2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
10 msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
15 msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
20 msgstr "Interface do Usuário"
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
25 msgstr "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma coleção gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para equipamentos embarcados. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é licenciado sob a Licença Apache."
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
30 msgstr "Página do Projeto"
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
35 msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento"
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram"
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
55 msgstr "Esta é a área de administração <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
60 msgstr "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é gratuito, flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt Kamikaze."
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
65 msgstr "Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do seu roteador."
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
70 msgstr "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & Aplicar antes de serem aplicadas."
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
75 msgstr "Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus comentários e sugestões."
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
80 msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
85 msgstr "O Time do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
90 msgstr "Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
95 msgstr "Ações pós-gravação"
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware instalado."
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado atual."
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
125 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
130 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
135 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
144 msgid "iwscan_signal"
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
159 msgid "routes_netmask"
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
164 msgid "routes_gateway"
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
169 msgid "routes_metric"
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
175 msgstr "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome do host ou o fuso horário."
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
185 msgstr "Senha do Admin"
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
190 msgstr "Configuração-OPKG"
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
195 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
200 msgstr "Pontos de Montagem"
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema."
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele."
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
224 msgid "a_s_if_bridge"
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
244 msgid "a_s_if_device"
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
254 msgid "a_s_if_ethdev"
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
264 msgid "a_s_if_interface"
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
304 msgid "a_s_if_iwmode"
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
344 msgid "a_s_if_iwssid"
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
359 msgid "a_s_if_status"
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
364 msgid "a_s_if_transfer"
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
389 msgid "a_s_if_vlanports"
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
394 msgid "a_s_if_wifidev"
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
404 msgid "a_s_ipt_actions"
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
414 msgid "a_s_ipt_chain"
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
419 msgid "a_s_ipt_destination"
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
424 msgid "a_s_ipt_flags"
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
444 msgid "a_s_ipt_options"
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
454 msgid "a_s_ipt_packets"
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
464 msgid "a_s_ipt_policy"
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
474 msgid "a_s_ipt_references"
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
479 msgid "a_s_ipt_reset"
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
484 msgid "a_s_ipt_restart"
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
494 msgid "a_s_ipt_source"
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
499 msgid "a_s_ipt_status"
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
504 msgid "a_s_ipt_table"
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
509 msgid "a_s_ipt_target"
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Executar Ações"
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
519 msgid "a_s_packages_install"
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Fazer download e instalar pacote"
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Nome do Pacote"
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
539 msgid "a_s_packages_remove"
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Procurar pacote"
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Listas de pacotes atualizadas"
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Atualizar listas de pacotes"
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Atualizar os pacotes instalados"
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Listas de pacotes"
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Destino de Instalação"
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário <code>root</code>)"
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Senha alterada com sucesso"
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
685 msgstr "Aqui você pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por chave-pública."
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Pontos de Montagem"
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será anexado ao sistema de arquivos"
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
704 msgid "a_s_fstab_used"
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
709 msgid "a_s_fstab_avail"
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Ponto de Montagem"
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></samp>)"
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
735 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Executar reinicialização"
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
750 msgstr "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a reinicialização!"
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Alterações aplicadas."
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
760 msgstr "Backup / Restauração"
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Criar backup"
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Arquivo de backup"
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador"
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?"
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Restaurar backup"
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
790 msgstr "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e - se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão."
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
795 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
800 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
815 msgstr "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Autenticação Realm"
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas."
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Diretório raiz"
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
849 msgid "a_srv_http_path"
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Autenticação por senha"
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
880 msgstr "Nesta página você encontrará opções de configuração <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> baseada em redes sem fio."
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
885 msgstr "Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou oferecer várias redes com um equipamento."
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
890 msgstr "Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2\">WPA2</abbr> proteger a comunicação."
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
895 msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Antena de Transmissão"
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Antena para Recebimento"
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)"
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
914 msgid "a_w_diversity"
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Código do País"
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Limite de Conexão"
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de que existem certas restrições de hardware e de driver específico. Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 Client-Mode simultaneamente."
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
935 msgstr "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>)"
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
940 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Criar nova Rede - "
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
950 msgstr "Potência de Transmissão"
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Broadcom Frame Burst"
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
960 msgstr "Atheros Frame Burst"
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Servidor Radius"
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
969 msgid "a_w_radiusport"
970 msgstr "Porta-Radius"
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Isolamento do AP"
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
990 msgstr "Access Point"
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1000 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Dnsmasq é um combinado Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e Encaminhador-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede\">NAT</abbr>"
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Domínio requerido"
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Não encaminhar Requisições-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> sem o Nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Autoritário"
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Filtro privado"
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Filtro de inutilidade"
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "Filtro de initulidades de consultas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Locallizar consultas"
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Servidor Local"
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Domínio Local"
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Expandir Hosts"
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv"
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don't cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "Não fazer cache desconhecido"
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Arquivo Lease"
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "Arquivo onde os Leases-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> serão armazenados"
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Arquivo Resolv"
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Ordem Exata"
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será consultado na ordem do arquivo resolv"
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Log das consultas"
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Ignorar arquivo resolv"
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "Consultas simultâneas"
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "arquivo host adicional"
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "porta para consulta"
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Ativar servidor TFTP"
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP"
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Imagem para o boot remoto"
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Conexões Ativas"
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1235 msgstr "Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1240 msgstr "Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1245 msgstr "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização customizada da rede e conexões com outras redes, como a Internet."
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1250 msgstr "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados para a comunicação da rede."
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1255 msgstr "Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1260 msgstr "As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem se comunicar diretamente entre si. <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta predefinida como Uplink."
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1270 msgstr "Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Você pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Interfaces bridge"
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1285 msgstr "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Tempo de Lease"
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> Dinâmico"
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Ignorar Interface"
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "número de endereços para lease -1"
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Opções-DHCP"
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1340 msgstr "Leases Estáticos"
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Tempo de lease restante"
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Leases Ativos"
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1355 msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1360 msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> muitas vezes são usados para conectar um dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Você precisa instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "pptp" para o suporte PPtP"
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Você precisa instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "pptp" para o suporte PPtP"
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Desconexão Automática"
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada"
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1390 msgstr "Manter em Atividade"
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática"
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Dispositivo do Modem"
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Susbtituir a rota padrão"
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como padrão após a conexão ser efetuada com sucesso"
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Utilizar DNS do ponto"
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos pelo ponto PPP"
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Ativar IPv6 no link PPP"
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Script de conexão"
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Script de desconexão"
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP"
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1469 msgid "network_interface_pincode"
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode bloquear o seu cartão SIM!"
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Tipo do serviço"
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Configurar tempo de espera"
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar"
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede pode ser alcançado."
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Rotas Estáticas"
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host ou rede"
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "se o destino for uma rede"
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1545 msgstr "Conexão com a Internet"
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1565 msgstr "Provedor (Access Point)"
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1570 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1575 msgstr "Cliente (Client)"
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1580 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Modo CLient"
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log"
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Servidor externo do sistema de log"
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Nível de saída do log"
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Nível das mensagens de log no console"
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1609 msgid "m_i_processor"
1610 msgstr "Processador"
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1619 msgid "m_i_systemtime"
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Primeiro endereço de lease"
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Número de endereços de lease"
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Tebela de roteamento"
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1645 msgstr "Procurar redes Wifi"
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1675 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "reconectar automaticamente"
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "desconectar quando ocioso por"
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1705 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1710 msgstr "Customiza o comportamento do dispositivo de <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s se possível."
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Estado padrão"
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "selecionado como = ligado"
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1734 msgid "system_led_trigger"
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Padrão Ligado"
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Carga Média"
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Dispositivo de Rede"
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> desligado"
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> ligado"
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1784 msgid "system_led_dev"
1785 msgstr "Dispositivo"
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Modo do Evento"
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1794 msgid "system_led_mode_link"
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1809 msgid "network_interface_up"
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Endereço-<abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Endereço do Hardware"
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1824 msgid "network_interface_txrx"
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "transmitido / recebido"
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1834 msgid "network_interface_err"
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall"
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda."
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1854 msgid "process_head"
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo executados no sistema."
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1869 msgid "process_owner"
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1874 msgid "process_command"
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1880 msgstr "Uso da CPU (%)"
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1885 msgstr "Uso de memória (%)"
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1894 msgid "process_term"
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1899 msgid "process_kill"
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1909 msgid "mem_buffered"
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1920 msgstr "Tarefas Agendadas"
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1935 msgstr "Caminho do Certificado CA"
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Caminho da Chave Privada"
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Senha da Chave Privada"
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Autenticação PEAP"
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1960 msgstr "Identidate-PEAP"
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1964 msgid "a_w_peappassword"
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Entrada do Host"
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1984 msgid "hostnames_hostname"
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Endereço de IP"
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1995 msgstr "Clamp Segment Size"
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Flash Firmware"
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Firmware image"
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Keep configuration files"
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s available)"
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Upload image"
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."