2 # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:27+0100\n"
9 "Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
18 msgid "stat_statistics"
21 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
25 "Paczka statystyki bazuje na projekcie <a "
26 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i do generowania "
27 "wykresów z zebranych danych używa narzędzia <a "
28 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a>."
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
32 msgid "stat_systemplugins"
33 msgstr "Wtyczki systemowe"
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
37 msgid "stat_networkplugins"
38 msgstr "Wtyczki sieciowe"
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
42 msgid "stat_outputplugins"
43 msgstr "Wtyczki wyjścia"
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
47 msgid "stat_showtimespan"
48 msgstr "Przedziały czasowe"
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
82 msgid "stat_processes"
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
88 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
93 msgstr "Połączenia TCP"
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
97 msgid "stat_interface"
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
103 msgstr "Użycie przestrzeni dysku"
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
113 msgstr "Użycie dysku"
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
133 msgstr "Wyjście do formatu CSV"
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
138 msgstr "Obciążenie systemu"
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
152 msgid "stat_unixsock"
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
157 msgid "lucistatistics"
161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
162 msgid "lucistatistics_collectd"
163 msgstr "Ustawienia Collectd"
165 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
166 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
167 msgid "lucistatistics_collectd_desc"
169 "Collectd to mały demon do zbierania danych z różnorodnych źródeł przy użyciu "
170 "różnego rodzaju wtyczek. Na tej stronie można zmienić ustawienia ogólne "
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
175 msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
180 msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
181 msgstr "Katalog podstawowy"
183 #. Directory for sub-configurations
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
185 msgid "lucistatistics_collectd_include"
186 msgstr "Katalog konfiguracji podrzędnych"
188 #. Directory for collectd plugins
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
190 msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
191 msgstr "Katalog wtyczek collectd"
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
195 msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
196 msgstr "Używany plik PID"
198 #. Datasets definition file
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
200 msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
201 msgstr "Plik definicji zestawów danych"
203 #. Data collection interval
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
205 msgid "lucistatistics_collectd_interval"
206 msgstr "Interwał zbierania danych"
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
210 msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
213 #. Number of threads for data collection
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
215 msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
216 msgstr "Liczba wątków zbierania danych"
218 #. Try to lookup fully qualified hostname
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
220 msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
221 msgstr "Spróbuj wyszukać w pełni kwalifikowaną nazwę hosta"
223 #. CPU Plugin Configuration
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
225 msgid "lucistatistics_collectdcpu"
226 msgstr "Konfiguracja wtyczki CPU"
228 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
230 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
232 "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki dotyczące wykorzystania procesora."
234 #. Enable this plugin
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
236 msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
237 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
239 #. CSV Plugin Configuration
240 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
241 msgid "lucistatistics_collectdcsv"
242 msgstr "Konfiguracja wtyczki CSV"
244 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
245 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
246 msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
248 "Wtyczka CSV przechowuje zebrane dane w formacie pliku csv do dalszego "
249 "przetwarzania przez zewnętrzne programy."
251 #. Enable this plugin
252 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
253 msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
254 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
256 #. Storage directory for the csv files
257 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
258 msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
259 msgstr "Katalog do przechowywania plików csv"
261 #. Store data values as rates instead of absolute values
262 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
263 msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
265 "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
267 #. DF Plugin Configuration
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
269 msgid "lucistatistics_collectddf"
270 msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
272 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
274 msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
276 "Wtyczka DF zbiera statystyki na temat: wykorzystania przestrzeni dyskowej na "
277 "różnych urządzeniach, punktach montowania oraz typach plików systemowych."
279 #. Enable this plugin
280 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
281 msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
282 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
285 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
286 msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
287 msgstr "Monitoruj urządzenia"
289 #. multiple separated by space
290 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
291 msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
292 msgstr "kilka oddzielone spacją"
294 #. Monitor mount points
295 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
296 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
297 msgstr "Monitoruj punkty montowania"
299 #. multiple separated by space
300 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
301 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
302 msgstr "kilka oddzielone spacją"
304 #. Monitor filesystem types
305 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
306 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
307 msgstr "Monitoruj typy plików systemowych"
309 #. multiple separated by space
310 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
311 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
312 msgstr "kilka oddzielone spacją"
314 #. Monitor all except selected ones
315 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
316 msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
317 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
319 #. Disk Plugin Configuration
320 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
321 msgid "lucistatistics_collectddisk"
322 msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
324 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
325 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
326 msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
328 "Wtyczka dysk zbiera szczegółowe statystyki wykorzystania wybranych partycji "
331 #. Enable this plugin
332 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
333 msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
334 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
336 #. Monitor disks and partitions
337 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
338 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
339 msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
341 #. multiple separated by space
342 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
343 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
344 msgstr "kilka oddzielone spacją"
346 #. Monitor all except selected ones
347 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
348 msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
349 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
351 #. DNS Plugin Configuration
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
353 msgid "lucistatistics_collectddns"
354 msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
356 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
357 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
358 msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
360 "Wtyczka DNS zbiera szczegółowe statystyki dotyczące ruchu związanego z DNS "
361 "na wybranych interfejsach."
363 #. Enable this plugin
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
365 msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
366 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
368 #. Monitor interfaces
369 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
370 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
371 msgstr "Monitoruj interfejsy"
373 #. multiple separated by space
374 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
375 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
376 msgstr "kilka oddzielone spacją"
378 #. Ignore source addresses
379 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
380 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
381 msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
383 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
384 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
385 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
386 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
388 #. E-Mail Plugin Configuration
389 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
390 msgid "lucistatistics_collectdemail"
391 msgstr "Konfiguracja wtyczki E-Mail"
393 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
394 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
395 msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
397 "Wtyczka e-mail tworzy unix socket, który może być użyty do przesyłania "
398 "statystyk e-mail do działającego demona collectd. Wtyczka ta jest "
399 "przeznaczona przede wszystkim do stosowania w połączeniu z "
400 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale może być również wykorzystana w "
403 #. Enable this plugin
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
405 msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
406 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
408 #. Filepath of the unix socket
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
410 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
411 msgstr "Ścieżka pliku unix socket"
413 #. Group ownership of the unix socket
414 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
415 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
416 msgstr "Własność grupy unix socket"
419 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
420 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
423 #. File permissions of the unix socket
424 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
425 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
426 msgstr "Uprawnienia plików unix socket"
429 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
430 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
433 #. Maximum allowed connections
434 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
435 msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
436 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba połączeń"
438 #. Exec Plugin Configuration
439 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
440 msgid "lucistatistics_collectdexec"
441 msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
443 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
444 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
445 msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
447 "Wtyczka Exec, gdy niektóre wartości progowe zostaną osiągnięte, uruchamia "
448 "zewnętrzne komendy do odczytu wartości lub do powiadomienia zewnętrznych "
451 #. Enable this plugin
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
453 msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
454 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
456 #. Add command for reading values
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
458 msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
459 msgstr "Dodaj komendę do odczytu wartości"
461 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
463 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
465 "Tutaj możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą uruchomione przez "
466 "Collectd w celu odczytania określonych wartości. Wartości będą odczytywane z "
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
471 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
472 msgstr "Linia komend"
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
476 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
477 msgstr "Uruchom jako użytkownik"
480 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
481 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
482 msgstr "Uruchom jako grupa"
484 #. Add notification command
485 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
486 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
487 msgstr "Dodaj polecenie powiadamiania"
489 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
490 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
491 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
493 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które zostaną uruchomione przez "
494 "Collectd, gdy zostaną osiągnięte określone wartości progowe. Wartości "
495 "prowadzące do wywołania zostaną wysłane do standardowego strumienia wejścia "
496 "(stdin) wywołującego programu."
499 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
500 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
501 msgstr "Linia komend"
504 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
505 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
506 msgstr "Uruchom jako użytkownik"
509 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
510 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
511 msgstr "Uruchom jako grupa"
513 #. Interface Plugin Configuration
514 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
515 msgid "lucistatistics_collectdinterface"
516 msgstr "Konfiguracja wtyczki interfejs"
518 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
519 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
520 msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
521 msgstr "Wtyczka interfejs zbiera statystyki ruchu na wybranych interfejsach."
523 #. Enable this plugin
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
525 msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
526 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
528 #. Monitor interfaces
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
530 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
531 msgstr "Monitoruj interfejsy"
533 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
535 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
536 msgstr "aby wybrać kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
538 #. Monitor all except selected ones
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
540 msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
541 msgstr "Monitoruj wszystkie poza zaznaczonymi"
543 #. Iptables Plugin Configuration
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
545 msgid "lucistatistics_collectdiptables"
546 msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
548 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
550 msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
552 "Wtyczka iptables monitoruje wybrane reguły zapory oraz zbiera informacje na "
553 "temat przetworzonych bajtów i pakietów dla danej reguły."
555 #. Enable this plugin
556 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
557 msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
558 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
561 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
562 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
563 msgstr "Dodaj pasującą regułę"
565 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
566 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
567 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
569 "Tutaj można zdefiniować różne kryteria, według których wybierane są "
570 "monitorowane reguły iptables."
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
574 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
575 msgstr "Nazwa reguły"
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
579 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
580 msgstr "maks. 16 znaków"
583 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
584 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
589 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
594 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
595 msgstr "Działanie (cel)"
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
599 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
600 msgstr "Protokół sieciowy"
603 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
604 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
605 msgstr "Zakres ip źródłowego"
608 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
609 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
610 msgstr "Notacja CIDR"
612 #. Destination ip range
613 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
614 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
615 msgstr "Zakres ip docelowego"
618 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
619 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
620 msgstr "Notacja CIDR"
622 #. Incoming interface
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
624 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
625 msgstr "Interfejs przychodzący"
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
629 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
632 #. Outgoing interface
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
634 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
635 msgstr "Interfejs wychodzący"
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
639 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
644 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
647 #. e.g. reject-with tcp-reset
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
649 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
650 msgstr "np. reject-with tcp-reset"
652 #. IRQ Plugin Configuration
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
654 msgid "lucistatistics_collectdirq"
655 msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
657 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
658 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
660 msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
662 "Wtyczka irq monitoruje ###the rate of issues### na sekundę dla każdego z "
663 "wybranych przerwania. Jeśli nie jest zaznaczone żadne przerwanie, wszystkie "
664 "przerwania są monitorowane."
666 #. Enable this plugin
667 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
668 msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
669 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
671 #. Monitor interrupts
672 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
673 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
674 msgstr "Monitoruj przerwania"
676 #. multiple separated by space
677 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
678 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
679 msgstr "kilka oddzielone spacją"
681 #. Monitor all except selected ones
682 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
683 msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
684 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
686 #. Load Plugin Configuration
687 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
688 msgid "lucistatistics_collectdload"
689 msgstr "Konfiguracja wtyczki obciążenie"
691 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
693 msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
695 "Wtyczka obciążenie zbiera statystyki na temat ogólnego obciążenia systemu."
697 #. Enable this plugin
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
699 msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
700 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
702 #. Netlink Plugin Configuration
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
704 msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
705 msgstr "Konfiguracja wtyczki netlink"
707 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
708 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
709 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
711 "Wtyczka netlink zbiera informacje w szerokim zakresie, takie jak statystyki "
712 "qdisc-, class- i filter- dla wybranych interfejsów."
714 #. Enable this plugin
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
716 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
717 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
721 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
722 msgstr "Monitorowanie podstawowe"
724 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
726 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
727 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
729 #. Verbose monitoring
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
731 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
732 msgstr "Monitorowanie pełne"
734 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
736 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
737 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
741 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
742 msgstr "Monitorowanie qdisk"
744 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
746 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
747 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
749 #. Shaping class monitoring
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
751 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
752 msgstr "Monitorowanie klas kształtujących"
754 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
756 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
757 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
759 #. Filter class monitoring
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
761 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
762 msgstr "Monitorowanie klas filtrujących"
764 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
766 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
767 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
769 #. Monitor all except selected ones
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
771 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
772 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
774 #. Network Plugin Configuration
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
776 msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
777 msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć"
779 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
781 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
783 "Wtyczka sieć umożliwia komunikację bazującą na sieci pomiędzy różnymi "
784 "instancjami collectd. Collectd może pracować zarówno w trybie serwera, jak i "
785 "klienta. W trybie klienta lokalnie zebrane dane przekazywane są do "
786 "instancji collectd pracującej w trybie serwera. W trybie serwera lokalna "
787 "instancja odbiera dane z innych hostów."
789 #. Enable this plugin
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
791 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
792 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
794 #. Listener interfaces
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
796 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
797 msgstr "Nasłuchujące interfejsy"
799 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
801 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
803 "Sekcja ta określa interfejsy, na których collectd będzie czekał na "
804 "połączenia przychodzące."
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
808 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
809 msgstr "Nasłuchujący host"
811 #. host-, ip- or ip6 address
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
813 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
814 msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
819 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
820 msgstr "Nasłuchujący port"
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
824 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
828 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
829 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
830 msgstr "interfejsy serwera"
832 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
833 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
834 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
836 "Sekcja ta określa do którego z serwerów wysyłane są lokalnie zebrane dane."
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
840 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
841 msgstr "Host serwera"
843 #. host-, ip- or ip6 address
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
845 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
846 msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
850 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
851 msgstr "Port serwera"
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
855 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
858 #. TTL for network packets
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
860 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
861 msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
865 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
868 #. Forwarding between listen and server addresses
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
870 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
871 msgstr "Przekazywanie pomiędzy adresami nasłuchiwanym i serwera"
873 #. Cache flush interval
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
875 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
876 msgstr "Interwał czyszczenia pamięci cache"
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
880 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
883 #. Ping Plugin Configuration
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
885 msgid "lucistatistics_collectdping"
886 msgstr "Konfiguracja wtyczki ping"
888 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
889 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
890 msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
892 "Wtyczka ping wysyła zapytania icmp echo do określonych hostów i mierzy czas "
893 "dla każdego z nich."
895 #. Enable this plugin
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
897 msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
898 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
902 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
903 msgstr "Monitoruj hosty"
905 #. multiple separated by space
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
907 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
908 msgstr "kilka oddzielone spacją"
910 #. TTL for ping packets
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
912 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
913 msgstr "TTL dla pakietów ping"
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
917 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
920 #. Processes Plugin Configuration
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
922 msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
923 msgstr "Konfiguracja wtyczki procesy"
925 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
926 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
927 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
929 "Wtyczka procesy zbiera informacje takie jak: czas procesora, błędy strony "
930 "oraz użycie pamięci dla wybranych procesów."
932 #. Enable this plugin
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
934 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
935 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
939 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
940 msgstr "Monitoruj procesy"
942 #. multiple separated by space
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
944 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
945 msgstr "kilka oddzielone spacją"
947 #. RRDTool Plugin Configuration
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
949 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
950 msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
952 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
953 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
954 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
956 "Wtyczka rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach bazy danych rrd, które są "
957 "podstawą do tworzenia wykresów.<br /><br /><strong>Uwaga: Ustawienie "
958 "niewłaściwych wartości może spowodować bardzo duże zużycie pamięci w "
959 "katalogu tymczasowym. Z tego powodu urządzenie może nie nadawać się do "
962 #. Enable this plugin
963 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
964 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
965 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
968 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
969 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
970 msgstr "Katalog przechowywania"
973 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
974 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
975 msgstr "Odstęp pomiędzy krokami RRD"
978 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
979 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
982 #. RRD heart beat interval
983 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
984 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
985 msgstr "Odstęp RRD heart beat"
988 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
989 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
992 #. Only create average RRAs
993 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
994 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
995 msgstr "Twórz tylko średnie <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
998 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
999 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
1000 msgstr "zmniejsza rozmiar <abbr title=\"Round Robin Database\">rrd</abbr>"
1003 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
1004 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
1005 msgstr "Zapisane przedziały czasowe"
1007 #. seconds; multiple separated by space
1008 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1009 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
1010 msgstr "sekundy; kilka oddzielone spacją"
1013 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1014 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
1015 msgstr "Liczba wierszy na <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
1017 #. RRD XFiles Factor
1018 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1019 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
1020 msgstr "RRD XFiles Factor"
1022 #. Cache collected data for
1023 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1024 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
1025 msgstr "Zapisuj w pamięci cache zebrane dane dla"
1028 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1029 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
1032 #. Flush cache after
1033 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1034 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
1035 msgstr "Wyczyść pamięć cache po"
1038 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1039 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
1042 #. TCPConns Plugin Configuration
1043 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1044 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
1045 msgstr "Konfiguracja wtyczki TCPConns"
1047 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1048 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1049 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
1051 "Wtyczka tcpconns zbiera informacje na temat otwartych połączeń TCP na "
1052 "wybranych portach."
1054 #. Enable this plugin
1055 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1056 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
1057 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
1059 #. Monitor all local listen ports
1060 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1061 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
1062 msgstr "Monitoruj wszystkie nasłuchujące porty"
1064 #. Monitor local ports
1065 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1066 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
1067 msgstr "Monitoruj porty lokalne"
1069 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1070 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1071 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
1072 msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
1074 #. Monitor remote ports
1075 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1076 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
1077 msgstr "Monitoruj porty zdalne"
1079 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1080 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1081 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
1082 msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
1084 #. Unixsock Plugin Configuration
1085 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1086 msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
1087 msgstr "Konfiguracja wtyczki Unixsock"
1089 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1090 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1091 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
1093 "Wtyczka unixsock tworzy unix socket, który będzie wykorzystywany do odczytu "
1094 "zgromadzonych danych z działającej instancji collectd."
1096 #. Enable this plugin
1097 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1098 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
1099 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
1101 #. Filepath of the unix socket
1102 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1103 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
1104 msgstr "Ścieżka plików dla unix socket"
1106 #. Group ownership of the unix socket
1107 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1108 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
1109 msgstr "Własność grupy dla unix socket"
1112 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1113 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
1114 msgstr "nazwa grupy"
1116 #. File permissions of the unix socket
1117 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1118 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
1119 msgstr "Uprawnienia pliku dla unix socket"
1122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1123 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
1126 #. Wireless Plugin Configuration
1127 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1128 msgid "lucistatistics_collectdwireless"
1129 msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć bezprzewodowa"
1131 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1132 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1133 msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
1135 "Wtyczka sieć bezprzewodowa zbiera statystyki na temat mocy sygnału sieci "
1136 "bezprzewodowej, zakłóceniach i jakości."
1138 #. Enable this plugin
1139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1140 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1141 msgstr "Włącz tę wtyczkę"