3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
7 "Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "Network Configuration"
20 msgstr "Configuração da Rede"
22 msgid "RADIUS configuration"
23 msgstr "Configuração RADIUS"
25 msgid "UAM and MAC Authentication"
26 msgstr "Autenticação UAM e MAC"
28 #~ msgid "General configuration"
29 #~ msgstr "Configuração Geral"
31 #~ msgid "General CoovaChilli settings"
32 #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
34 #~ msgid "Command socket"
35 #~ msgstr "Socket de comando"
37 #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
38 #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
40 #~ msgid "Config refresh interval"
41 #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
44 #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
45 #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
46 #~ "(zero) this feature is disabled. "
48 #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
49 #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
50 #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
53 #~ msgstr "Ficheiro PID"
55 #~ msgid "Filename to put the process id"
56 #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
58 #~ msgid "State directory"
59 #~ msgstr "Directorio de estado"
61 #~ msgid "Directory of non-volatile data"
62 #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
64 #~ msgid "TUN/TAP configuration"
65 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
67 #~ msgid "Network/Tun configuration"
68 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
70 #~ msgid "Network down script"
71 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
74 #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
77 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
78 #~ "para não-autorizado "
80 #~ msgid "Network up script"
81 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
83 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
84 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
86 #~ msgid "Primary DNS Server"
87 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
89 #~ msgid "Secondary DNS Server"
90 #~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
92 #~ msgid "Domain name"
96 #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
98 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
101 #~ msgid "Dynamic IP address pool"
102 #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
105 #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
107 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
108 #~ "para a resolução de nomes"
111 #~ msgid "IP down script"
112 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
115 #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
117 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
118 #~ "para não-autorizado "
121 #~ msgid "IP up script"
122 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
126 #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
127 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
130 #~ msgid "Uplink subnet"
131 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
134 #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
136 #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
137 #~ "para a resolução de nomes"
140 #~ msgid "Static IP address pool"
141 #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
144 #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
145 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
148 #~ msgid "TUN/TAP device"
149 #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
152 #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
154 #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
155 #~ "para não-autorizado "
158 #~ msgid "TX queue length"
162 #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
164 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
167 #~ msgid "Use TAP device"
168 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
171 #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
172 #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
175 #~ msgid "DHCP configuration"
176 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
179 #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
180 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
183 #~ msgid "DHCP end number"
184 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
187 #~ msgid "DHCP interface"
188 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
191 #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
192 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
195 #~ msgid "Listen MAC address"
196 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
200 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
203 #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
204 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
207 #~ msgid "Admin user"
208 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
212 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
215 #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
216 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
220 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
223 #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
224 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
227 #~ msgid "Allow WPA guests"
228 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
231 #~ msgid "UAM configuration"
232 #~ msgstr "Configuração tun/tap"
235 #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
236 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
239 #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
241 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
244 #~ msgid "Allow any DNS server"
246 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
249 #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
251 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
254 #~ msgid "Allow any IP address"
259 #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
262 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
265 #~ msgid "Allowed domains"
270 #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
272 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
275 #~ msgid "UAM homepage"
279 #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
281 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
284 #~ msgid "UAM static content port"
288 #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
290 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
293 #~ msgid "UAM listening address"
297 #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
299 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
302 #~ msgid "UAM logout IP"
307 #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
310 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
313 #~ msgid "UAM listening port"
317 #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
319 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
322 #~ msgid "UAM secret"
326 #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
328 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
331 #~ msgid "UAM server"
335 #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
337 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
340 #~ msgid "UAM user interface"
345 #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
348 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
352 #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
355 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
358 #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
360 #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
363 #~ msgid "MAC configuration"
364 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
367 #~ msgid "Configure MAC authentication"
368 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
371 #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
372 #~ msgstr "Configuração de rede/tun"