3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgid "Active Clients"
27 msgstr "Clientes Ativos"
29 msgid "Allowed hosts/subnets"
30 msgstr "Subredes/equipamentos permitidos"
33 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
34 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
35 "Whitelisted clients are not limited."
37 "O limite da taxa de transferência somente é ativado quando ambos os limites, "
38 "para subir e baixar, estão definidos. Use o valor 0 para desabilitar "
39 "completamente esta limitação. Clientes na lista branca não são limitados."
42 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
48 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
51 msgid "Clearance time"
52 msgstr "Tempo de eliminação"
55 msgstr "Client-Splash"
58 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
61 "Client-Splash é um sistema de autenticação de ponto de acesso para redes sem "
64 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
66 "A velocidade para baixar dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
69 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
72 "Os clientes que aceitarem o termo de uso estarão autorizados a usar a rede "
73 "por esta quantidade de horas."
75 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)"
85 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
88 msgid "Download limit"
89 msgstr "Limite para baixar"
91 msgid "Edit Splash text"
92 msgstr "Editar texto do termo de uso"
95 msgstr "Zona do Firewall"
101 msgstr "Nome do Equipamento"
104 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
105 "they are always allowed."
107 "Equipamentos ou Redes listadas aqui estarão excluídas do termo de uso. Eles "
108 "estarão sempre autorizados."
114 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
117 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
120 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
121 msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface"
126 msgid "Interfaces that are used for Splash."
127 msgstr "Interfaces usadas pelo Splash."
130 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
131 "contributing to this project."
135 msgstr "Endereço MAC"
137 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
138 msgstr "Os endereços MAC nesta lista serão bloqueados."
141 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
142 "and are not bandwidth limited."
144 "Endereços MAC dos clientes na lista branca. Estes não precisam aceitar o "
145 "termo de uso e não possuem limitação na sua taxa de transferência."
148 msgstr "Máscara de Rede"
153 msgid "No clients connected"
154 msgstr "Nenhum cliente conectado"
157 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
167 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
168 msgstr "As regras do Slapsh estão integradas a esta zona do firewall"
171 msgstr "Texto do termo de uso"
173 msgid "Time remaining"
174 msgstr "Tempo restante"
176 msgid "Traffic in/out"
177 msgstr "Tráfego de entrada/saída"
180 msgstr "Limite de subida"
186 msgstr "Lista branca"
188 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
192 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
193 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
194 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
197 msgid "Your bandwidth is limited to"
201 msgstr "na lista negra"
206 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
209 msgid "optional when using host addresses"
210 msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento"
212 msgid "perform any kind of illegal activities"
216 msgstr "termo mostrado"
218 msgid "temporarily blocked"
219 msgstr "bloqueado temporariamente"
221 msgid "the owner of this access point."
225 msgstr "desconhecido"
227 msgid "use filesharing applications on this network"
230 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
234 msgstr "na lista branca"
237 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
238 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
239 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
240 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
242 #~ "Aqui você pode mudar o texto do termo de uso que é mostrado aos clientes."
243 #~ "<br /> É possível usar as seguintes marcações: ###COMMUNITY###, "
244 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### e ###ACCEPT###.<br />Clique aqui "
245 #~ "para <a href='/luci/splash/'>testar a página de termo de uso</a> depois "
246 #~ "que você salvá-la."