4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
67 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
69 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
73 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
75 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
79 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
84 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
86 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
87 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
89 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
92 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
97 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
102 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
105 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
108 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
115 msgstr "AR-Penyokong"
117 msgid "ARP retry threshold"
123 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
126 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
130 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
131 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
132 "to dial into the provider network."
135 msgid "ATM device number"
138 msgid "Accept router advertisements"
141 msgid "Access Concentrator"
153 msgid "Activate this network"
156 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
157 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
159 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
160 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
162 msgid "Active Connections"
163 msgstr "Sambungan Aktif"
165 msgid "Active DHCP Leases"
168 msgid "Active DHCPv6 Leases"
177 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
180 msgid "Add new interface..."
183 msgid "Additional Hosts files"
189 msgid "Address to access local relay bridge"
192 msgid "Administration"
195 msgid "Advanced Settings"
196 msgstr "Tetapan Lanjutan"
198 msgid "Advertise IPv6 on network"
201 msgid "Advertised network ID"
207 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
208 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
210 msgid "Allow all except listed"
211 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
213 msgid "Allow listed only"
214 msgstr "Izinkan senarai saja"
216 msgid "Allow localhost"
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
222 msgid "Allow root logins with password"
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
232 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
235 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
244 msgid "Antenna Configuration"
251 msgstr "Melaksanakan"
253 msgid "Applying changes"
254 msgstr "Melaksanakan perubahan"
256 msgid "Assign interfaces..."
259 msgid "Associated Stations"
260 msgstr "Associated Stesen"
262 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
265 msgid "Authentication"
266 msgstr "Authentifizierung"
268 msgid "Authoritative"
271 msgid "Authorization Required"
272 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
278 msgstr "Boleh didapati"
280 msgid "Available packages"
292 msgid "Back to Overview"
295 msgid "Back to configuration"
298 msgid "Back to overview"
299 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
301 msgid "Back to scan results"
302 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
304 msgid "Background Scan"
305 msgstr "Latar Belakang Scan"
307 msgid "Backup / Flash Firmware"
310 msgid "Backup / Restore"
311 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
313 msgid "Backup file list"
316 msgid "Bad address specified!"
320 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
321 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
322 "defined backup patterns."
328 msgid "Bogus NX Domain Override"
334 msgid "Bridge interfaces"
335 msgstr "Antara Muka Bridge"
337 msgid "Bridge unit number"
340 msgid "Bring up on boot"
343 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
346 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
358 msgid "CPU usage (%)"
359 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
373 msgid "Changes applied."
374 msgstr "Laman diterapkan."
376 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
386 msgstr "Jumlah disemak "
389 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
390 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
391 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
393 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
396 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
397 "out the <em>create</em> field to define a new network."
404 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
405 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
406 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
413 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
417 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
421 msgid "Close list..."
424 msgid "Collecting data..."
430 msgid "Common Configuration"
436 msgid "Configuration"
439 msgid "Configuration applied."
442 msgid "Configuration files will be kept."
445 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
457 msgid "Connection Limit"
458 msgstr "Sambungan Batas"
469 msgid "Cover the following interface"
472 msgid "Cover the following interfaces"
475 msgid "Create / Assign firewall-zone"
476 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
478 msgid "Create Interface"
481 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
487 msgid "Cron Log Level"
490 msgid "Custom Interface"
494 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
495 "\">LED</abbr>s if possible."
496 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
511 msgstr "DHCP-Pilihan"
513 msgid "DHCPv6 Leases"
519 msgid "DNS forwardings"
531 msgid "Default gateway"
534 msgid "Default state"
537 msgid "Define a name for this network."
541 "Define additional DHCP options, for example "
542 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
543 "servers to clients."
549 msgid "Delete this interface"
552 msgid "Delete this network"
562 msgstr "Tempat tujuan"
567 msgid "Device Configuration"
580 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
584 msgid "Disable DNS setup"
587 msgid "Disable HW-Beacon timer"
588 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
593 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
596 msgid "Displaying only packages containing"
599 msgid "Distance Optimization"
600 msgstr "Jarak Optimasi"
602 msgid "Distance to farthest network member in meters."
603 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
606 msgstr "Keanekaragaman"
608 # Nur für NAT-Firewalls?
610 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
611 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
612 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
615 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
616 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
617 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
620 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
623 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
626 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
629 msgid "Do not send probe responses"
630 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
632 msgid "Domain required"
633 msgstr "Domain diperlukan"
635 msgid "Domain whitelist"
639 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
640 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
641 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
643 msgid "Download and install package"
644 msgstr "Turun dan memasang pakej"
646 msgid "Download backup"
649 msgid "Dropbear Instance"
653 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
654 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
656 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
658 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
659 msgstr "Dinamik DHCP"
661 msgid "Dynamic tunnel"
665 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
666 "having static leases will be served."
675 msgid "Edit this interface"
678 msgid "Edit this network"
687 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
688 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
690 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
693 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
696 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
699 msgid "Enable NTP client"
702 msgid "Enable TFTP server"
705 msgid "Enable VLAN functionality"
708 msgid "Enable learning and aging"
711 msgid "Enable this mount"
714 msgid "Enable this swap"
717 msgid "Enable/Disable"
723 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
724 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
726 msgid "Encapsulation mode"
738 msgid "Ethernet Adapter"
739 msgstr "Ethernet Adapter"
741 msgid "Ethernet Switch"
742 msgstr "Ethernet Beralih"
751 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
754 msgid "External system log server"
757 msgid "External system log server port"
766 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
775 msgid "Filter private"
776 msgstr "Penapis swasta"
778 msgid "Filter useless"
779 msgstr "Penapis tak berguna"
781 msgid "Find and join network"
793 msgid "Firewall Settings"
794 msgstr "Tetapan Firewall"
796 msgid "Firewall Status"
797 msgstr "Status Firewall"
799 msgid "Firmware Version"
802 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
808 msgid "Flash Firmware"
809 msgstr "Firmware Flash"
811 msgid "Flash image..."
814 msgid "Flash new firmware image"
817 msgid "Flash operations"
826 msgid "Force CCMP (AES)"
829 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
835 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
838 msgid "Forward DHCP traffic"
841 msgid "Forward broadcast traffic"
844 msgid "Forwarding mode"
847 msgid "Fragmentation Threshold"
848 msgstr "Fragmentasi Ambang"
850 msgid "Frame Bursting"
851 msgstr "Bingkai Meletup"
859 msgid "Frequency Hopping"
860 msgstr "Melompat Frekuensi"
871 msgid "Gateway ports"
874 msgid "General Settings"
877 msgid "General Setup"
880 msgid "Generate archive"
883 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
886 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
889 msgid "Go to password configuration..."
892 msgid "Go to relevant configuration page"
893 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
895 msgid "HE.net password"
898 msgid "HE.net user ID"
901 msgid "HT capabilities"
914 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
917 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
921 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
925 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
928 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
929 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
934 msgid "Host expiry timeout"
937 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
938 msgstr "IP host atau rangkaian"
943 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
955 msgid "IPv4 Firewall"
958 msgid "IPv4 WAN Status"
964 msgid "IPv4 and IPv6"
967 msgid "IPv4 broadcast"
979 msgid "IPv4 prefix length"
986 msgstr "Konfigurasi IPv6"
988 msgid "IPv6 Firewall"
991 msgid "IPv6 WAN Status"
1006 msgid "IPv6 prefix length"
1009 msgid "IPv6-Address"
1012 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1015 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1018 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1025 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1029 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1033 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1036 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1040 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1041 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1042 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1043 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1044 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1046 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1047 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1048 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1049 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1050 "yang tinggi pada RAM."
1052 msgid "Ignore Hosts files"
1055 msgid "Ignore interface"
1056 msgstr "Abaikan antara muka"
1058 msgid "Ignore resolve file"
1059 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1067 msgid "Inactivity timeout"
1085 msgid "Install package %q"
1088 msgid "Install protocol extensions..."
1091 msgid "Installed packages"
1097 msgid "Interface Configuration"
1100 msgid "Interface Overview"
1103 msgid "Interface is reconnecting..."
1106 msgid "Interface is shutting down..."
1109 msgid "Interface not present or not connected yet."
1112 msgid "Interface reconnected"
1115 msgid "Interface shut down"
1121 msgid "Internal Server Error"
1127 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1130 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1133 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1134 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1137 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1138 "memory, please verify the image file!"
1140 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1141 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1143 msgid "Java Script required!"
1147 msgid "Join Network"
1148 msgstr "Gabung Rangkaian"
1150 msgid "Join Network: Settings"
1153 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1156 msgid "Keep settings"
1162 msgid "Kernel Version"
1180 msgid "LCP echo failure threshold"
1183 msgid "LCP echo interval"
1195 msgid "Language and Style"
1198 msgid "Lease validity time"
1205 msgstr "Masa penyewaan"
1207 msgid "Leasetime remaining"
1208 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1210 msgid "Leave empty to autodetect"
1213 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1226 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1230 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1233 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1236 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1239 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1245 msgid "Load Average"
1251 msgid "Local IPv4 address"
1254 msgid "Local IPv6 address"
1257 msgid "Local Startup"
1261 msgstr "Masa Tempatan"
1263 msgid "Local domain"
1267 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1268 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1271 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1274 msgid "Local server"
1278 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1282 msgid "Localise queries"
1283 msgstr "Soalan tempatan"
1285 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1288 msgid "Log output level"
1303 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1309 msgid "MAC-Address Filter"
1310 msgstr "Penapis alamat MAC"
1313 msgstr "Penapis MAC"
1316 msgstr "Senarai MAC"
1327 msgid "Maximum Rate"
1328 msgstr "Rate Maksimum"
1330 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1333 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1336 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1339 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1343 msgid "Maximum hold time"
1344 msgstr "Memegang masa maksimum"
1346 msgid "Maximum number of leased addresses."
1355 msgid "Memory usage (%)"
1356 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1361 msgid "Minimum Rate"
1362 msgstr "Rate Minimum"
1365 msgid "Minimum hold time"
1366 msgstr "Memegang masa minimum"
1368 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1374 msgid "Modem device"
1377 msgid "Modem init timeout"
1387 msgstr "Mount Point"
1389 msgid "Mount Points"
1390 msgstr "Mount Points"
1392 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1395 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1399 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1402 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1405 msgid "Mount options"
1411 msgid "Mounted file systems"
1412 msgstr "Mounted fail sistems"
1420 msgid "Multicast Rate"
1421 msgstr "Multicast Rate"
1423 msgid "Multicast address"
1429 msgid "NTP server candidates"
1435 msgid "Name of the new interface"
1438 msgid "Name of the new network"
1439 msgstr "Nama rangkaian baru"
1450 msgid "Network Utilities"
1453 msgid "Network boot image"
1456 msgid "Network without interfaces."
1460 msgstr "Kemudian »"
1462 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1465 msgid "No chains in this table"
1466 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1468 msgid "No files found"
1471 msgid "No information available"
1474 msgid "No negative cache"
1477 msgid "No network configured on this device"
1480 msgid "No network name specified"
1483 msgid "No package lists available"
1486 msgid "No password set!"
1489 msgid "No rules in this chain"
1490 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1492 msgid "No zone assigned"
1510 msgid "Not associated"
1513 msgid "Not connected"
1516 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1528 msgid "OPKG-Configuration"
1529 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1531 msgid "Off-State Delay"
1535 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1536 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1537 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1538 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1539 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1540 "<samp>eth0.1</samp>)."
1542 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1543 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1544 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1545 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1548 msgid "On-State Delay"
1551 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1554 msgid "One or more required fields have no value!"
1557 msgid "Open list..."
1560 msgid "Option changed"
1563 msgid "Option removed"
1578 msgid "Outdoor Channels"
1579 msgstr "Saluran Outdoor"
1581 msgid "Override MAC address"
1584 msgid "Override MTU"
1587 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1591 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1592 "subnet that is served."
1595 msgid "Override the table used for internal routes"
1599 msgstr "Keseluruhan"
1604 msgid "PAP/CHAP password"
1607 msgid "PAP/CHAP username"
1619 msgid "PPPoA Encapsulation"
1620 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1631 msgid "Package libiwinfo required!"
1634 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1637 msgid "Package name"
1643 msgid "Part of zone %q"
1647 msgstr "Kata laluan"
1649 msgid "Password authentication"
1650 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1652 msgid "Password of Private Key"
1653 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1655 msgid "Password successfully changed!"
1658 msgid "Path to CA-Certificate"
1659 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1661 msgid "Path to Client-Certificate"
1664 msgid "Path to Private Key"
1665 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1667 msgid "Path to executable which handles the button event"
1668 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1673 msgid "Perform reboot"
1674 msgstr "Lakukan reboot"
1676 msgid "Perform reset"
1682 msgid "Physical Settings"
1683 msgstr "Tetapan Fizikal"
1691 msgid "Please enter your username and password."
1692 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1694 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1695 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1706 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1709 msgid "Port status:"
1713 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1717 msgid "Prevents client-to-client communication"
1718 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1720 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1735 msgid "Protocol family"
1738 msgid "Protocol of the new interface"
1741 msgid "Protocol support is not installed"
1744 msgid "Provide NTP server"
1747 msgid "Provide new network"
1750 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1751 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1756 msgid "RTS/CTS Threshold"
1757 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1759 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1766 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1769 msgid "Radius-Accounting-Port"
1772 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1775 msgid "Radius-Accounting-Server"
1778 msgid "Radius-Authentication-Port"
1781 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1784 msgid "Radius-Authentication-Server"
1788 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1789 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1790 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1793 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1794 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1798 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1799 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1802 msgid "Really reset all changes?"
1806 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1807 "you are connected via this interface."
1811 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1812 "connected via this interface."
1815 msgid "Really switch protocol?"
1818 msgid "Realtime Connections"
1821 msgid "Realtime Graphs"
1824 msgid "Realtime Load"
1827 msgid "Realtime Traffic"
1830 msgid "Realtime Wireless"
1833 msgid "Rebind protection"
1839 msgid "Rebooting..."
1842 msgid "Reboots the operating system of your device"
1843 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1848 msgid "Receiver Antenna"
1849 msgstr "Antena Penerima"
1851 msgid "Reconnect this interface"
1854 msgid "Reconnecting interface"
1860 msgid "Regulatory Domain"
1861 msgstr "Peraturan Domain"
1866 msgid "Relay Bridge"
1869 msgid "Relay between networks"
1872 msgid "Relay bridge"
1875 msgid "Remote IPv4 address"
1879 msgstr "Menghapuskan"
1882 msgstr "Ulangi scan"
1884 msgid "Replace entry"
1885 msgstr "Tukar entri"
1887 msgid "Replace wireless configuration"
1890 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1896 msgid "Reset Counters"
1897 msgstr "Reset Loket"
1899 msgid "Reset to defaults"
1902 msgid "Resolv and Hosts Files"
1905 msgid "Resolve file"
1911 msgid "Restart Firewall"
1912 msgstr "Restart Firewall"
1914 msgid "Restore backup"
1915 msgstr "Kembalikan sandaran"
1917 msgid "Reveal/hide password"
1926 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1929 msgid "Router Model"
1935 msgid "Router Password"
1942 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1945 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1946 "yang boleh dicapai."
1949 msgstr "Peraturan #"
1951 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1954 msgid "Run filesystem check"
1969 msgid "Save & Apply"
1970 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1972 msgid "Save & Apply"
1978 msgid "Scheduled Tasks"
1979 msgstr "Tugas Jadual"
1981 msgid "Section added"
1984 msgid "Section removed"
1987 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1988 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1991 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1992 "conjunction with failure threshold"
1995 msgid "Send router solicitations"
1998 msgid "Separate Clients"
1999 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2001 msgid "Separate WDS"
2002 msgstr "Pisahkan WDS"
2004 msgid "Server Settings"
2007 msgid "Service Name"
2010 msgid "Service Type"
2014 msgstr "Perkhidmatan"
2016 msgid "Setup DHCP Server"
2019 msgid "Setup Time Synchronization"
2022 msgid "Show current backup file list"
2025 msgid "Shutdown this interface"
2028 msgid "Shutdown this network"
2043 msgid "Skip to content"
2044 msgstr "Skip ke kadar"
2046 msgid "Skip to navigation"
2047 msgstr "Skip ke navigation"
2055 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2058 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2061 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2065 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2066 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2067 "install instructions."
2076 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2079 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2083 msgid "Specifies the button state to handle"
2084 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2086 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2089 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2093 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2098 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2102 msgid "Specify the secret encryption key here."
2108 msgid "Start priority"
2114 msgid "Static IPv4 Routes"
2115 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2117 msgid "Static IPv6 Routes"
2118 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2120 msgid "Static Leases"
2121 msgstr "Statische Einträge"
2123 msgid "Static Routes"
2124 msgstr "Laluan Statik"
2129 msgid "Static address"
2133 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2134 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2135 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2144 msgid "Strict order"
2145 msgstr "Order Ketat"
2148 msgstr "Menyerahkan"
2159 msgid "Switch %q (%s)"
2162 msgid "Switch protocol"
2165 msgid "Sync with browser"
2168 msgid "Synchronizing..."
2177 msgid "System Properties"
2180 msgid "System log buffer size"
2186 msgid "TFTP Settings"
2189 msgid "TFTP server root"
2209 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2210 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2211 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2212 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2213 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2217 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2218 "component for working wireless configuration!"
2222 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2226 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2227 "code> and <code>_</code>"
2229 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2230 "9</code> dan <code>_</code>"
2233 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2234 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2235 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2238 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2239 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2241 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2244 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2245 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2246 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2248 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2249 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2250 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2253 msgid "The following changes have been committed"
2256 msgid "The following changes have been reverted"
2257 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2259 msgid "The following rules are currently active on this system."
2260 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2262 msgid "The given network name is not unique"
2266 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2267 "replaced if you proceed."
2271 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2275 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2279 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2280 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2281 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2282 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2283 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2284 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2287 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2291 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2296 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2297 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2298 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2301 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2302 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2303 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2304 "bergantung pada tetapan anda."
2307 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2308 "you choose the generic image format for your platform."
2310 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2311 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2313 msgid "There are no active leases."
2316 msgid "There are no pending changes to apply!"
2319 msgid "There are no pending changes to revert!"
2322 msgid "There are no pending changes!"
2326 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2327 "\"Physical Settings\" tab"
2331 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2332 "protect the web interface and enable SSH."
2335 msgid "This IPv4 address of the relay"
2339 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2340 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2341 "configurations are automatically preserved."
2344 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2348 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2349 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2353 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2354 "ends with <code>:2</code>"
2358 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2359 "abbr> in the local network"
2360 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2362 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2364 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2368 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2372 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2375 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2376 "berjalan dan statusnya."
2378 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2379 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2381 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2383 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2386 msgid "This section contains no values yet"
2387 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2389 msgid "Time Synchronization"
2392 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2399 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2403 msgid "Total Available"
2410 msgstr "Lalu lintas"
2415 msgid "Transmission Rate"
2416 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2421 msgid "Transmit Power"
2422 msgstr "Daya Pancar"
2424 msgid "Transmitter Antenna"
2425 msgstr "Antena Pemancar"
2430 msgid "Trigger Mode"
2436 msgid "Tunnel Interface"
2454 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2463 msgid "Unable to dispatch"
2469 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2475 msgid "Unsaved Changes"
2476 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2478 msgid "Unsupported protocol type."
2481 msgid "Update lists"
2485 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2486 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2487 "OpenWrt compatible firmware image)."
2490 msgid "Upload archive..."
2493 msgid "Uploaded File"
2494 msgstr "Uploaded Fail"
2499 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2500 msgstr "Guna /etc/ethers"
2502 msgid "Use DHCP gateway"
2505 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2508 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2511 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2514 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2517 msgid "Use as root filesystem"
2520 msgid "Use broadcast flag"
2523 msgid "Use custom DNS servers"
2526 msgid "Use default gateway"
2529 msgid "Use gateway metric"
2532 msgid "Use preferred lifetime"
2535 msgid "Use routing table"
2539 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2540 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2541 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2545 msgid "Use valid lifetime"
2551 msgid "Used Key Slot"
2560 msgid "VLAN Interface"
2566 msgid "VLANs on %q (%s)"
2572 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2584 msgid "WEP Open System"
2587 msgid "WEP Shared Key"
2590 msgid "WEP passphrase"
2596 msgid "WPA passphrase"
2600 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2601 "and ad-hoc mode) to be installed."
2603 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2604 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2606 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2609 msgid "Waiting for command to complete..."
2612 msgid "Waiting for router..."
2618 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2619 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2627 msgid "Wireless Adapter"
2628 msgstr "Adapter Wayarles"
2630 msgid "Wireless Network"
2631 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2633 msgid "Wireless Overview"
2634 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2636 msgid "Wireless Security"
2637 msgstr "Keselamatan WLAN"
2639 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2642 msgid "Wireless is restarting..."
2645 msgid "Wireless network is disabled"
2648 msgid "Wireless network is enabled"
2651 msgid "Wireless restarted"
2654 msgid "Wireless shut down"
2657 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2661 msgstr "Sokongan XR"
2664 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2665 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2666 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2670 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2688 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2689 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2704 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2705 "abbr>-leases will be stored"
2706 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2723 msgid "if target is a network"
2724 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2738 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2739 msgstr "Fail DNS tempatan"
2774 msgid "unspecified -or- create:"
2775 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2786 #~ msgid "Active Leases"
2787 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
2790 #~ msgstr "Alamat MAC"
2792 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2793 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
2795 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2796 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2798 #~ msgid "Create Network"
2799 #~ msgstr "Buat Jaringan"
2805 #~ msgstr "Rangkaian"
2810 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2811 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2814 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2816 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
2818 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2819 #~ msgstr "DNS-Server"
2821 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2822 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
2824 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2825 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
2827 #~ msgid "IPv6 Setup"
2828 #~ msgstr "Setup IPv6"
2831 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2832 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2833 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2834 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2835 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2836 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2839 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2840 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2841 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2842 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2843 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
2844 #~ "untuk rangkaian tempatan."
2846 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2847 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
2853 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2854 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2855 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
2857 #~ msgid "Post-commit actions"
2858 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
2861 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2862 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2863 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2865 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
2866 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2868 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2869 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2871 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2873 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2875 #~ msgid "Access point (APN)"
2876 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
2878 #~ msgid "Additional pppd options"
2879 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
2881 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2882 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
2884 #~ msgid "Backup Archive"
2885 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
2888 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2891 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
2892 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
2894 #~ msgid "Connect script"
2895 #~ msgstr "Menyambung script"
2897 #~ msgid "Create backup"
2898 #~ msgstr "Buat Sandaran"
2900 #~ msgid "Disconnect script"
2901 #~ msgstr "Putuskan naskah"
2903 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2904 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
2906 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2907 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
2909 #~ msgid "Firmware image"
2910 #~ msgstr "Gambar Firmware"
2913 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2914 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2916 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
2917 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
2919 #~ msgid "Installation targets"
2920 #~ msgstr "Target pemasangan"
2922 #~ msgid "Keep configuration files"
2923 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
2925 #~ msgid "Keep-Alive"
2926 #~ msgstr "Keep-Alive"
2929 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2930 #~ "successful connect"
2932 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
2933 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
2935 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2936 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
2938 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2939 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
2942 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2945 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
2946 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
2949 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2950 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2951 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2954 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
2955 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
2956 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
2957 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
2959 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2961 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
2964 #~ msgstr "PIN-Code"
2966 #~ msgid "PPP Settings"
2967 #~ msgstr "Tetapan PPP"
2969 #~ msgid "Package lists"
2970 #~ msgstr "Senarai pakej"
2972 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2973 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
2975 #~ msgid "Processor"
2976 #~ msgstr "Processor"
2978 #~ msgid "Radius-Port"
2979 #~ msgstr "Radius-Port"
2981 #~ msgid "Radius-Server"
2982 #~ msgstr "Radius-Server"
2984 #~ msgid "Replace default route"
2985 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
2987 #~ msgid "Reset router to defaults"
2988 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
2991 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2993 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
2995 #~ msgid "Service type"
2996 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
2998 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3000 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3005 #~ msgid "Setup wait time"
3006 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3009 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3010 #~ "You need to manually flash your device."
3012 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3013 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3015 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3016 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3018 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3019 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3021 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3023 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3026 #~ msgid "Update package lists"
3027 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3029 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3030 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3032 #~ msgid "Upload image"
3033 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3035 #~ msgid "Use peer DNS"
3036 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3039 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3040 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3042 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3043 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3055 #~ msgstr "Membebaskan"
3061 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3062 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3063 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3064 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3065 #~ "Apache-License."
3067 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3068 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3070 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3071 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3074 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3077 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3081 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3082 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3084 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3085 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3090 #~ msgid "Addresses"
3093 #~ msgid "Admin Password"
3094 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3099 #~ msgid "Authentication Realm"
3100 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3102 #~ msgid "Bridge Port"
3103 #~ msgstr "Bridge Port"
3106 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3107 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3109 #~ msgid "Client + WDS"
3110 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3112 #~ msgid "Configuration file"
3113 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3115 #~ msgid "Connection timeout"
3116 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3118 #~ msgid "Contributing Developers"
3119 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3121 #~ msgid "DHCP assigned"
3122 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3124 #~ msgid "Document root"
3125 #~ msgstr "Dokumen root"
3127 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3128 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3130 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3131 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3134 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3135 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3136 #~ "authentication."
3137 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3142 #~ msgid "IP Configuration"
3143 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3145 #~ msgid "Interface Status"
3146 #~ msgstr "Status Interface"
3148 #~ msgid "Lead Development"
3149 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3154 #~ msgid "Master + WDS"
3155 #~ msgstr "Master + WDS"
3157 #~ msgid "Not configured"
3158 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3160 #~ msgid "Password successfully changed"
3161 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3163 #~ msgid "Plugin path"
3164 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3172 #~ msgid "Project Homepage"
3173 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3175 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3176 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3179 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3181 #~ msgid "Thanks To"
3182 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3185 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3186 #~ "protected pages."
3188 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3191 #~ msgid "Unknown Error"
3192 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3197 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3198 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3200 #~ msgid "OPKG error code %i"
3201 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3203 #~ msgid "Package lists updated"
3204 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3206 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3207 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3210 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3211 #~ "over their current state."
3213 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3214 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3217 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3218 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3219 #~ "usage or network interface data."
3221 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3222 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3225 #~ msgid "Search file..."
3226 #~ msgstr "Cari fail ..."
3229 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3230 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3233 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3234 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3236 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3237 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3240 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3241 #~ "your feedback and suggestions."
3243 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3244 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3250 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3251 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3252 #~ "before being applied."
3254 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3255 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3258 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3261 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3264 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3265 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3268 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3269 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3270 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3272 #~ msgid "User Interface"
3273 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3276 #~ msgstr "membolehkan"
3279 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3281 #~ msgid "(optional)"
3282 #~ msgstr "(pilihan)"
3284 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3285 #~ msgstr "DNS-Port"
3288 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3289 #~ "the order of the resolvfile"
3291 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3294 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3295 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3296 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3299 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3300 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3302 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3305 #~ msgid "AP-Isolation"
3306 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3308 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3309 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3314 #~ msgid "Attach to existing network"
3315 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3317 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3318 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3321 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3322 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3330 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3331 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3333 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3334 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3337 #~ msgstr "Kesalahan"
3339 #~ msgid "Essentials"
3340 #~ msgstr "Keperluan"
3342 #~ msgid "Expand Hosts"
3343 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3345 #~ msgid "First leased address"
3346 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3349 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3350 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3352 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3353 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3355 #~ msgid "Hardware Address"
3356 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3358 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3359 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3362 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3363 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3364 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3365 #~ "define a new standalone network for this interface."
3367 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3368 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3369 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3370 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3372 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3373 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3375 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3376 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3378 #~ msgid "Internet Connection"
3379 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3381 #~ msgid "Join (Client)"
3382 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3385 #~ msgstr "Penyewaan"
3387 #~ msgid "Local Domain"
3388 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3390 #~ msgid "Local Network"
3391 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3393 #~ msgid "Local Server"
3394 #~ msgstr "Server Tempatan"
3396 #~ msgid "Network Boot Image"
3397 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3400 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3402 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3404 #~ msgid "Network to attach interface to"
3405 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3407 #~ msgid "Number of leased addresses"
3408 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3413 #~ msgid "Perform Actions"
3414 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3416 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3417 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3419 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3420 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3422 #~ msgid "Resolvfile"
3423 #~ msgstr "Resolvfail"
3425 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3426 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3431 #~ msgid "The following changes have been applied"
3432 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3435 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3436 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3439 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3440 #~ "pemasangan firmware baru."
3442 #~ msgid "Wireless Scan"
3443 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3446 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3447 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3448 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3449 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3451 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3452 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3453 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3454 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3457 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3458 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3461 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3462 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3465 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3466 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3467 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3468 #~ "simultaneously."
3470 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3471 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3472 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3473 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3476 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3479 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3483 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3485 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3486 #~ "menggunakan WPA!"
3489 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3492 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3493 #~ "menggunakan WPA!"
3498 #~ msgid "additional hostfile"
3499 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3501 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3502 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3504 #~ msgid "automatic"
3505 #~ msgstr "automatik"
3507 #~ msgid "automatically reconnect"
3508 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3510 #~ msgid "concurrent queries"
3511 #~ msgstr "konkuren query"
3514 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3515 #~ "for this interface"
3516 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3518 #~ msgid "disconnect when idle for"
3519 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3521 #~ msgid "don't cache unknown"
3522 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3525 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3526 #~ "Windows-systems"
3527 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3529 #~ msgid "installed"
3530 #~ msgstr "dipasang"
3532 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3533 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3538 #~ msgid "not installed"
3539 #~ msgstr "tidak dipasang"
3542 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3544 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3546 #~ msgid "query port"
3547 #~ msgstr "penyoalan port"
3549 #~ msgid "transmitted / received"
3550 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3553 #~ msgid "Join network"
3554 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3569 #~ msgstr "Perpustakaan"
3571 #~ msgid "see '%s' manpage"
3572 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3574 #~ msgid "Package Manager"
3575 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3580 #~ msgid "Statistics"
3581 #~ msgstr "Statistik"