3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Interface do Utilizador"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
34 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
35 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
36 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
37 "licenciado sob a Licença Apache."
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgstr "Página do Projecto"
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "c_contributors"
52 msgstr "Programadores Contribuintes"
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
64 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
71 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
77 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
91 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
92 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
93 "Aplicar antes de serem aplicadas."
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
99 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
100 "melhorar este interface."
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
105 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
110 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
116 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
117 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Acções pós-gravação"
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
128 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
129 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
130 "está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
141 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
142 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "a_st_i_status1"
149 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
150 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
151 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "a_st_i_status2"
157 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
158 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
163 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
168 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
173 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "iwscan_signal"
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "routes_netmask"
198 msgstr "Máscara de sub-rede"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "routes_gateway"
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "routes_metric"
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
214 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
215 "host ou o fuso horário."
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
225 msgstr "Password do Administrador"
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
230 msgstr "Configuração-OPKG"
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
235 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
240 msgstr "Pontos de Montagem"
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "a_s_i_system1"
246 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
247 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "a_s_i_system2"
252 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "a_s_i_system3"
258 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
259 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Interface em Ponte"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
274 msgstr "Identificação de interface em ponte"
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Porta do interface em ponte"
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Ponte Ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Configuração IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
319 msgstr "Configuração IP alternativa"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "DHCP atribuido"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
329 msgstr "Configuração IPv6"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "Não configurado"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Cliente (STA)"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Cliente (WDS)"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
405 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
406 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
407 "memória ou uso da interface de rede de dados."
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
411 msgid "a_s_if_transfer"
412 msgstr "Transferências"
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 msgid "a_s_if_transfer_rx"
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 msgid "a_s_if_transfer_tx"
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
436 msgid "a_s_if_vlanports"
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
441 msgid "a_s_if_wifidev"
442 msgstr "Dispositivo WiFi"
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
451 msgid "a_s_ipt_actions"
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
456 msgid "a_s_ipt_bytes"
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
461 msgid "a_s_ipt_chain"
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
466 msgid "a_s_ipt_destination"
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
471 msgid "a_s_ipt_flags"
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
476 msgid "a_s_ipt_inputif"
479 #. No chains in this table
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
481 msgid "a_s_ipt_nochains"
482 msgstr "Tabela sem chains"
484 #. No Rules in this chain
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
486 msgid "a_s_ipt_norules"
487 msgstr "Sem regras nesta chain"
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
491 msgid "a_s_ipt_options"
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
496 msgid "a_s_ipt_outputif"
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
501 msgid "a_s_ipt_packets"
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
511 msgid "a_s_ipt_policy"
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
521 msgid "a_s_ipt_references"
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "a_s_ipt_reset"
527 msgstr "Reiniciar contadores"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "a_s_ipt_restart"
532 msgstr "Reiniciar Firewall"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
536 msgid "a_s_ipt_rulenum"
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
541 msgid "a_s_ipt_source"
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 msgid "a_s_ipt_status"
547 msgstr "Estado da Firewall"
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
551 msgid "a_s_ipt_table"
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
556 msgid "a_s_ipt_target"
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
561 msgid "a_s_packages_do"
562 msgstr "Executar Acções"
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
566 msgid "a_s_packages_install"
567 msgstr "Instalar pacotes"
569 #. Download and install package
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
571 msgid "a_s_packages_installurl"
572 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
574 #. Edit package lists and installation targets
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
576 msgid "a_s_packages_ipkg"
577 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
581 msgid "a_s_packages_name"
582 msgstr "Nome do Pacote"
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
586 msgid "a_s_packages_remove"
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
591 msgid "a_s_packages_search"
592 msgstr "Procurar pacote"
594 #. Package lists updated
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
596 msgid "a_s_packages_update"
597 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
599 #. Update package lists
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
601 msgid "a_s_packages_updatelist"
602 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
604 #. Upgrade installed packages
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
606 msgid "a_s_packages_upgrade"
607 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
609 #. Could not set default destination
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
611 msgid "a_s_packages_code1"
612 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
614 #. Error parsing config file
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "a_s_packages_code2"
617 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 msgid "a_s_packages_code3"
622 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
624 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
626 msgid "a_s_packages_code4"
627 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
629 #. Unsatisfied Dependencies
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
631 msgid "a_s_packages_code5"
632 msgstr "Dependências por satisfazer"
634 #. Refused to remove essential package
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "a_s_packages_code6"
637 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "a_s_packages_code7"
642 msgstr "Pacote tem dependências"
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 msgid "a_s_packages_code8"
647 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
649 #. Package has no available architecture
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
651 msgid "a_s_packages_code9"
652 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
654 #. Package is not trusted
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
656 msgid "a_s_packages_code10"
657 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
659 #. Error while downloading
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
661 msgid "a_s_packages_code11"
662 msgstr "Erro durante o download"
664 #. Conflicts with other packages
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
666 msgid "a_s_packages_code12"
667 msgstr "Conflito com outros pacotes"
669 #. Package is already installed
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
671 msgid "a_s_packages_code13"
672 msgstr "Pacote já instalado"
674 #. Package has unresolved dependencies
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
676 msgid "a_s_packages_code14"
677 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
679 #. Refused to downgrade package
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
681 msgid "a_s_packages_code15"
682 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
684 #. Package manager ran out of space
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
686 msgid "a_s_packages_code16"
687 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
689 #. Bad signature while verifiying package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
691 msgid "a_s_packages_code17"
692 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
694 #. MD5 error while verifiying package
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
696 msgid "a_s_packages_code18"
697 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
699 #. Internal error occured
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
701 msgid "a_s_packages_code19"
702 msgstr "Erro interno"
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
706 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
707 msgstr "Listas de pacotes"
709 #. Installation targets
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
711 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
712 msgstr "Destino de Instalação"
714 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
716 msgid "a_s_changepw1"
717 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
719 #. Password successfully changed
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
721 msgid "a_s_changepw_changed"
722 msgstr "Senha alterada com sucesso"
724 #. Error: Passwords do not match
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
726 msgid "a_s_changepw_nomatch"
727 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
729 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
733 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
734 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
739 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
740 msgstr "Pontos de Montagem"
742 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
744 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
746 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
747 "anexado ao sistema de arquivos"
749 #. Mounted file systems
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
751 msgid "a_s_fstab_active"
752 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
756 msgid "a_s_fstab_used"
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
761 msgid "a_s_fstab_avail"
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
766 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
767 msgstr "Ponto de Montagem"
769 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
771 msgid "a_s_fstab_device1"
773 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
774 "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
776 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
778 msgid "a_s_fstab_fs1"
780 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
781 "exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
782 "ext3\">ext3</abbr></samp>)"
784 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
786 msgid "a_s_fstab_swap1"
788 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
789 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
790 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
791 "Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
792 "o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
793 "<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
798 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "a_s_reboot_do"
803 msgstr "Executar reinicialização"
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "a_s_reboot_running"
808 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
814 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "a_s_applyreboot1"
820 msgstr "Alterações aplicadas."
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
825 msgstr "Backup / Restauração"
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "a_s_backup_backup"
830 msgstr "Criar backup"
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "a_s_backup_archive"
835 msgstr "Arquivo de backup"
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "a_s_backup_reset"
840 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "a_s_backup_reset1"
845 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
849 msgid "a_s_backup_restore"
850 msgstr "Restaurar backup"
852 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
856 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
857 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
859 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
863 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
865 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
868 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
870 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
872 msgid "a_srv_services1"
874 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
876 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
878 msgid "a_srv_services2"
880 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
881 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
882 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
883 "enviando e-mails, ..."
885 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
890 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
892 #. Authentication Realm
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
894 msgid "a_srv_http_authrealm"
895 msgstr "Área de autenticação"
897 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
899 msgid "a_srv_http_authrealm1"
901 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
902 "das páginas protegidas."
904 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
906 msgid "a_srv_http_config1"
907 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
911 msgid "a_srv_http_root"
912 msgstr "Diretório raiz"
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
916 msgid "a_srv_http_keepalive"
917 msgstr "Activar keep-alive"
919 #. Connection timeout
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
921 msgid "a_srv_http_timeout"
922 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
926 msgid "a_srv_http_path"
927 msgstr "Directorio de plugins"
929 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
931 msgid "a_srv_lucittpd"
933 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
936 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
938 msgid "a_srv_dropbear1"
940 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
941 "Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "a_srv_d_pwauth"
947 msgstr "Autenticação por senha"
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "a_srv_d_pwauth1"
952 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
964 "title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
971 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
972 "várias redes com um equipamento."
974 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
979 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
980 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
981 "2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
986 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "a_w_txantenna"
991 msgstr "Antena de Transmissão"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "a_w_rxantenna"
996 msgstr "Antena de Recepção"
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "a_w_distance1"
1001 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "a_w_diversity"
1006 msgstr "Diversidade"
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "a_w_countrycode"
1011 msgstr "Código do País"
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "a_w_connlimit"
1016 msgstr "Limite de Ligações"
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "a_w_networks1"
1022 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1023 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1024 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1031 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1032 "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
1034 #. Add the Wifi network to physical network
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1036 msgid "a_w_network1"
1037 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1039 #. - Create new Network -
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1041 msgid "a_w_netmanual"
1042 msgstr " - Criar nova Rede - "
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1047 msgstr "Potência de Transmissão"
1049 #. Broadcom Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1051 msgid "a_w_brcmburst"
1052 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "a_w_athburst"
1057 msgstr "Atheros Frame Burst"
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "a_w_radiussrv"
1062 msgstr "Servidor RADIUS"
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgid "a_w_radiusport"
1067 msgstr "Porta RADIUS"
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "a_w_apisolation"
1072 msgstr "Isolamento do AP"
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "a_w_apisolation1"
1077 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "a_w_hideessid"
1083 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1084 "Estendidos\">ESSID</abbr>"
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1089 msgstr "Access Point (AP)"
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1120 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1121 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1122 "Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1128 msgstr "Requerer domínio"
1130 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1134 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1135 "Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1136 "Domínios\">DNS</abbr>"
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1140 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1141 msgstr "Autoritário"
1143 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1145 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1147 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1148 "Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1152 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1153 msgstr "Filtrar endereços privados"
1155 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1157 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1158 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1162 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1163 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1165 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1167 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1169 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1170 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1175 msgstr "Localizar consultas"
1177 #. localises the hostname depending on its subnet
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1180 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1185 msgstr "Servidor Local"
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1190 msgstr "Domínio Local"
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1195 msgstr "Expandir Hosts"
1197 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1201 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1203 #. don't cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1206 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1212 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1213 "Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1218 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1224 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
1225 "title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1230 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1236 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
1237 "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1242 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1247 msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1252 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1257 msgstr "Ordem Exacta"
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1263 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1264 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1269 msgstr "Registo das consultas"
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1274 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1279 msgstr "Consultas simultâneas"
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1284 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1290 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
1291 "de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1298 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1308 msgstr "porta para consultas"
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "a_n_conntrack"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "a_n_conntrack_desc"
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1358 msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1364 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1365 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1372 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1373 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
1374 "ligações com outras redes, como a Internet."
1376 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1381 "os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1382 "para a comunicação com a rede."
1384 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1389 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1391 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1395 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1396 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1397 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
1398 "Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
1399 "de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
1400 "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1402 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1404 msgid "network_switch_desc"
1406 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
1407 "separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
1408 "vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
1409 "com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
1410 "predefinida como Uplink."
1412 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1416 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1417 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
1418 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1419 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1420 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1421 "<samp>eth0.1</samp>)."
1423 #. Bridge interfaces
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1425 msgid "a_n_i_bridge"
1426 msgstr "Activar ponte no interface"
1428 #. creates a bridge over specified interface(s)
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1430 msgid "a_n_i_bridge1"
1431 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1433 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1437 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1441 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1445 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1446 "os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
1447 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1448 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1452 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1453 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1455 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1457 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1459 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1464 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1465 msgstr "Ignorar Interface"
1467 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1469 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1471 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1472 "Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1476 msgid "dhcp_dhcp_force"
1479 #. first address (last octet)
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1481 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1482 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1484 #. number of leased addresses -1
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1486 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1487 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1491 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1492 msgstr "Opções DHCP"
1494 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1496 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1497 msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1502 msgstr "Atribuições"
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1507 msgstr "Atribuições Estáticas"
1509 #. Leasetime remaining
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1511 msgid "dhcp_timeremain"
1512 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1516 msgid "dhcp_leases_active"
1517 msgstr "Atribuições Activas"
1519 #. Point-to-Point Connections
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1522 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1524 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1528 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1529 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1530 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
1531 "dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
1532 "tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1534 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1536 msgid "network_interface_prereq"
1538 "Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
1539 "mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "
1540 ""pptp" para o suporte PPtP"
1542 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1544 msgid "network_interface_prereq_mini"
1546 "Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
1547 ""pptp" para o suporte PPtP"
1549 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1551 msgid "network_interface_server"
1553 "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1555 #. Automatic Disconnect
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1557 msgid "network_interface_demand"
1558 msgstr "Fim automático de ligação"
1560 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1562 msgid "network_interface_demand_desc"
1563 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1567 msgid "network_interface_keepalive"
1568 msgstr "Manter em Actividade"
1570 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1572 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1574 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1578 msgid "network_interface_device"
1579 msgstr "Dispositivo do Modem"
1581 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1583 msgid "network_interface_device_desc"
1584 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1586 #. Replace default route
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1588 msgid "network_interface_defaultroute"
1589 msgstr "Substituir a rota padrão"
1591 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1593 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1595 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1596 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1600 msgid "network_interface_peerdns"
1601 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1603 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1605 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1607 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1610 #. Enable IPv6 on PPP link
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1612 msgid "network_interface_ipv6"
1613 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1617 msgid "network_interface_connect"
1618 msgstr "Script de ligação"
1620 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1622 msgid "network_interface_connect_desc"
1623 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1625 #. Disconnect script
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1627 msgid "network_interface_disconnect"
1628 msgstr "Script de fim de ligação"
1630 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1632 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1633 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1635 #. Additional pppd options
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1637 msgid "network_interface_pppd_options"
1638 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1640 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1642 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1643 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1645 #. Access point (APN)
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1647 msgid "network_interface_apn"
1648 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1652 msgid "network_interface_pincode"
1655 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1657 msgid "network_interface_pincode_desc"
1659 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1664 msgid "network_interface_service"
1665 msgstr "Tipo do serviço"
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1669 msgid "network_interface_maxwait"
1670 msgstr "Configurar tempo de espera"
1672 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1674 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1676 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1678 #. PPPoA Encapsulation
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1680 msgid "network_interface_encaps"
1681 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1683 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1685 msgid "a_n_r_routes1"
1687 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1688 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1692 msgid "a_n_routes_static"
1693 msgstr "Rotas Estáticas"
1695 #. Static IPv4 Routes
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1697 msgid "a_n_routes_static4"
1698 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1700 #. Static IPv6 Routes
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1702 msgid "a_n_routes_static6"
1703 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1705 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1707 msgid "a_n_routes_kernel4"
1708 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1710 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1712 msgid "a_n_routes_kernel6"
1713 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1715 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1717 msgid "a_n_r_target1"
1719 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1721 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1723 msgid "a_n_r_target6"
1725 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
1728 #. if target is a network
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1730 msgid "a_n_r_netmask1"
1731 msgstr "se o destino for uma rede"
1733 #. Internet Connection
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1736 msgstr "Ligação Internet"
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1753 #. Provide (Access Point)
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1756 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1758 #. Independent (Ad-Hoc)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1761 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1766 msgstr "Cliente (Client)"
1768 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1771 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1775 msgid "m_w_clientmode"
1776 msgstr "Modo Cliente"
1778 #. System log buffer size
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1780 msgid "system_system_logsize"
1781 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1783 #. External system log server
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1785 msgid "system_system_logip"
1786 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1790 msgid "system_system_conloglevel"
1791 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1793 #. Level of log messages on the console
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1795 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1796 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1800 msgid "m_i_processor"
1801 msgstr "Processador"
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1810 msgid "m_i_systemtime"
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1818 #. First leased address
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1820 msgid "m_n_d_firstaddress"
1821 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1823 #. Number of leased addresses
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1825 msgid "m_n_d_numleases"
1826 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1830 msgid "routingtable"
1831 msgstr "Tabela de roteamento"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1836 msgstr "Procurar redes Wifi"
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1863 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1866 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1868 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1871 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1878 #. automatically reconnect
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1880 msgid "m_n_keepalive"
1881 msgstr "ligação automática"
1883 #. disconnect when idle for
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1885 msgid "m_n_dialondemand"
1886 msgstr "desligar quando ocioso por"
1888 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1890 msgid "m_n_pptp_server"
1892 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1894 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1897 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1899 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1903 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
1906 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1908 msgid "system_led_name"
1909 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1913 msgid "system_led_sysfs"
1914 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1918 msgid "system_led_default"
1919 msgstr "Estado padrão"
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1923 msgid "system_led_default_desc"
1924 msgstr "selecionado = ligado"
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1928 msgid "system_led_trigger"
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1933 msgid "system_led_trigger_none"
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1938 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1939 msgstr "Padrão Ligado"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1943 msgid "system_led_trigger_timer"
1944 msgstr "Temporizador"
1946 #. Heartbeat (Load Average)
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1948 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1949 msgstr "Carga Média"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1953 msgid "system_led_trigger_netdev"
1954 msgstr "Dispositivo de Rede"
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1958 msgid "system_led_delayoff"
1959 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1961 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1963 msgid "system_led_delayoff_desc"
1965 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1970 msgid "system_led_delayon"
1971 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1973 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1975 msgid "system_led_delayon_desc"
1977 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1982 msgid "system_led_dev"
1983 msgstr "Dispositivo"
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1987 msgid "system_led_mode"
1988 msgstr "Modo do gatilho"
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1992 msgid "system_led_mode_link"
1993 msgstr "Link Activo"
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1997 msgid "system_led_mode_tx"
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2002 msgid "system_led_mode_rx"
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2007 msgid "network_interface_up"
2010 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2012 msgid "network_interface_hwaddr"
2013 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2017 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2018 msgstr "Endereço do Hardware"
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2022 msgid "network_interface_txrx"
2025 #. transmitted / received
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2027 msgid "network_interface_txrx_desc"
2028 msgstr "transmitido / recebido"
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2032 msgid "network_interface_err"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2037 msgid "network_interface_err_desc"
2040 #. Create / Assign firewall-zone
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2042 msgid "network_interface_fwzone"
2043 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2045 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2047 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2048 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2052 msgid "process_head"
2055 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2057 msgid "process_descr"
2059 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2069 msgid "process_owner"
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2074 msgid "process_command"
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2080 msgstr "Uso da CPU (%)"
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2085 msgstr "Uso de memória (%)"
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2094 msgid "process_term"
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2099 msgid "process_kill"
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2109 msgid "mem_buffered"
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2120 msgstr "Tarefas Agendadas"
2122 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2124 msgid "a_s_crontab1"
2125 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2132 #. Path to CA-Certificate
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2135 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2140 msgstr "Tipo de EAP"
2142 #. Path to Private Key
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2144 msgid "a_w_tlsprivkey"
2145 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2147 #. Password of Private Key
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2149 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2150 msgstr "Senha da Chave Privada"
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2154 msgid "a_w_peapauth"
2155 msgstr "Autenticação PEAP"
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2159 msgid "a_w_peapidentity"
2160 msgstr "Identidade PEAP"
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2164 msgid "a_w_peappassword"
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2179 msgid "hostnames_entries"
2180 msgstr "Entradas de Hosts"
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2184 msgid "hostnames_hostname"
2185 msgstr "Nome do host"
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2189 msgid "hostnames_address"
2190 msgstr "Endereço IP"
2192 #. Clamp Segment Size
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2195 msgstr "Clamp Segment Size"
2197 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2199 msgid "m_n_mssfix_desc"
2201 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2202 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2206 msgid "admin_upgrade"
2207 msgstr "Gravar Firmware"
2209 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2211 msgid "admin_upgrade_badimage"
2213 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2214 "imagem genérica para a sua plataforma."
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2218 msgid "admin_upgrade_checksum"
2221 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2223 msgid "admin_upgrade_desc"
2224 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2228 msgid "admin_upgrade_filesize"
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2233 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2234 msgstr "Imagem de Firmware"
2236 #. Keep configuration files
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2238 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2239 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2241 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2243 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2245 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2246 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2247 "do seu equipamento."
2249 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2251 msgid "admin_upgrade_running"
2253 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2254 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2255 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2256 "para poder ligar novamente ao router."
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2260 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2261 msgstr " (%s disponível)"
2263 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2265 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2267 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2268 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2272 msgid "admin_upgrade_upload"
2273 msgstr "Carregar imagem"
2275 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2277 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2279 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2280 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2281 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "