4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgstr "Interfaccia utente"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
35 "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
36 "web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
37 "integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
38 "rilasciato sotto la Apache-License."
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgstr "Sito del progetto"
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgstr "Lead Development"
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "c_contributors"
53 msgstr "Contributing Developers"
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgstr "Ringraziamenti"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'interfaccia "
77 "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
79 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
83 "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
86 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
87 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
90 "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
91 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
92 "prima di essere applicate."
94 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
95 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
98 "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo "
101 #. And now have fun with your router!
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
106 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
115 "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
116 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118 #. Post-commit actions
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
120 msgid "a_i_ucicommit"
121 msgstr "Azioni post-modifica"
123 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
125 msgid "a_i_ucicommit1"
127 "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
128 "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
129 "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
141 "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
142 "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "a_st_i_status1"
148 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
149 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
150 "memoria o dati della scheda di rete."
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "a_st_i_status2"
156 "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
157 "riassunto dello stato attuale."
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgstr "Collegamento"
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
181 msgid "iwscan_signal"
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "routes_netmask"
197 msgstr "Maschera di rete"
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "routes_gateway"
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "routes_metric"
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
213 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come "
214 "l'hostname o il fuso orario."
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgstr "Password di Amministratore"
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgstr "Configurazione di OPKG"
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgstr "Punti di mount"
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "a_s_i_system1"
245 "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, "
246 "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "a_s_i_system2"
251 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "a_s_i_system3"
257 "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo "
258 "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
269 msgstr "Unisci interfacce"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgid "a_s_if_bridge_id"
275 msgstr "Unisci interfacce"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgid "a_s_if_bridge_port"
281 msgstr "Unisci interfacce"
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
286 msgid "a_s_if_bridge_stp"
287 msgstr "Unisci interfacce"
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
291 msgid "a_s_if_device"
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "a_s_if_ethbridge"
298 msgstr "Unisci interfacce"
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "a_s_if_ethdev"
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "a_s_if_ethswitch"
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 msgid "a_s_if_interface"
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "a_s_if_ipconfig"
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 msgid "a_s_if_iwchannel"
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 msgid "a_s_if_iwmode"
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 msgid "a_s_if_iwssid"
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
408 msgid "a_s_if_status"
410 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
411 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
412 "memoria o dati della scheda di rete."
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
416 msgid "a_s_if_transfer"
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
421 msgid "a_s_if_transfer_rx"
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
426 msgid "a_s_if_transfer_tx"
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
441 msgid "a_s_if_vlanports"
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
446 msgid "a_s_if_wifidev"
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
456 msgid "a_s_ipt_actions"
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
461 msgid "a_s_ipt_bytes"
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
466 msgid "a_s_ipt_chain"
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
471 msgid "a_s_ipt_destination"
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
476 msgid "a_s_ipt_flags"
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
481 msgid "a_s_ipt_inputif"
484 #. No chains in this table
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
486 msgid "a_s_ipt_nochains"
489 #. No Rules in this chain
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
491 msgid "a_s_ipt_norules"
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
496 msgid "a_s_ipt_options"
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
501 msgid "a_s_ipt_outputif"
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
506 msgid "a_s_ipt_packets"
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
516 msgid "a_s_ipt_policy"
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
526 msgid "a_s_ipt_references"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
531 msgid "a_s_ipt_reset"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
536 msgid "a_s_ipt_restart"
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
541 msgid "a_s_ipt_rulenum"
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
546 msgid "a_s_ipt_source"
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
552 msgid "a_s_ipt_status"
554 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
555 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
556 "memoria o dati della scheda di rete."
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
560 msgid "a_s_ipt_table"
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
565 msgid "a_s_ipt_target"
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
570 msgid "a_s_packages_do"
571 msgstr "Esegui azioni"
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
575 msgid "a_s_packages_install"
578 #. Download and install package
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
580 msgid "a_s_packages_installurl"
581 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
583 #. Edit package lists and installation targets
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
585 msgid "a_s_packages_ipkg"
586 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
590 msgid "a_s_packages_name"
591 msgstr "Nome pacchetto"
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
595 msgid "a_s_packages_remove"
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
600 msgid "a_s_packages_search"
601 msgstr "Cerca pacchetto"
603 #. Package lists updated
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
605 msgid "a_s_packages_update"
606 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
608 #. Update package lists
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
610 msgid "a_s_packages_updatelist"
611 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
613 #. Upgrade installed packages
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
615 msgid "a_s_packages_upgrade"
616 msgstr "Upgrade installed packages"
618 #. Could not set default destination
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
621 msgid "a_s_packages_code1"
622 msgstr "Esegui azioni"
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
627 msgid "a_s_packages_code2"
628 msgstr "Esegui azioni"
630 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
633 msgid "a_s_packages_code3"
634 msgstr "Esegui azioni"
636 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
639 msgid "a_s_packages_code4"
640 msgstr "Esegui azioni"
642 #. Unsatisfied Dependencies
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
645 msgid "a_s_packages_code5"
646 msgstr "Esegui azioni"
648 #. Refused to remove essential package
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
651 msgid "a_s_packages_code6"
652 msgstr "Esegui azioni"
654 #. Package has dependents
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
657 msgid "a_s_packages_code7"
658 msgstr "Esegui azioni"
660 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
663 msgid "a_s_packages_code8"
664 msgstr "Esegui azioni"
666 #. Package has no available architecture
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
669 msgid "a_s_packages_code9"
670 msgstr "Esegui azioni"
672 #. Package is not trusted
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
675 msgid "a_s_packages_code10"
676 msgstr "Esegui azioni"
678 #. Error while downloading
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
681 msgid "a_s_packages_code11"
682 msgstr "Esegui azioni"
684 #. Conflicts with other packages
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
687 msgid "a_s_packages_code12"
688 msgstr "Esegui azioni"
690 #. Package is already installed
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
693 msgid "a_s_packages_code13"
694 msgstr "Esegui azioni"
696 #. Package has unresolved dependencies
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
699 msgid "a_s_packages_code14"
700 msgstr "Esegui azioni"
702 #. Refused to downgrade package
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
705 msgid "a_s_packages_code15"
706 msgstr "Esegui azioni"
708 #. Package manager ran out of space
709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
711 msgid "a_s_packages_code16"
712 msgstr "Esegui azioni"
714 #. Bad signature while verifiying package
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
717 msgid "a_s_packages_code17"
718 msgstr "Esegui azioni"
720 #. MD5 error while verifiying package
721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
723 msgid "a_s_packages_code18"
724 msgstr "Esegui azioni"
726 #. Internal error occured
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
729 msgid "a_s_packages_code19"
730 msgstr "Esegui azioni"
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
734 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
735 msgstr "Lista pacchetti"
737 #. Installation targets
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
739 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
740 msgstr "Destinazione installazione"
742 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
744 msgid "a_s_changepw1"
746 "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente "
749 #. Password successfully changed
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
751 msgid "a_s_changepw_changed"
752 msgstr "Password cambiata con successo"
754 #. Error: Passwords do not match
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
756 msgid "a_s_changepw_nomatch"
757 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
759 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
763 "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> (una "
764 "per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> a "
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
769 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
770 msgstr "Punti di mount"
772 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
774 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
776 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
777 "attaccato al tuo filesystem"
779 #. Mounted file systems
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
781 msgid "a_s_fstab_active"
782 msgstr "File system montati"
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
786 msgid "a_s_fstab_used"
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
791 msgid "a_s_fstab_avail"
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
796 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
797 msgstr "Punto di mount"
799 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
801 msgid "a_s_fstab_device1"
803 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
804 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
806 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
808 msgid "a_s_fstab_fs1"
810 "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per "
811 "esempio\">e.s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
812 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
814 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
816 msgid "a_s_fstab_swap1"
818 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
819 "temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
820 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
821 "che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
822 "swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
823 "Access Memory\">RAM</abbr>."
825 #. Reboots the operating system of your device
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
828 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
832 msgid "a_s_reboot_do"
833 msgstr "Esegui un riavvio"
835 #. Please wait: Device rebooting...
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
837 msgid "a_s_reboot_running"
838 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
840 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
844 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
848 msgid "a_s_applyreboot1"
849 msgstr "Modifiche applicate."
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
854 msgstr "Backup / Ripristina"
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
858 msgid "a_s_backup_backup"
859 msgstr "Crea un backup"
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
863 msgid "a_s_backup_archive"
864 msgstr "Archivio di backup"
866 #. Reset router to defaults
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
868 msgid "a_s_backup_reset"
869 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
871 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
873 msgid "a_s_backup_reset1"
875 "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
880 msgid "a_s_backup_restore"
881 msgstr "Ripristina backup"
883 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
887 "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
888 "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
890 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
893 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
895 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
898 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
900 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
902 msgid "a_srv_services1"
903 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
905 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
907 msgid "a_srv_services2"
909 "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
910 "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
911 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
912 "inviare e-mails, ..."
914 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
918 "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
919 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
921 #. Authentication Realm
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
923 msgid "a_srv_http_authrealm"
924 msgstr "Authentication Realm"
926 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
928 msgid "a_srv_http_authrealm1"
930 "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
933 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
935 msgid "a_srv_http_config1"
936 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
940 msgid "a_srv_http_root"
941 msgstr "Radice dei documenti"
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
945 msgid "a_srv_http_keepalive"
948 #. Connection timeout
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
950 msgid "a_srv_http_timeout"
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
955 msgid "a_srv_http_path"
958 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
960 msgid "a_srv_lucittpd"
963 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
965 msgid "a_srv_dropbear1"
967 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
968 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
970 #. Password authentication
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
972 msgid "a_srv_d_pwauth"
973 msgstr "Password di authenticazione"
975 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
977 msgid "a_srv_d_pwauth1"
979 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
987 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
991 "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr "
992 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
994 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
998 "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua "
999 "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori "
1000 "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
1002 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
1006 "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr "
1007 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia "
1008 "<abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi "
1009 "Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
1011 #. Here you can configure installed wifi devices.
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1013 msgid "a_w_devices1"
1014 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1018 msgid "a_w_txantenna"
1019 msgstr "Antenna trasmittente"
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1023 msgid "a_w_rxantenna"
1024 msgstr "Antenna ricevente"
1026 #. Distance to furthest station (in meter)
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1028 msgid "a_w_distance1"
1029 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1033 msgid "a_w_diversity"
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1038 msgid "a_w_countrycode"
1039 msgstr "Codice nazione"
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1043 msgid "a_w_connlimit"
1044 msgstr "Limite connessioni"
1046 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1048 msgid "a_w_networks1"
1050 "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune "
1051 "restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 "
1052 "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client "
1053 "contemporaneamente."
1055 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1058 msgstr "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1060 #. Add the Wifi network to physical network
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1062 msgid "a_w_network1"
1063 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
1065 #. - Create new Network -
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1067 msgid "a_w_netmanual"
1068 msgstr " - Crea nuova rete - "
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1073 msgstr "Potenza di trasmissione"
1075 #. Broadcom Frameburst
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1077 msgid "a_w_brcmburst"
1078 msgstr "Frameburst Broadcom"
1080 #. Atheros Frameburst
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1082 msgid "a_w_athburst"
1083 msgstr "Frameburst Atheros"
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1087 msgid "a_w_radiussrv"
1088 msgstr "Server Radius"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1092 msgid "a_w_radiusport"
1093 msgstr "Porta Radius"
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1097 msgid "a_w_apisolation"
1098 msgstr "Isolazione AP"
1100 #. Prevents Client to Client communication
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1102 msgid "a_w_apisolation1"
1103 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
1105 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1107 msgid "a_w_hideessid"
1108 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1113 msgstr "Access Point"
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1120 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1123 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1140 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1142 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1144 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1145 "Protocol\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name "
1146 "System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address "
1147 "Translation\">NAT</abbr>"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1152 msgstr "Dominio richiesto"
1154 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1158 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> senza "
1159 "nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1163 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1164 msgstr "Autoritativo"
1166 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1168 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1170 "Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1171 "Protocol\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1175 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1176 msgstr "Filtra privati"
1178 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1180 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1181 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1185 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1186 msgstr "Filtra inutili"
1188 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1190 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1192 "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1197 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1198 msgstr "Localizza richieste"
1200 #. localises the hostname depending on its subnet
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1202 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1203 msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti"
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1207 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1208 msgstr "Server locale"
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1212 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1213 msgstr "Dominio locale"
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1218 msgstr "Espandi host"
1220 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1223 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1225 #. don't cache unknown
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1228 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1230 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1234 "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1237 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1240 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1242 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1246 "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr "
1247 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1252 msgstr "File di lease"
1254 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1258 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1259 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1263 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1264 msgstr "File resolv"
1266 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1269 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1271 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1274 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1279 msgstr "Ordine severo"
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1285 "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati "
1286 "nell'ordine del file resolv"
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1291 msgstr "Logga richieste"
1293 #. Ignore resolve file
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1296 msgstr "Ignora file resolv"
1298 #. concurrent queries
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1301 msgstr "richieste contemporanee"
1303 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1306 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1308 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1312 "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
1313 "Name System\">EDNS0</abbr>"
1315 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1319 "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1320 "Protocol\">DHCP</abbr>"
1322 #. additional hostfile
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1324 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1325 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1329 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1330 msgstr "porta per le richieste"
1332 #. Enable TFTP-Server
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1334 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1335 msgstr "Abilita server TFTP"
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1339 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1340 msgstr "Radice del server TFTP"
1342 #. Network Boot Image
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1344 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1345 msgstr "Immagine boot da rete"
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1352 #. Active Connections
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1354 msgid "a_n_conntrack"
1355 msgstr "Connessioni attive"
1357 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1359 msgid "a_n_conntrack_desc"
1360 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1377 #. In this area you find all network-related settings.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1381 "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1383 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1387 "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr "
1388 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1390 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1394 "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1395 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1396 "Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della "
1397 "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1399 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1403 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
1404 "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati "
1405 "per la comunicazione in rete."
1407 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1411 "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete "
1412 "offrendo servizi alle reti esterne."
1414 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1418 "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
1419 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
1420 "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
1421 "Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
1422 "differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione "
1423 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti "
1426 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1428 msgid "network_switch_desc"
1430 "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1431 "Network\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta "
1432 "(di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più "
1433 "interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) "
1434 "è quella di Uplink."
1436 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1440 "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
1441 "interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i "
1442 "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la "
1443 "notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "a_n_i_bridge"
1450 msgstr "Unisci interfacce"
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "a_n_i_bridge1"
1455 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1457 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1461 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1465 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1469 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri "
1470 "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete "
1471 "(indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, "
1472 "server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1476 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1477 msgstr "Tempo di lease"
1479 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1481 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1482 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1486 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1487 msgstr "Ignora interfaccia"
1489 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1491 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1493 "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1498 msgid "dhcp_dhcp_force"
1501 #. first address (last octet)
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1503 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1504 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1506 #. number of leased addresses -1
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1508 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1509 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1513 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1514 msgstr "Opzioni DHCP"
1516 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1518 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1520 "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile."
1523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1530 msgstr "Leases statici"
1532 #. Leasetime remaining
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1534 msgid "dhcp_timeremain"
1535 msgstr "Tempo lease residuo"
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1539 msgid "dhcp_leases_active"
1540 msgstr "Lease attivi"
1542 #. Point-to-Point Connections
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1545 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1547 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1551 "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1552 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1553 "Protocol\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su "
1554 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un "
1555 "an access point internet."
1557 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1559 msgid "network_interface_prereq"
1561 "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1562 "pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "
1563 ""pptp" per PPtP"
1565 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1567 msgid "network_interface_prereq_mini"
1569 "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "
1570 ""pptp" per PPtP"
1572 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1574 msgid "network_interface_server"
1575 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1577 #. Automatic Disconnect
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1579 msgid "network_interface_demand"
1580 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1582 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1584 msgid "network_interface_demand_desc"
1585 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1589 msgid "network_interface_keepalive"
1592 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1594 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1595 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1599 msgid "network_interface_device"
1600 msgstr "Dispositivo modem"
1602 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1604 msgid "network_interface_device_desc"
1605 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1607 #. Replace default route
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1609 msgid "network_interface_defaultroute"
1610 msgstr "Sostituisci route di default"
1612 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1614 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1616 "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
1617 "usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1621 msgid "network_interface_peerdns"
1622 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1624 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1626 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1627 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1629 #. Enable IPv6 on PPP link
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1631 msgid "network_interface_ipv6"
1632 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1636 msgid "network_interface_connect"
1637 msgstr "Script connessione"
1639 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1641 msgid "network_interface_connect_desc"
1643 "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP"
1645 #. Disconnect script
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1647 msgid "network_interface_disconnect"
1648 msgstr "Script disconnessione"
1650 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1652 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1653 msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1655 #. Additional pppd options
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1657 msgid "network_interface_pppd_options"
1658 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1660 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1662 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1663 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1665 #. Access point (APN)
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1667 msgid "network_interface_apn"
1668 msgstr "Access point (APN)"
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1672 msgid "network_interface_pincode"
1675 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1677 msgid "network_interface_pincode_desc"
1679 "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1684 msgid "network_interface_service"
1685 msgstr "Tipo di servizio"
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1689 msgid "network_interface_maxwait"
1690 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1692 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1694 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1696 "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
1699 #. PPPoA Encapsulation
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1701 msgid "network_interface_encaps"
1702 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1704 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1706 msgid "a_n_r_routes1"
1708 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
1709 "rete può essere raggiunto."
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1713 msgid "a_n_routes_static"
1714 msgstr "Route statiche"
1716 #. Static IPv4 Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1718 msgid "a_n_routes_static4"
1719 msgstr "Route statiche IPv4"
1721 #. Static IPv6 Routes
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1723 msgid "a_n_routes_static6"
1724 msgstr "Route statiche IPv6"
1726 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1728 msgid "a_n_routes_kernel4"
1729 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1731 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1733 msgid "a_n_routes_kernel6"
1734 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1736 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1738 msgid "a_n_r_target1"
1739 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
1741 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1743 msgid "a_n_r_target6"
1745 "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
1748 #. if target is a network
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1750 msgid "a_n_r_netmask1"
1751 msgstr "se la destinazione è una rete"
1753 #. Internet Connection
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1756 msgstr "Connessione Internet"
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1761 msgstr "Rete locale"
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1773 #. Provide (Access Point)
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1776 msgstr "Offri (Access Point)"
1778 #. Independent (Ad-Hoc)
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1781 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1786 msgstr "Partecipa (Client)"
1788 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1791 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1795 msgid "m_w_clientmode"
1796 msgstr "Modalità client"
1798 #. System log buffer size
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1800 msgid "system_system_logsize"
1801 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1803 #. External system log server
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1805 msgid "system_system_logip"
1806 msgstr "Server log di sistema esterno"
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1810 msgid "system_system_conloglevel"
1811 msgstr "Livello output di log"
1813 #. Level of log messages on the console
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1815 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1816 msgstr "Livello output di log sulla console"
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1820 msgid "m_i_processor"
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1830 msgid "m_i_systemtime"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1838 #. First leased address
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1840 msgid "m_n_d_firstaddress"
1841 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1843 #. Number of leased addresses
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1845 msgid "m_n_d_numleases"
1846 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1850 msgid "routingtable"
1851 msgstr "Tabella di routing"
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1856 msgstr "Scansione Wifi"
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1881 msgstr "Collegamento"
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "m_n_keepalive"
1901 msgstr "riconnetti automaticamente"
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "m_n_dialondemand"
1906 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1908 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1910 msgid "m_n_pptp_server"
1911 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1913 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1916 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1918 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1922 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting "
1923 "Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile."
1925 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1927 msgid "system_led_name"
1928 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1930 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1932 msgid "system_led_sysfs"
1933 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1937 msgid "system_led_default"
1938 msgstr "Stato predefinito"
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1942 msgid "system_led_default_desc"
1943 msgstr "spuntato = on"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1947 msgid "system_led_trigger"
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1952 msgid "system_led_trigger_none"
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1957 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1958 msgstr "Predefinito on"
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1962 msgid "system_led_trigger_timer"
1965 #. Heartbeat (Load Average)
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1967 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1968 msgstr "Battito (Carico medio)"
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1972 msgid "system_led_trigger_netdev"
1973 msgstr "Dispositivo di rete"
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1977 msgid "system_led_delayoff"
1978 msgstr "Tempo dello stato off"
1980 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1982 msgid "system_led_delayoff_desc"
1984 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1989 msgid "system_led_delayon"
1990 msgstr "Tempo dello stato on"
1992 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1994 msgid "system_led_delayon_desc"
1996 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
2001 msgid "system_led_dev"
2002 msgstr "Dispositivo"
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2006 msgid "system_led_mode"
2007 msgstr "Modalità causa"
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2011 msgid "system_led_mode_link"
2012 msgstr "Collegamento on"
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2016 msgid "system_led_mode_tx"
2017 msgstr "Trasmissione"
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2021 msgid "system_led_mode_rx"
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2026 msgid "network_interface_up"
2029 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2031 msgid "network_interface_hwaddr"
2032 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2036 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2037 msgstr "Hardware Address"
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2041 msgid "network_interface_txrx"
2044 #. transmitted / received
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2046 msgid "network_interface_txrx_desc"
2047 msgstr "transmessi / ricevuti"
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2051 msgid "network_interface_err"
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2056 msgid "network_interface_err_desc"
2059 #. Create / Assign firewall-zone
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2061 msgid "network_interface_fwzone"
2062 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
2064 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2066 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2067 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2071 msgid "process_head"
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2076 msgid "process_descr"
2078 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2088 msgid "process_owner"
2089 msgstr "Proprietario"
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2093 msgid "process_command"
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2099 msgstr "Uso CPU (%)"
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2104 msgstr "Uso Memory (%)"
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2113 msgid "process_term"
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2118 msgid "process_kill"
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2128 msgid "mem_buffered"
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2139 msgstr "Operazioni programmate"
2141 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2143 msgid "a_s_crontab1"
2145 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
2146 "operazioni da programmare."
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2151 msgstr "ID della NAS"
2153 #. Path to CA-Certificate
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2156 msgstr "Percorso al certificato CA"
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2163 #. Path to Private Key
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2165 msgid "a_w_tlsprivkey"
2166 msgstr "Percorso alla chiave privata"
2168 #. Password of Private Key
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2170 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2171 msgstr "Password della chiave privata"
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2175 msgid "a_w_peapauth"
2176 msgstr "Autenticazione PEAP"
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2180 msgid "a_w_peapidentity"
2181 msgstr "Identità PEAP"
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2185 msgid "a_w_peappassword"
2186 msgstr "Password PEAP"
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2200 msgid "hostnames_entries"
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2205 msgid "hostnames_hostname"
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2210 msgid "hostnames_address"
2211 msgstr "Indirizzo IP"
2213 #. Clamp Segment Size
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2216 msgstr "Clamp Segment Size"
2218 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2220 msgid "m_n_mssfix_desc"
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2227 msgid "admin_upgrade"
2228 msgstr "Flash Firmware"
2230 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2232 msgid "admin_upgrade_badimage"
2234 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2235 "you choose the generic image format for your platform."
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2239 msgid "admin_upgrade_checksum"
2242 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2244 msgid "admin_upgrade_desc"
2245 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2249 msgid "admin_upgrade_filesize"
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2254 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2255 msgstr "Firmware image"
2257 #. Keep configuration files
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2259 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2260 msgstr "Keep configuration files"
2262 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2264 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2266 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2267 "need to manually flash your device."
2269 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2271 msgid "admin_upgrade_running"
2273 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2274 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2275 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2280 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2281 msgstr " (%s available)"
2283 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2285 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2292 msgid "admin_upgrade_upload"
2293 msgstr "Upload image"
2295 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2297 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2299 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2300 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2301 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."