4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "40MHz 2nd channel above"
46 msgid "40MHz 2nd channel below"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
87 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
88 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
93 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
97 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
98 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
102 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
103 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
116 msgstr "AR-Penyokong"
118 msgid "ARP retry threshold"
124 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
127 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
131 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
132 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
133 "to dial into the provider network."
136 msgid "ATM device number"
139 msgid "Accept router advertisements"
142 msgid "Access Concentrator"
154 msgid "Activate this network"
157 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
158 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
160 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
161 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
163 msgid "Active Connections"
164 msgstr "Sambungan Aktif"
166 msgid "Active DHCP Leases"
169 msgid "Active DHCPv6 Leases"
178 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
181 msgid "Add new interface..."
184 msgid "Additional Hosts files"
190 msgid "Address to access local relay bridge"
193 msgid "Administration"
196 msgid "Advanced Settings"
197 msgstr "Tetapan Lanjutan"
199 msgid "Advertise IPv6 on network"
202 msgid "Advertised network ID"
208 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
209 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
211 msgid "Allow all except listed"
212 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
214 msgid "Allow listed only"
215 msgstr "Izinkan senarai saja"
217 msgid "Allow localhost"
220 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
223 msgid "Allow root logins with password"
226 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
230 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
233 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
237 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
238 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
241 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgid "Antenna Configuration"
257 msgstr "Melaksanakan"
259 msgid "Applying changes"
260 msgstr "Melaksanakan perubahan"
262 msgid "Assign interfaces..."
265 msgid "Associated Stations"
266 msgstr "Associated Stesen"
268 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
271 msgid "Authentication"
272 msgstr "Authentifizierung"
274 msgid "Authoritative"
277 msgid "Authorization Required"
278 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
284 msgstr "Boleh didapati"
286 msgid "Available packages"
298 msgid "Back to Overview"
301 msgid "Back to configuration"
304 msgid "Back to overview"
305 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
307 msgid "Back to scan results"
308 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
310 msgid "Background Scan"
311 msgstr "Latar Belakang Scan"
313 msgid "Backup / Flash Firmware"
316 msgid "Backup / Restore"
317 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
319 msgid "Backup file list"
322 msgid "Bad address specified!"
326 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
327 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
328 "defined backup patterns."
334 msgid "Bogus NX Domain Override"
340 msgid "Bridge interfaces"
341 msgstr "Antara Muka Bridge"
343 msgid "Bridge unit number"
346 msgid "Bring up on boot"
349 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
352 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
364 msgid "CPU usage (%)"
365 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
379 msgid "Changes applied."
380 msgstr "Laman diterapkan."
382 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
392 msgstr "Jumlah disemak "
395 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
396 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
397 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
399 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
402 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
403 "out the <em>create</em> field to define a new network."
410 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
411 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
412 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
419 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
423 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
427 msgid "Close list..."
430 msgid "Collecting data..."
436 msgid "Common Configuration"
442 msgid "Configuration"
445 msgid "Configuration applied."
448 msgid "Configuration files will be kept."
451 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
463 msgid "Connection Limit"
464 msgstr "Sambungan Batas"
475 msgid "Cover the following interface"
478 msgid "Cover the following interfaces"
481 msgid "Create / Assign firewall-zone"
482 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
484 msgid "Create Interface"
487 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
493 msgid "Cron Log Level"
496 msgid "Custom Interface"
500 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
501 "\">LED</abbr>s if possible."
502 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
517 msgstr "DHCP-Pilihan"
519 msgid "DHCPv6 Leases"
525 msgid "DNS forwardings"
537 msgid "Default gateway"
540 msgid "Default state"
543 msgid "Define a name for this network."
547 "Define additional DHCP options, for example "
548 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
549 "servers to clients."
555 msgid "Delete this interface"
558 msgid "Delete this network"
568 msgstr "Tempat tujuan"
573 msgid "Device Configuration"
586 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
590 msgid "Disable DNS setup"
593 msgid "Disable HW-Beacon timer"
594 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
599 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
602 msgid "Displaying only packages containing"
605 msgid "Distance Optimization"
606 msgstr "Jarak Optimasi"
608 msgid "Distance to farthest network member in meters."
609 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
612 msgstr "Keanekaragaman"
614 # Nur für NAT-Firewalls?
616 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
617 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
618 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
621 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
622 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
623 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
626 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
629 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
632 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
635 msgid "Do not send probe responses"
636 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
638 msgid "Domain required"
639 msgstr "Domain diperlukan"
641 msgid "Domain whitelist"
645 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
646 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
647 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
649 msgid "Download and install package"
650 msgstr "Turun dan memasang pakej"
652 msgid "Download backup"
655 msgid "Dropbear Instance"
659 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
660 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
662 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
664 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
665 msgstr "Dinamik DHCP"
667 msgid "Dynamic tunnel"
671 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
672 "having static leases will be served."
681 msgid "Edit this interface"
684 msgid "Edit this network"
693 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
694 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
696 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
699 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
702 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
705 msgid "Enable NTP client"
708 msgid "Enable TFTP server"
711 msgid "Enable VLAN functionality"
714 msgid "Enable learning and aging"
717 msgid "Enable this mount"
720 msgid "Enable this swap"
723 msgid "Enable/Disable"
729 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
730 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
732 msgid "Encapsulation mode"
744 msgid "Ethernet Adapter"
745 msgstr "Ethernet Adapter"
747 msgid "Ethernet Switch"
748 msgstr "Ethernet Beralih"
757 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
760 msgid "External system log server"
763 msgid "External system log server port"
772 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
781 msgid "Filter private"
782 msgstr "Penapis swasta"
784 msgid "Filter useless"
785 msgstr "Penapis tak berguna"
787 msgid "Find and join network"
799 msgid "Firewall Settings"
800 msgstr "Tetapan Firewall"
802 msgid "Firewall Status"
803 msgstr "Status Firewall"
805 msgid "Firmware Version"
808 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
814 msgid "Flash Firmware"
815 msgstr "Firmware Flash"
817 msgid "Flash image..."
820 msgid "Flash new firmware image"
823 msgid "Flash operations"
832 msgid "Force 40MHz mode"
835 msgid "Force CCMP (AES)"
838 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
844 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
847 msgid "Forward DHCP traffic"
850 msgid "Forward broadcast traffic"
853 msgid "Forwarding mode"
856 msgid "Fragmentation Threshold"
857 msgstr "Fragmentasi Ambang"
859 msgid "Frame Bursting"
860 msgstr "Bingkai Meletup"
868 msgid "Frequency Hopping"
869 msgstr "Melompat Frekuensi"
880 msgid "Gateway ports"
883 msgid "General Settings"
886 msgid "General Setup"
889 msgid "Generate archive"
892 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
895 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
898 msgid "Go to password configuration..."
901 msgid "Go to relevant configuration page"
902 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
904 msgid "HE.net password"
907 msgid "HE.net user ID"
910 msgid "HT capabilities"
923 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
926 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
930 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
934 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
937 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
938 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
943 msgid "Host expiry timeout"
946 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
947 msgstr "IP host atau rangkaian"
952 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
964 msgid "IPv4 Firewall"
967 msgid "IPv4 WAN Status"
973 msgid "IPv4 and IPv6"
976 msgid "IPv4 broadcast"
988 msgid "IPv4 prefix length"
995 msgstr "Konfigurasi IPv6"
997 msgid "IPv6 Firewall"
1000 msgid "IPv6 WAN Status"
1003 msgid "IPv6 address"
1006 msgid "IPv6 gateway"
1015 msgid "IPv6 prefix length"
1018 msgid "IPv6-Address"
1021 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1024 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1027 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1034 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1038 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1042 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1045 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1049 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1050 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1051 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1052 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1053 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1055 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1056 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1057 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1058 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1059 "yang tinggi pada RAM."
1061 msgid "Ignore Hosts files"
1064 msgid "Ignore interface"
1065 msgstr "Abaikan antara muka"
1067 msgid "Ignore resolve file"
1068 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1076 msgid "Inactivity timeout"
1094 msgid "Install package %q"
1097 msgid "Install protocol extensions..."
1100 msgid "Installed packages"
1106 msgid "Interface Configuration"
1109 msgid "Interface Overview"
1112 msgid "Interface is reconnecting..."
1115 msgid "Interface is shutting down..."
1118 msgid "Interface not present or not connected yet."
1121 msgid "Interface reconnected"
1124 msgid "Interface shut down"
1130 msgid "Internal Server Error"
1136 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1139 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1142 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1143 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1146 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1147 "memory, please verify the image file!"
1149 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1150 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1152 msgid "Java Script required!"
1156 msgid "Join Network"
1157 msgstr "Gabung Rangkaian"
1159 msgid "Join Network: Settings"
1162 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1165 msgid "Keep settings"
1171 msgid "Kernel Version"
1189 msgid "LCP echo failure threshold"
1192 msgid "LCP echo interval"
1204 msgid "Language and Style"
1207 msgid "Lease validity time"
1214 msgstr "Masa penyewaan"
1216 msgid "Leasetime remaining"
1217 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1219 msgid "Leave empty to autodetect"
1222 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1235 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1239 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1242 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1245 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1248 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1254 msgid "Load Average"
1260 msgid "Local IPv4 address"
1263 msgid "Local IPv6 address"
1266 msgid "Local Startup"
1270 msgstr "Masa Tempatan"
1272 msgid "Local domain"
1276 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1277 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1280 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1283 msgid "Local server"
1287 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1291 msgid "Localise queries"
1292 msgstr "Soalan tempatan"
1294 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1297 msgid "Log output level"
1312 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1318 msgid "MAC-Address Filter"
1319 msgstr "Penapis alamat MAC"
1322 msgstr "Penapis MAC"
1325 msgstr "Senarai MAC"
1336 msgid "Maximum Rate"
1337 msgstr "Rate Maksimum"
1339 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1342 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1345 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1348 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1352 msgid "Maximum hold time"
1353 msgstr "Memegang masa maksimum"
1355 msgid "Maximum number of leased addresses."
1364 msgid "Memory usage (%)"
1365 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1370 msgid "Minimum Rate"
1371 msgstr "Rate Minimum"
1374 msgid "Minimum hold time"
1375 msgstr "Memegang masa minimum"
1377 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1383 msgid "Modem device"
1386 msgid "Modem init timeout"
1396 msgstr "Mount Point"
1398 msgid "Mount Points"
1399 msgstr "Mount Points"
1401 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1404 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1408 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1411 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1414 msgid "Mount options"
1420 msgid "Mounted file systems"
1421 msgstr "Mounted fail sistems"
1429 msgid "Multicast Rate"
1430 msgstr "Multicast Rate"
1432 msgid "Multicast address"
1438 msgid "NTP server candidates"
1444 msgid "Name of the new interface"
1447 msgid "Name of the new network"
1448 msgstr "Nama rangkaian baru"
1459 msgid "Network Utilities"
1462 msgid "Network boot image"
1465 msgid "Network without interfaces."
1469 msgstr "Kemudian »"
1471 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1474 msgid "No chains in this table"
1475 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1477 msgid "No files found"
1480 msgid "No information available"
1483 msgid "No negative cache"
1486 msgid "No network configured on this device"
1489 msgid "No network name specified"
1492 msgid "No package lists available"
1495 msgid "No password set!"
1498 msgid "No rules in this chain"
1499 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1501 msgid "No zone assigned"
1519 msgid "Not associated"
1522 msgid "Not connected"
1525 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1537 msgid "OPKG-Configuration"
1538 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1540 msgid "Off-State Delay"
1544 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1545 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1546 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1547 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1548 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1549 "<samp>eth0.1</samp>)."
1551 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1552 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1553 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1554 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1557 msgid "On-State Delay"
1560 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1563 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1566 msgid "One or more required fields have no value!"
1569 msgid "Open list..."
1572 msgid "Option changed"
1575 msgid "Option removed"
1590 msgid "Outdoor Channels"
1591 msgstr "Saluran Outdoor"
1593 msgid "Override MAC address"
1596 msgid "Override MTU"
1599 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1603 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1604 "subnet that is served."
1607 msgid "Override the table used for internal routes"
1611 msgstr "Keseluruhan"
1616 msgid "PAP/CHAP password"
1619 msgid "PAP/CHAP username"
1631 msgid "PPPoA Encapsulation"
1632 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1643 msgid "Package libiwinfo required!"
1646 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1649 msgid "Package name"
1655 msgid "Part of zone %q"
1659 msgstr "Kata laluan"
1661 msgid "Password authentication"
1662 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1664 msgid "Password of Private Key"
1665 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1667 msgid "Password successfully changed!"
1670 msgid "Path to CA-Certificate"
1671 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1673 msgid "Path to Client-Certificate"
1676 msgid "Path to Private Key"
1677 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1679 msgid "Path to executable which handles the button event"
1680 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1685 msgid "Perform reboot"
1686 msgstr "Lakukan reboot"
1688 msgid "Perform reset"
1694 msgid "Physical Settings"
1695 msgstr "Tetapan Fizikal"
1703 msgid "Please enter your username and password."
1704 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1706 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1707 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1718 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1721 msgid "Port status:"
1725 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1729 msgid "Prevents client-to-client communication"
1730 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1732 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1747 msgid "Protocol family"
1750 msgid "Protocol of the new interface"
1753 msgid "Protocol support is not installed"
1756 msgid "Provide NTP server"
1759 msgid "Provide new network"
1762 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1763 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1768 msgid "RTS/CTS Threshold"
1769 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1771 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1778 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1781 msgid "Radius-Accounting-Port"
1784 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1787 msgid "Radius-Accounting-Server"
1790 msgid "Radius-Authentication-Port"
1793 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1796 msgid "Radius-Authentication-Server"
1800 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1801 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1802 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1805 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1806 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1810 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1811 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1814 msgid "Really reset all changes?"
1818 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1819 "you are connected via this interface."
1823 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1824 "connected via this interface."
1827 msgid "Really switch protocol?"
1830 msgid "Realtime Connections"
1833 msgid "Realtime Graphs"
1836 msgid "Realtime Load"
1839 msgid "Realtime Traffic"
1842 msgid "Realtime Wireless"
1845 msgid "Rebind protection"
1851 msgid "Rebooting..."
1854 msgid "Reboots the operating system of your device"
1855 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1860 msgid "Receiver Antenna"
1861 msgstr "Antena Penerima"
1863 msgid "Reconnect this interface"
1866 msgid "Reconnecting interface"
1872 msgid "Regulatory Domain"
1873 msgstr "Peraturan Domain"
1878 msgid "Relay Bridge"
1881 msgid "Relay between networks"
1884 msgid "Relay bridge"
1887 msgid "Remote IPv4 address"
1891 msgstr "Menghapuskan"
1894 msgstr "Ulangi scan"
1896 msgid "Replace entry"
1897 msgstr "Tukar entri"
1899 msgid "Replace wireless configuration"
1902 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1908 msgid "Reset Counters"
1909 msgstr "Reset Loket"
1911 msgid "Reset to defaults"
1914 msgid "Resolv and Hosts Files"
1917 msgid "Resolve file"
1923 msgid "Restart Firewall"
1924 msgstr "Restart Firewall"
1926 msgid "Restore backup"
1927 msgstr "Kembalikan sandaran"
1929 msgid "Reveal/hide password"
1938 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1941 msgid "Router Model"
1947 msgid "Router Password"
1954 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1957 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1958 "yang boleh dicapai."
1961 msgstr "Peraturan #"
1963 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1966 msgid "Run filesystem check"
1981 msgid "Save & Apply"
1982 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1984 msgid "Save & Apply"
1990 msgid "Scheduled Tasks"
1991 msgstr "Tugas Jadual"
1993 msgid "Section added"
1996 msgid "Section removed"
1999 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2000 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2003 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2004 "conjunction with failure threshold"
2007 msgid "Send router solicitations"
2010 msgid "Separate Clients"
2011 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2013 msgid "Separate WDS"
2014 msgstr "Pisahkan WDS"
2016 msgid "Server Settings"
2019 msgid "Service Name"
2022 msgid "Service Type"
2026 msgstr "Perkhidmatan"
2028 msgid "Setup DHCP Server"
2031 msgid "Setup Time Synchronization"
2034 msgid "Show current backup file list"
2037 msgid "Shutdown this interface"
2040 msgid "Shutdown this network"
2055 msgid "Skip to content"
2056 msgstr "Skip ke kadar"
2058 msgid "Skip to navigation"
2059 msgstr "Skip ke navigation"
2067 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2070 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2073 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2077 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2078 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2079 "install instructions."
2088 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2091 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2095 msgid "Specifies the button state to handle"
2096 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2098 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2101 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2105 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2110 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2114 msgid "Specify the secret encryption key here."
2120 msgid "Start priority"
2126 msgid "Static IPv4 Routes"
2127 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2129 msgid "Static IPv6 Routes"
2130 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2132 msgid "Static Leases"
2133 msgstr "Statische Einträge"
2135 msgid "Static Routes"
2136 msgstr "Laluan Statik"
2141 msgid "Static address"
2145 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2146 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2147 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2156 msgid "Strict order"
2157 msgstr "Order Ketat"
2160 msgstr "Menyerahkan"
2171 msgid "Switch %q (%s)"
2174 msgid "Switch protocol"
2177 msgid "Sync with browser"
2180 msgid "Synchronizing..."
2189 msgid "System Properties"
2192 msgid "System log buffer size"
2198 msgid "TFTP Settings"
2201 msgid "TFTP server root"
2221 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2222 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2223 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2224 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2225 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2229 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2230 "component for working wireless configuration!"
2234 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2238 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2239 "code> and <code>_</code>"
2241 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2242 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2245 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2246 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2247 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2250 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2251 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2253 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2256 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2257 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2258 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2260 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2261 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2262 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2265 msgid "The following changes have been committed"
2268 msgid "The following changes have been reverted"
2269 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2271 msgid "The following rules are currently active on this system."
2272 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2274 msgid "The given network name is not unique"
2278 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2279 "replaced if you proceed."
2283 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2287 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2291 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2292 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2293 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2294 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2295 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2296 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2299 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2303 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2308 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2309 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2310 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2313 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2314 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2315 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2316 "bergantung pada tetapan anda."
2319 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2320 "you choose the generic image format for your platform."
2322 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2323 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2325 msgid "There are no active leases."
2328 msgid "There are no pending changes to apply!"
2331 msgid "There are no pending changes to revert!"
2334 msgid "There are no pending changes!"
2338 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2339 "\"Physical Settings\" tab"
2343 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2344 "protect the web interface and enable SSH."
2347 msgid "This IPv4 address of the relay"
2351 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2352 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2353 "configurations are automatically preserved."
2356 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2360 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2361 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2365 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2366 "ends with <code>:2</code>"
2370 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2371 "abbr> in the local network"
2372 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2374 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2376 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2380 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2384 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2387 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2388 "berjalan dan statusnya."
2390 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2391 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2393 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2395 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2398 msgid "This section contains no values yet"
2399 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2401 msgid "Time Synchronization"
2404 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2411 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2415 msgid "Total Available"
2422 msgstr "Lalu lintas"
2427 msgid "Transmission Rate"
2428 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2433 msgid "Transmit Power"
2434 msgstr "Daya Pancar"
2436 msgid "Transmitter Antenna"
2437 msgstr "Antena Pemancar"
2442 msgid "Trigger Mode"
2448 msgid "Tunnel Interface"
2466 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2475 msgid "Unable to dispatch"
2481 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2487 msgid "Unsaved Changes"
2488 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2490 msgid "Unsupported protocol type."
2493 msgid "Update lists"
2497 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2498 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2499 "OpenWrt compatible firmware image)."
2502 msgid "Upload archive..."
2505 msgid "Uploaded File"
2506 msgstr "Uploaded Fail"
2511 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2512 msgstr "Guna /etc/ethers"
2514 msgid "Use DHCP gateway"
2517 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2520 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2523 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2526 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2529 msgid "Use as root filesystem"
2532 msgid "Use broadcast flag"
2535 msgid "Use custom DNS servers"
2538 msgid "Use default gateway"
2541 msgid "Use gateway metric"
2544 msgid "Use preferred lifetime"
2547 msgid "Use routing table"
2551 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2552 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2553 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2557 msgid "Use valid lifetime"
2563 msgid "Used Key Slot"
2572 msgid "VLAN Interface"
2578 msgid "VLANs on %q (%s)"
2584 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2596 msgid "WEP Open System"
2599 msgid "WEP Shared Key"
2602 msgid "WEP passphrase"
2608 msgid "WPA passphrase"
2612 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2613 "and ad-hoc mode) to be installed."
2615 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2616 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2618 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2621 msgid "Waiting for command to complete..."
2627 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2628 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2636 msgid "Wireless Adapter"
2637 msgstr "Adapter Wayarles"
2639 msgid "Wireless Network"
2640 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2642 msgid "Wireless Overview"
2643 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2645 msgid "Wireless Security"
2646 msgstr "Keselamatan WLAN"
2648 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2651 msgid "Wireless is restarting..."
2654 msgid "Wireless network is disabled"
2657 msgid "Wireless network is enabled"
2660 msgid "Wireless restarted"
2663 msgid "Wireless shut down"
2666 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2670 msgstr "Sokongan XR"
2673 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2674 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2675 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2679 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2697 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2698 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2713 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2714 "abbr>-leases will be stored"
2715 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2732 msgid "if target is a network"
2733 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2747 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2748 msgstr "Fail DNS tempatan"
2783 msgid "unspecified -or- create:"
2784 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2795 #~ msgid "Active Leases"
2796 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
2799 #~ msgstr "Alamat MAC"
2801 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2802 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
2804 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2805 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2807 #~ msgid "Create Network"
2808 #~ msgstr "Buat Jaringan"
2814 #~ msgstr "Rangkaian"
2819 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2820 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2823 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2825 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
2827 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2828 #~ msgstr "DNS-Server"
2830 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2831 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
2833 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2834 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
2836 #~ msgid "IPv6 Setup"
2837 #~ msgstr "Setup IPv6"
2840 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2841 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2842 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2843 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2844 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2845 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2848 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2849 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2850 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2851 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2852 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
2853 #~ "untuk rangkaian tempatan."
2855 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2856 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
2862 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2863 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2864 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
2866 #~ msgid "Post-commit actions"
2867 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
2870 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2871 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2872 #~ "allowing changes to be applied instantly."
2874 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
2875 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2877 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2878 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2880 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2882 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
2884 #~ msgid "Access point (APN)"
2885 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
2887 #~ msgid "Additional pppd options"
2888 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
2890 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2891 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
2893 #~ msgid "Backup Archive"
2894 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
2897 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2900 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
2901 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
2903 #~ msgid "Connect script"
2904 #~ msgstr "Menyambung script"
2906 #~ msgid "Create backup"
2907 #~ msgstr "Buat Sandaran"
2909 #~ msgid "Disconnect script"
2910 #~ msgstr "Putuskan naskah"
2912 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2913 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
2915 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2916 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
2918 #~ msgid "Firmware image"
2919 #~ msgstr "Gambar Firmware"
2922 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2923 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2925 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
2926 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
2928 #~ msgid "Installation targets"
2929 #~ msgstr "Target pemasangan"
2931 #~ msgid "Keep configuration files"
2932 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
2934 #~ msgid "Keep-Alive"
2935 #~ msgstr "Keep-Alive"
2938 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2939 #~ "successful connect"
2941 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
2942 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
2944 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2945 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
2947 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2948 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
2951 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
2954 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
2955 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
2958 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
2959 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
2960 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
2963 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
2964 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
2965 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
2966 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
2968 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2970 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
2973 #~ msgstr "PIN-Code"
2975 #~ msgid "PPP Settings"
2976 #~ msgstr "Tetapan PPP"
2978 #~ msgid "Package lists"
2979 #~ msgstr "Senarai pakej"
2981 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2982 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
2984 #~ msgid "Processor"
2985 #~ msgstr "Processor"
2987 #~ msgid "Radius-Port"
2988 #~ msgstr "Radius-Port"
2990 #~ msgid "Radius-Server"
2991 #~ msgstr "Radius-Server"
2993 #~ msgid "Replace default route"
2994 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
2996 #~ msgid "Reset router to defaults"
2997 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3000 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3002 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3004 #~ msgid "Service type"
3005 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3007 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3009 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3014 #~ msgid "Setup wait time"
3015 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3018 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3019 #~ "You need to manually flash your device."
3021 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3022 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3024 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3025 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3027 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3028 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3030 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3032 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3035 #~ msgid "Update package lists"
3036 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3038 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3039 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3041 #~ msgid "Upload image"
3042 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3044 #~ msgid "Use peer DNS"
3045 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3048 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3049 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3051 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3052 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3064 #~ msgstr "Membebaskan"
3070 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3071 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3072 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3073 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3074 #~ "Apache-License."
3076 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3077 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3079 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3080 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3083 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3086 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3090 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3091 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3093 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3094 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3099 #~ msgid "Addresses"
3102 #~ msgid "Admin Password"
3103 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3108 #~ msgid "Authentication Realm"
3109 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3111 #~ msgid "Bridge Port"
3112 #~ msgstr "Bridge Port"
3115 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3116 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3118 #~ msgid "Client + WDS"
3119 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3121 #~ msgid "Configuration file"
3122 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3124 #~ msgid "Connection timeout"
3125 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3127 #~ msgid "Contributing Developers"
3128 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3130 #~ msgid "DHCP assigned"
3131 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3133 #~ msgid "Document root"
3134 #~ msgstr "Dokumen root"
3136 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3137 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3139 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3140 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3143 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3144 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3145 #~ "authentication."
3146 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3151 #~ msgid "IP Configuration"
3152 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3154 #~ msgid "Interface Status"
3155 #~ msgstr "Status Interface"
3157 #~ msgid "Lead Development"
3158 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3163 #~ msgid "Master + WDS"
3164 #~ msgstr "Master + WDS"
3166 #~ msgid "Not configured"
3167 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3169 #~ msgid "Password successfully changed"
3170 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3172 #~ msgid "Plugin path"
3173 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3181 #~ msgid "Project Homepage"
3182 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3184 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3185 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3188 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3190 #~ msgid "Thanks To"
3191 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3194 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3195 #~ "protected pages."
3197 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3200 #~ msgid "Unknown Error"
3201 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3206 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3207 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3209 #~ msgid "OPKG error code %i"
3210 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3212 #~ msgid "Package lists updated"
3213 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3215 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3216 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3219 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3220 #~ "over their current state."
3222 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3223 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3226 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3227 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3228 #~ "usage or network interface data."
3230 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3231 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3234 #~ msgid "Search file..."
3235 #~ msgstr "Cari fail ..."
3238 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3239 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3242 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3243 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3245 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3246 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3249 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3250 #~ "your feedback and suggestions."
3252 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3253 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3259 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3260 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3261 #~ "before being applied."
3263 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3264 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3267 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3270 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3273 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3274 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3277 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3278 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3279 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3281 #~ msgid "User Interface"
3282 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3285 #~ msgstr "membolehkan"
3288 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3290 #~ msgid "(optional)"
3291 #~ msgstr "(pilihan)"
3293 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3294 #~ msgstr "DNS-Port"
3297 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3298 #~ "the order of the resolvfile"
3300 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3303 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3304 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3305 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3308 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3309 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3311 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3314 #~ msgid "AP-Isolation"
3315 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3317 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3318 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3323 #~ msgid "Attach to existing network"
3324 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3326 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3327 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3330 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3331 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3339 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3340 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3342 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3343 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3346 #~ msgstr "Kesalahan"
3348 #~ msgid "Essentials"
3349 #~ msgstr "Keperluan"
3351 #~ msgid "Expand Hosts"
3352 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3354 #~ msgid "First leased address"
3355 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3358 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3359 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3361 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3362 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3364 #~ msgid "Hardware Address"
3365 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3367 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3368 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3371 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3372 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3373 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3374 #~ "define a new standalone network for this interface."
3376 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3377 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3378 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3379 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3381 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3382 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3384 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3385 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3387 #~ msgid "Internet Connection"
3388 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3390 #~ msgid "Join (Client)"
3391 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3394 #~ msgstr "Penyewaan"
3396 #~ msgid "Local Domain"
3397 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3399 #~ msgid "Local Network"
3400 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3402 #~ msgid "Local Server"
3403 #~ msgstr "Server Tempatan"
3405 #~ msgid "Network Boot Image"
3406 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3409 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3411 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3413 #~ msgid "Network to attach interface to"
3414 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3416 #~ msgid "Number of leased addresses"
3417 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3422 #~ msgid "Perform Actions"
3423 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3425 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3426 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3428 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3429 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3431 #~ msgid "Resolvfile"
3432 #~ msgstr "Resolvfail"
3434 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3435 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3440 #~ msgid "The following changes have been applied"
3441 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3444 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3445 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3448 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3449 #~ "pemasangan firmware baru."
3451 #~ msgid "Wireless Scan"
3452 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3455 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3456 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3457 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3458 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3460 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3461 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3462 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3463 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3466 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3467 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3470 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3471 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3474 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3475 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3476 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3477 #~ "simultaneously."
3479 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3480 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3481 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3482 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3485 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3488 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3492 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3494 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3495 #~ "menggunakan WPA!"
3498 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3501 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3502 #~ "menggunakan WPA!"
3507 #~ msgid "additional hostfile"
3508 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3510 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3511 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3513 #~ msgid "automatic"
3514 #~ msgstr "automatik"
3516 #~ msgid "automatically reconnect"
3517 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3519 #~ msgid "concurrent queries"
3520 #~ msgstr "konkuren query"
3523 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3524 #~ "for this interface"
3525 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3527 #~ msgid "disconnect when idle for"
3528 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3530 #~ msgid "don't cache unknown"
3531 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3534 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3535 #~ "Windows-systems"
3536 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3538 #~ msgid "installed"
3539 #~ msgstr "dipasang"
3541 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3542 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3547 #~ msgid "not installed"
3548 #~ msgstr "tidak dipasang"
3551 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3553 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3555 #~ msgid "query port"
3556 #~ msgstr "penyoalan port"
3558 #~ msgid "transmitted / received"
3559 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3562 #~ msgid "Join network"
3563 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3578 #~ msgstr "Perpustakaan"
3580 #~ msgid "see '%s' manpage"
3581 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3583 #~ msgid "Package Manager"
3584 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3589 #~ msgid "Statistics"
3590 #~ msgstr "Statistik"