3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-06 16:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 22:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Velocidade alternativa para baixar"
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Velocidade alternativa ativada"
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Hora de início da velocidade alternativa"
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Dia da velocidade alternativa"
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Hora final da velocidade alternativa"
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Temporização da velocidade alternativa habilitada"
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Velocidade de subida alternativa"
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Iniciar automaticamente os torrents adicionados"
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Configurações da velocidade do enlace"
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "Endereço de escuta IPv4"
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "Endereço de escuta IPv6"
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Lista de Bloqueios habilitada"
53 msgstr "URL da lista de bloqueio"
56 msgstr "Lista de Bloqueio"
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Tamanho em MB do cache"
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
65 msgstr "DHT habilitado"
70 msgid "Download directory"
71 msgstr "Diretório de arquivos baixados"
73 msgid "Download queue enabled"
74 msgstr "Fila para baixar habilitada"
76 msgid "Download queue size"
77 msgstr "Tamanho da fila para baixar"
79 msgid "Enable watch directory"
80 msgstr "Habilitar monitoramento de diretório"
94 msgid "Files and Locations"
95 msgstr "Arquivos e Locais"
103 msgid "Global peer limit"
104 msgstr "Limite global de parceiros conectados"
106 msgid "Global settings"
107 msgstr "Configurações Globais"
109 msgid "Idle seeding limit"
110 msgstr "Limite para parar de semear se ocioso"
112 msgid "Idle seeding limit enabled"
113 msgstr "Habilitar limite para parar de semear se ocioso"
115 msgid "Incomplete directory"
116 msgstr "Diretório de incompletos"
118 msgid "Incomplete directory enabled"
119 msgstr "Ativado diretório para arquivos incompletos"
125 msgstr "LPD habilitado"
127 msgid "Lazy bitfield enabled"
128 msgstr "Envio de campo de bits incompletos habilitado"
130 msgid "Message level"
131 msgstr "Nível de mensagens"
133 msgid "Miscellaneous"
140 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
141 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
142 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
144 "Número/Campo de bits. Comece com 0 e, então, para cada dia você quer o "
145 "agendador habilitado, adicione um valor. Para domingo - 1, segunda-feira - "
146 "2, terça-feira - 4, quarta-feira - 8, quinta-feira - 16, sexta-feira - 32, "
152 msgid "Open Web Interface"
153 msgstr "Abrir interface Web"
156 msgstr "PEX habilitado"
158 msgid "Peer Port settings"
159 msgstr "Configuração de porta do parceiro"
161 msgid "Peer congestion algorithm"
162 msgstr "Algoritmo de congestionamento dos parceiro"
164 msgid "Peer limit per torrent"
165 msgstr "Limite de torrents por parceiro"
168 msgstr "Porta do parceiro"
170 msgid "Peer port random high"
171 msgstr "Limite superior da porta aleatória do parceiro"
173 msgid "Peer port random low"
174 msgstr "Limite inferior da porta aleatória do parceiro"
176 msgid "Peer port random on start"
177 msgstr "Porta aleatória inicial do parceiro"
179 msgid "Peer settings"
180 msgstr "Configuração do parceiro"
182 msgid "Peer socket tos"
183 msgstr "TOS da conexão do parceiro"
185 msgid "Port forwarding enabled"
186 msgstr "Encaminhamento de porta ativado"
189 msgstr "Preferencial"
191 msgid "Prefetch enabled"
192 msgstr "Adiantamento de leitura de disco habilitado"
194 msgid "Queue stalled enabled"
195 msgstr "Parada de fila habilitada"
197 msgid "Queue stalled minutes"
198 msgstr "Parada de fila em minutos"
206 msgid "RPC authentication required"
207 msgstr "RPC requer autenticação"
209 msgid "RPC bind address"
210 msgstr "Endereço de escuta do RPC"
213 msgstr "RPC habilitado"
216 msgstr "Senha do RPC"
219 msgstr "Porta do RPC"
222 msgstr "Configuração do RPC"
225 msgstr "Nome do usuario do RPC"
227 msgid "RPC whitelist"
228 msgstr "Lista branca do RPC"
230 msgid "RPC whitelist enabled"
231 msgstr "Lista branca do RPC habilitada"
234 msgstr "Limite da relação"
236 msgid "Ratio limit enabled"
237 msgstr "Limite da relação habilitado"
239 msgid "Rename partial files"
240 msgstr "Renomear arquivos parciais"
242 msgid "Run daemon as user"
243 msgstr "Executar serviço como usuário"
248 msgid "Scrape paused torrents enabled"
249 msgstr "Busca de informações de torrents pausados habilitada"
251 msgid "Script torrent done enabled"
252 msgstr "Script de conclusão de torrent habilitado"
254 msgid "Script torrent done filename"
255 msgstr "Nome do arquivo do script de conclusão de torrent"
257 msgid "Seed queue enabled"
258 msgstr "Fila de semeadura habilitada"
260 msgid "Seed queue size"
261 msgstr "Tamanho da fila de semeadura"
263 msgid "Speed limit down"
264 msgstr "Limite inferior de velocidade"
266 msgid "Speed limit down enabled"
267 msgstr "Limite inferior de velocidade habilitado"
269 msgid "Speed limit up"
270 msgstr "Limite superior de velocidade"
272 msgid "Speed limit up enabled"
273 msgstr "Limite superior de velocidade habilitado"
276 msgstr "Transmission"
279 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
282 "O Transmission é um cliente BitTorrent simples, aqui você pode configurá-lo."
284 msgid "Trash original torrent files"
285 msgstr "Apague os arquivos torrent originais"
287 msgid "Upload slots per torrent"
288 msgstr "Vagas para conexão de envio por torrent"
290 msgid "Watch directory"
291 msgstr "Monitorar diretório"
293 msgid "in minutes from midnight"
294 msgstr "em minutos a partir da meia-noite"
296 msgid "preallocation"
297 msgstr "pré-alocação"
300 msgstr "uTP habilitado"