4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
109 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
112 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
113 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
115 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
119 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
120 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
124 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
125 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
128 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
131 msgid "AHCP Settings"
135 msgstr "AR-Penyokong"
137 msgid "ARP ping retries"
146 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
149 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
153 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
154 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
155 "to dial into the provider network."
158 msgid "ATM device number"
161 msgid "Accept Router Advertisements"
167 msgid "Access point (APN)"
168 msgstr "Pusat akses (APN)"
176 msgid "Activate this network"
179 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
180 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
182 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
183 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
185 msgid "Active Connections"
186 msgstr "Sambungan Aktif"
188 msgid "Active Leases"
189 msgstr "Penyewaan Aktif"
197 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
200 msgid "Add new interface..."
203 msgid "Additional Hosts files"
206 msgid "Additional pppd options"
207 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
212 msgid "Administration"
215 msgid "Advanced Settings"
216 msgstr "Tetapan Lanjutan"
218 msgid "Advertise IPv6 on network"
221 msgid "Advertised network ID"
227 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
228 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
230 msgid "Allow all except listed"
231 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
233 msgid "Allow listed only"
234 msgstr "Izinkan senarai saja"
236 msgid "Allow localhost"
239 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
242 msgid "Allow root logins with password"
245 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
249 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
252 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
255 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
265 msgstr "Melaksanakan"
267 msgid "Applying changes"
268 msgstr "Melaksanakan perubahan"
270 msgid "Associated Stations"
271 msgstr "Associated Stesen"
273 msgid "Authentication"
274 msgstr "Authentifizierung"
276 msgid "Authoritative"
279 msgid "Authorization Required"
280 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
282 msgid "Automatic Disconnect"
283 msgstr "Pemutusan automatik"
286 msgstr "Boleh didapati"
288 msgid "Available packages"
300 msgid "Back to Overview"
303 msgid "Back to overview"
304 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
306 msgid "Back to scan results"
307 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
309 msgid "Background Scan"
310 msgstr "Latar Belakang Scan"
312 msgid "Backup / Restore"
313 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
315 msgid "Backup Archive"
316 msgstr "Arkib Sandaran"
318 msgid "Bad address specified!"
330 msgid "Bridge interfaces"
331 msgstr "Antara Muka Bridge"
333 msgid "Bridge unit number"
336 msgid "Bring up on boot"
348 msgid "CPU usage (%)"
349 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
363 msgid "Changes applied."
364 msgstr "Laman diterapkan."
366 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
376 msgstr "Jumlah disemak "
379 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
380 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
381 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
383 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
386 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
387 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
388 "em> field to define a new network."
395 msgid "Collecting data..."
401 msgid "Common Configuration"
407 msgid "Configuration"
410 msgid "Configuration / Apply"
413 msgid "Configuration / Changes"
416 msgid "Configuration / Revert"
419 msgid "Configuration applied."
422 msgid "Configuration files will be kept."
426 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
429 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
432 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
441 msgid "Connect script"
442 msgstr "Menyambung script"
447 msgid "Connection Limit"
448 msgstr "Sambungan Batas"
456 msgid "Cover the following interface"
459 msgid "Cover the following interfaces"
462 msgid "Create / Assign firewall-zone"
463 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
465 msgid "Create Interface"
468 msgid "Create Network"
469 msgstr "Buat Jaringan"
471 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
474 msgid "Create backup"
475 msgstr "Buat Sandaran"
480 msgid "Cron Log Level"
486 msgid "Custom Interface"
493 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
494 "\">LED</abbr>s if possible."
495 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
507 msgstr "DHCP-Pilihan"
512 msgid "DNS forwardings"
521 msgid "Default state"
524 msgid "Define a name for this network."
528 "Define additional DHCP options, for example "
529 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
530 "servers to clients."
536 msgid "Delete this interface"
539 msgid "Delete this network"
549 msgstr "Tempat tujuan"
551 msgid "Detected Files"
554 msgid "Detected files"
560 msgid "Device Configuration"
573 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
577 msgid "Disable DNS setup"
580 msgid "Disable HW-Beacon timer"
581 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
586 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
589 msgid "Disconnect script"
590 msgstr "Putuskan naskah"
592 msgid "Distance Optimization"
593 msgstr "Jarak Optimasi"
595 msgid "Distance to farthest network member in meters."
596 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
599 msgstr "Keanekaragaman"
601 # Nur für NAT-Firewalls?
603 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
604 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
605 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
608 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
609 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
610 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
613 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
616 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
619 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
622 msgid "Do not send probe responses"
623 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
625 msgid "Domain required"
626 msgstr "Domain diperlukan"
628 msgid "Domain whitelist"
632 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
633 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
634 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
636 msgid "Download and install package"
637 msgstr "Turun dan memasang pakej"
639 msgid "Dropbear Instance"
643 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
644 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
646 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
648 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
649 msgstr "Dinamik DHCP"
652 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
653 "having static leases will be served."
662 msgid "Edit package lists and installation targets"
663 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
665 msgid "Edit this interface"
668 msgid "Edit this network"
677 msgid "Enable 4K VLANs"
680 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
681 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
683 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
684 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
686 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
689 msgid "Enable TFTP server"
692 msgid "Enable VLAN functionality"
695 msgid "Enable learning and aging"
698 msgid "Enable this mount"
701 msgid "Enable this swap"
704 msgid "Enable/Disable"
710 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
711 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
713 msgid "Encapsulation mode"
722 msgid "Ethernet Adapter"
723 msgstr "Ethernet Adapter"
725 msgid "Ethernet Switch"
726 msgstr "Ethernet Beralih"
735 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
738 msgid "External system log server"
741 msgid "External system log server port"
750 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
753 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
754 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
762 msgid "Filter private"
763 msgstr "Penapis swasta"
765 msgid "Filter useless"
766 msgstr "Penapis tak berguna"
768 msgid "Find and join network"
780 msgid "Firewall Settings"
781 msgstr "Tetapan Firewall"
783 msgid "Firewall Status"
784 msgstr "Status Firewall"
786 msgid "Firmware Version"
789 msgid "Firmware image"
790 msgstr "Gambar Firmware"
792 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
798 msgid "Flash Firmware"
799 msgstr "Firmware Flash"
804 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
810 msgid "Forward broadcasts"
813 msgid "Forwarding mode"
816 msgid "Fragmentation Threshold"
817 msgstr "Fragmentasi Ambang"
819 msgid "Frame Bursting"
820 msgstr "Bingkai Meletup"
828 msgid "Frequency Hopping"
829 msgstr "Melompat Frekuensi"
834 msgid "Gateway ports"
840 msgid "General Settings"
843 msgid "General Setup"
846 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
849 msgid "Go to relevant configuration page"
850 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
852 msgid "HE.net Tunnel ID"
855 msgid "HT capabilities"
868 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
869 "- reset the router to the default settings."
871 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
872 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
875 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
878 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
882 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
883 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
884 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
887 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
891 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
892 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
897 msgid "Host expiry timeout"
900 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
901 msgstr "IP host atau rangkaian"
918 msgid "IPv4 Firewall"
921 msgid "IPv4 WAN Status"
924 msgid "IPv4 and IPv6"
934 msgstr "Konfigurasi IPv6"
936 msgid "IPv6 Firewall"
942 msgid "IPv6 WAN Status"
952 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
956 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
961 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
962 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
963 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
964 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
965 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
967 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
968 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
969 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
970 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
971 "yang tinggi pada RAM."
973 msgid "Ignore Hosts files"
976 msgid "Ignore interface"
977 msgstr "Abaikan antara muka"
979 msgid "Ignore resolve file"
980 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1000 msgid "Installation targets"
1001 msgstr "Target pemasangan"
1003 msgid "Installed packages"
1009 msgid "Interface Configuration"
1012 msgid "Interface Overview"
1015 msgid "Interface is reconnecting..."
1018 msgid "Interface is shutting down..."
1021 msgid "Interface not present or not connected yet."
1024 msgid "Interface reconnected"
1027 msgid "Interface shut down"
1036 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1039 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1040 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1043 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1044 "memory, please verify the image file!"
1046 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1047 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1049 msgid "Java Script required!"
1053 msgid "Join Network"
1054 msgstr "Gabung Rangkaian"
1056 msgid "Join Network: Settings"
1059 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1062 msgid "Keep configuration files"
1063 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
1074 msgid "Kernel Version"
1095 msgid "Language and Style"
1098 msgid "Lease validity time"
1105 msgstr "Masa penyewaan"
1107 msgid "Leasetime remaining"
1108 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1114 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1115 "successful connect"
1117 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1118 "PPP selepas berjaya menyambung"
1120 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1121 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1123 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1124 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1136 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1140 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1143 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1146 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1152 msgid "Load Average"
1158 msgid "Local Startup"
1162 msgstr "Masa Tempatan"
1164 msgid "Local domain"
1168 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1169 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1172 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1175 msgid "Local server"
1179 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1183 msgid "Localise queries"
1184 msgstr "Soalan tempatan"
1186 msgid "Log output level"
1201 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1213 msgid "MAC-Address Filter"
1214 msgstr "Penapis alamat MAC"
1217 msgstr "Penapis MAC"
1220 msgstr "Senarai MAC"
1226 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1229 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1230 "akan terkunci kad sim anda!"
1232 msgid "Maximum Rate"
1233 msgstr "Rate Maksimum"
1235 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1238 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1241 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1245 msgid "Maximum hold time"
1246 msgstr "Memegang masa maksimum"
1248 msgid "Maximum number of leased addresses."
1254 msgid "Memory usage (%)"
1255 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1260 msgid "Minimum Rate"
1261 msgstr "Rate Minimum"
1264 msgid "Minimum hold time"
1265 msgstr "Memegang masa minimum"
1270 msgid "Modem device"
1277 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1278 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1279 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1282 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1283 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1284 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1291 msgstr "Mount Point"
1293 msgid "Mount Points"
1294 msgstr "Mount Points"
1296 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1299 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1303 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1306 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1309 msgid "Mount options"
1315 msgid "Mounted file systems"
1316 msgstr "Mounted fail sistems"
1324 msgid "Multicast Rate"
1325 msgstr "Multicast Rate"
1327 msgid "Multicast address"
1336 msgid "Name of the new interface"
1339 msgid "Name of the new network"
1340 msgstr "Nama rangkaian baru"
1351 msgid "Network Utilities"
1354 msgid "Network boot image"
1361 msgstr "Kemudian »"
1363 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1366 msgid "No chains in this table"
1367 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1369 msgid "No files found"
1372 msgid "No information available"
1375 msgid "No negative cache"
1378 msgid "No network configured on this device"
1381 msgid "No password set!"
1384 msgid "No rules in this chain"
1385 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1387 msgid "No zone assigned"
1402 msgid "Not associated"
1405 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1409 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1410 "will be moved into this network."
1416 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1418 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1423 msgid "OPKG-Configuration"
1424 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1426 msgid "Off-State Delay"
1430 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1431 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1432 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1433 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1434 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1435 "<samp>eth0.1</samp>)."
1437 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1438 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1439 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1440 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1443 msgid "On-State Delay"
1446 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1449 msgid "One or more required fields have no value!"
1455 msgid "Option changed"
1458 msgid "Option removed"
1473 msgid "Outdoor Channels"
1474 msgstr "Saluran Outdoor"
1476 msgid "Override Gateway"
1480 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1481 "subnet that is served."
1485 msgstr "Keseluruhan"
1496 msgid "PPP Settings"
1497 msgstr "Tetapan PPP"
1499 msgid "PPPoA Encapsulation"
1500 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1502 msgid "Package libiwinfo required!"
1505 msgid "Package lists"
1506 msgstr "Senarai pakej"
1508 msgid "Package name"
1514 msgid "Part of zone %q"
1518 msgstr "Kata laluan"
1520 msgid "Password authentication"
1521 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1523 msgid "Password of Private Key"
1524 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1526 msgid "Password successfully changed!"
1529 msgid "Path to CA-Certificate"
1530 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1532 msgid "Path to Private Key"
1533 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1535 msgid "Path to executable which handles the button event"
1536 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1541 msgid "Perform reboot"
1542 msgstr "Lakukan reboot"
1547 msgid "Physical Settings"
1548 msgstr "Tetapan Fizikal"
1553 msgid "Please enter your username and password."
1554 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1556 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1557 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1568 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1572 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1573 "ID added to received untagged frames."
1576 msgid "Port PVIDs on %q"
1579 msgid "Post-commit actions"
1580 msgstr "UCI-komit tindakan"
1585 msgid "Prevents client-to-client communication"
1586 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1591 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1592 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1606 msgid "Protocol family"
1609 msgid "Provide new network"
1612 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1613 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1615 msgid "RTS/CTS Threshold"
1616 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1618 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1623 msgstr "Radius-Port"
1625 msgid "Radius-Server"
1626 msgstr "Radius-Server"
1629 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1630 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1631 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1634 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1635 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1639 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1640 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1644 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1645 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1649 "Really shutdown network ?\n"
1650 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1653 msgid "Realtime Connections"
1656 msgid "Realtime Load"
1659 msgid "Realtime Traffic"
1662 msgid "Realtime Wireless"
1665 msgid "Rebind protection"
1671 msgid "Reboots the operating system of your device"
1672 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1677 msgid "Receiver Antenna"
1678 msgstr "Antena Penerima"
1680 msgid "Reconnect this interface"
1683 msgid "Reconnecting interface"
1689 msgid "Regulatory Domain"
1690 msgstr "Peraturan Domain"
1692 msgid "Relay Settings"
1695 msgid "Relay between networks"
1699 msgstr "Menghapuskan"
1702 msgstr "Ulangi scan"
1704 msgid "Replace default route"
1705 msgstr "Tukar laluan asal"
1707 msgid "Replace entry"
1708 msgstr "Tukar entri"
1710 msgid "Replace wireless configuration"
1716 msgid "Reset Counters"
1717 msgstr "Reset Loket"
1719 msgid "Reset router to defaults"
1720 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1722 msgid "Resolv and Hosts Files"
1725 msgid "Resolve file"
1731 msgid "Restart Firewall"
1732 msgstr "Restart Firewall"
1734 msgid "Restore backup"
1735 msgstr "Kembalikan sandaran"
1737 msgid "Reveal/hide password"
1746 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1749 msgid "Router Model"
1755 msgid "Router Password"
1762 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1765 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1766 "yang boleh dicapai."
1768 msgid "Routing table ID"
1772 msgstr "Peraturan #"
1774 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1777 msgid "Run filesystem check"
1792 msgid "Save & Apply"
1793 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1795 msgid "Save & Apply"
1801 msgid "Scheduled Tasks"
1802 msgstr "Tugas Jadual"
1805 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1806 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1808 msgid "Section added"
1811 msgid "Section removed"
1814 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1815 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1817 msgid "Send Router Solicitiations"
1820 msgid "Separate Clients"
1821 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1823 msgid "Separate WDS"
1824 msgstr "Pisahkan WDS"
1826 msgid "Server IPv4-Address"
1829 msgid "Server Settings"
1832 msgid "Service type"
1833 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1836 msgstr "Perkhidmatan"
1838 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1839 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1844 msgid "Setup DHCP Server"
1847 msgid "Setup wait time"
1848 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1850 msgid "Shutdown this interface"
1853 msgid "Shutdown this network"
1868 msgid "Skip to content"
1869 msgstr "Skip ke kadar"
1871 msgid "Skip to navigation"
1872 msgstr "Skip ke navigation"
1880 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1884 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1885 "need to manually flash your device."
1887 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
1888 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
1897 msgid "Specifies the button state to handle"
1898 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
1900 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1903 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1906 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1907 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
1909 msgid "Specify the secret encryption key here."
1915 msgid "Start priority"
1921 msgid "Static IPv4 Routes"
1922 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
1924 msgid "Static IPv6 Routes"
1925 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
1927 msgid "Static Leases"
1928 msgstr "Statische Einträge"
1930 msgid "Static Routes"
1931 msgstr "Laluan Statik"
1937 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1938 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1939 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1948 msgid "Strict order"
1949 msgstr "Order Ketat"
1952 msgstr "Menyerahkan"
1969 msgid "System Properties"
1972 msgid "System log buffer size"
1978 msgid "TFTP Settings"
1981 msgid "TFTP server root"
2001 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2002 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2003 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2004 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2005 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2009 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2010 "component for working wireless configuration!"
2014 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2015 "code> and <code>_</code>"
2017 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2018 "9</code> dan <code>_</code>"
2021 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2022 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2023 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2025 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2026 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2029 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2030 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2032 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2035 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2036 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2037 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2039 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2040 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2041 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2044 msgid "The following changes have been committed"
2047 msgid "The following changes have been reverted"
2048 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2051 "The following files are detected by the system and will be kept "
2052 "automatically during sysupgrade"
2055 msgid "The following rules are currently active on this system."
2056 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2059 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2060 "replaced if you proceed."
2064 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2065 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2066 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2067 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2068 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2069 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2071 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2072 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2073 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2074 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2075 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2076 "rangkaian tempatan."
2079 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2080 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2081 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2084 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2085 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2086 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2087 "bergantung pada tetapan anda."
2090 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2091 "you choose the generic image format for your platform."
2093 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2094 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2096 msgid "There are no active leases."
2099 msgid "There are no pending changes to apply!"
2102 msgid "There are no pending changes to revert!"
2105 msgid "There are no pending changes!"
2109 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2110 "protect the web interface and enable SSH."
2114 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2115 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2116 "allowing changes to be applied instantly."
2118 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2119 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2122 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2123 "include during sysupgrade"
2127 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2128 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2132 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2133 "abbr> in the local network"
2134 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2136 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2138 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2142 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2145 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2146 "berjalan dan statusnya."
2148 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2149 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2151 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2153 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2156 msgid "This section contains no values yet"
2157 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2159 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2161 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
2163 msgid "Time Server (rdate)"
2169 msgid "Total Available"
2173 msgstr "Lalu lintas"
2178 msgid "Transmission Rate"
2179 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2184 msgid "Transmit Power"
2185 msgstr "Daya Pancar"
2187 msgid "Transmitter Antenna"
2188 msgstr "Antena Pemancar"
2193 msgid "Trigger Mode"
2196 msgid "Tunnel Interface"
2199 msgid "Tunnel Settings"
2220 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2223 msgid "Unsaved Changes"
2224 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2226 msgid "Update package lists"
2227 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2229 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2230 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2232 msgid "Upload image"
2233 msgstr "Upload fail gambar"
2235 msgid "Uploaded File"
2236 msgstr "Uploaded Fail"
2241 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2242 msgstr "Guna /etc/ethers"
2244 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2247 msgid "Use as root filesystem"
2250 msgid "Use peer DNS"
2251 msgstr "Guna rakan DNS"
2254 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2255 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2256 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2263 msgid "Used Key Slot"
2275 msgid "VLAN Interface"
2287 msgid "WEP Open System"
2290 msgid "WEP Shared Key"
2293 msgid "WEP passphrase"
2299 msgid "WPA passphrase"
2303 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2304 "and ad-hoc mode) to be installed."
2306 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2307 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2309 msgid "Waiting for router..."
2315 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2316 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2318 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2319 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2324 msgid "Wifi networks in your local environment"
2325 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2330 msgid "Wireless Adapter"
2331 msgstr "Adapter Wayarles"
2333 msgid "Wireless Network"
2334 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2336 msgid "Wireless Overview"
2337 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2339 msgid "Wireless Security"
2340 msgstr "Keselamatan WLAN"
2342 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2345 msgid "Wireless is restarting..."
2348 msgid "Wireless network is disabled"
2351 msgid "Wireless network is enabled"
2354 msgid "Wireless restarted"
2357 msgid "Wireless shut down"
2360 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2364 msgstr "Sokongan XR"
2367 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2368 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2369 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2373 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2374 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2378 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2382 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2383 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2385 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2386 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2406 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2407 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2416 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2417 "abbr>-leases will be stored"
2418 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2421 msgstr "Membebaskan"
2426 msgid "if target is a network"
2427 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2429 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2430 msgstr "Fail DNS tempatan"
2456 msgid "unspecified -or- create:"
2457 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2469 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
2470 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
2471 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
2472 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
2473 #~ "Apache-License."
2475 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
2476 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
2478 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
2479 #~ msgstr "SSH-Kunci"
2482 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
2485 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
2489 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
2490 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2492 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
2493 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
2498 #~ msgid "Addresses"
2501 #~ msgid "Admin Password"
2502 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
2507 #~ msgid "Authentication Realm"
2508 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
2510 #~ msgid "Bridge Port"
2511 #~ msgstr "Bridge Port"
2514 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
2515 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
2517 #~ msgid "Client + WDS"
2518 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
2520 #~ msgid "Configuration file"
2521 #~ msgstr "fail konfigurasi"
2523 #~ msgid "Connection timeout"
2524 #~ msgstr "Sambungan timeout"
2526 #~ msgid "Contributing Developers"
2527 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
2529 #~ msgid "DHCP assigned"
2530 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
2532 #~ msgid "Document root"
2533 #~ msgstr "Dokumen root"
2535 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
2536 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
2538 #~ msgid "Ethernet Bridge"
2539 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
2542 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
2543 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
2544 #~ "authentication."
2545 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
2550 #~ msgid "IP Configuration"
2551 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
2553 #~ msgid "Interface Status"
2554 #~ msgstr "Status Interface"
2556 #~ msgid "Lead Development"
2557 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
2562 #~ msgid "Master + WDS"
2563 #~ msgstr "Master + WDS"
2565 #~ msgid "Not configured"
2566 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
2568 #~ msgid "Password successfully changed"
2569 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
2571 #~ msgid "Plugin path"
2572 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
2580 #~ msgid "Project Homepage"
2581 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
2583 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
2584 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
2587 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
2589 #~ msgid "Thanks To"
2590 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
2593 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
2594 #~ "protected pages."
2596 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
2599 #~ msgid "Unknown Error"
2600 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2605 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2606 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2608 #~ msgid "OPKG error code %i"
2609 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
2611 #~ msgid "Package lists updated"
2612 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
2614 #~ msgid "Upgrade installed packages"
2615 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2618 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2619 #~ "over their current state."
2621 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
2622 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
2625 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2626 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2627 #~ "usage or network interface data."
2629 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
2630 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
2633 #~ msgid "Search file..."
2634 #~ msgstr "Cari fail ..."
2637 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2638 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2641 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
2642 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
2644 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2645 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
2648 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2649 #~ "your feedback and suggestions."
2651 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
2652 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
2658 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2659 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2660 #~ "before being applied."
2662 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
2663 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
2666 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2669 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
2672 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2673 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
2676 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2677 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2678 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
2680 #~ msgid "User Interface"
2681 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
2684 #~ msgstr "membolehkan"
2687 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2689 #~ msgid "(optional)"
2690 #~ msgstr "(pilihan)"
2692 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2693 #~ msgstr "DNS-Port"
2696 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2697 #~ "the order of the resolvfile"
2699 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2702 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2703 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2704 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2707 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2708 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2710 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2713 #~ msgid "AP-Isolation"
2714 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2716 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2717 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2722 #~ msgid "Attach to existing network"
2723 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2725 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2726 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2729 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2730 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2738 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2739 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2741 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2742 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2745 #~ msgstr "Kesalahan"
2747 #~ msgid "Essentials"
2748 #~ msgstr "Keperluan"
2750 #~ msgid "Expand Hosts"
2751 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2753 #~ msgid "First leased address"
2754 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2757 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2758 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2760 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2761 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2763 #~ msgid "Hardware Address"
2764 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2766 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2767 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2770 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2771 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2772 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2773 #~ "define a new standalone network for this interface."
2775 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2776 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2777 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2778 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2780 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2781 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2783 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2784 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2786 #~ msgid "Internet Connection"
2787 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2789 #~ msgid "Join (Client)"
2790 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2793 #~ msgstr "Penyewaan"
2795 #~ msgid "Local Domain"
2796 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2798 #~ msgid "Local Network"
2799 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2801 #~ msgid "Local Server"
2802 #~ msgstr "Server Tempatan"
2804 #~ msgid "Network Boot Image"
2805 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2808 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2810 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2812 #~ msgid "Network to attach interface to"
2813 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2815 #~ msgid "Number of leased addresses"
2816 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2821 #~ msgid "Perform Actions"
2822 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2824 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2825 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2827 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2828 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2830 #~ msgid "Resolvfile"
2831 #~ msgstr "Resolvfail"
2833 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2834 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2839 #~ msgid "The following changes have been applied"
2840 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2843 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2844 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2847 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2848 #~ "pemasangan firmware baru."
2850 #~ msgid "Wireless Scan"
2851 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2854 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2855 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2856 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2857 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2859 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2860 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2861 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2862 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2865 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2866 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2869 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2870 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2873 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2874 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2875 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2876 #~ "simultaneously."
2878 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2879 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2880 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2881 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2884 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2887 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2891 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2893 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2894 #~ "menggunakan WPA!"
2897 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2900 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2901 #~ "menggunakan WPA!"
2906 #~ msgid "additional hostfile"
2907 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2909 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2910 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2912 #~ msgid "automatic"
2913 #~ msgstr "automatik"
2915 #~ msgid "automatically reconnect"
2916 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2918 #~ msgid "concurrent queries"
2919 #~ msgstr "konkuren query"
2922 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2923 #~ "for this interface"
2924 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2926 #~ msgid "disconnect when idle for"
2927 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2929 #~ msgid "don't cache unknown"
2930 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2933 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2934 #~ "Windows-systems"
2935 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2937 #~ msgid "installed"
2938 #~ msgstr "dipasang"
2940 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2941 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2946 #~ msgid "not installed"
2947 #~ msgstr "tidak dipasang"
2950 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2952 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2954 #~ msgid "query port"
2955 #~ msgstr "penyoalan port"
2957 #~ msgid "transmitted / received"
2958 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2961 #~ msgid "Join network"
2962 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2977 #~ msgstr "Perpustakaan"
2979 #~ msgid "see '%s' manpage"
2980 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2982 #~ msgid "Package Manager"
2983 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2988 #~ msgid "Statistics"
2989 #~ msgstr "Statistik"