4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interfaccia utente"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
35 "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
36 "web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
37 "integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
38 "rilasciato sotto la Apache-License."
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
42 msgid "Project Homepage"
43 msgstr "Sito del progetto"
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
47 msgid "Lead Development"
48 msgstr "Lead Development"
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "Contributing Developers"
53 msgstr "Contributing Developers"
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgstr "Ringraziamenti"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
69 "Questa è l'area d'amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un'interfaccia "
77 "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
79 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
81 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
86 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
87 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
88 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
91 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
92 "prima di essere applicate."
94 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
95 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
96 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo "
101 #. And now have fun with your router!
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
103 msgid "And now have fun with your router!"
104 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
106 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
108 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
109 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
113 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
116 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118 #. Post-commit actions
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
120 msgid "Post-commit actions"
121 msgstr "Azioni post-modifica"
123 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
125 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
128 "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
129 "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
141 "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration "
142 "Interface\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
148 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
149 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
150 "memoria o dati della scheda di rete."
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
156 "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
157 "riassunto dello stato attuale."
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
161 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
162 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
166 msgid "Wifi networks in your local environment"
167 msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante"
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
171 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgstr "Collegamento"
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgstr "Maschera di rete"
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
213 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come "
214 "l'hostname o il fuso orario."
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
223 msgid "Admin Password"
224 msgstr "Password di Amministratore"
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
228 msgid "OPKG-Configuration"
229 msgstr "Configurazione di OPKG"
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
233 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
234 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgstr "Punti di mount"
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
245 "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, "
246 "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "These settings define the base of your system."
251 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
257 "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo "
258 "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
269 msgstr "Unisci interfacce"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgstr "Unisci interfacce"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
281 msgstr "Unisci interfacce"
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 msgstr "Unisci interfacce"
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "Ethernet Bridge"
298 msgstr "Unisci interfacce"
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "Ethernet Adapter"
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "Ethernet Switch"
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "IP Configuration"
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "DHCP assigned"
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "Not configured"
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
408 msgid "Interface Status"
410 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
411 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
412 "memoria o dati della scheda di rete."
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
446 msgid "Wireless Adapter"
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
484 #. No chains in this table
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
486 msgid "No chains in this table"
489 #. No Rules in this chain
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
491 msgid "No Rules in this chain"
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
531 msgid "Reset Counters"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
536 msgid "Restart Firewall"
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
552 msgid "Firewall Status"
554 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
555 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
556 "memoria o dati della scheda di rete."
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
570 msgid "Perform Actions"
571 msgstr "Esegui azioni"
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
578 #. Download and install package
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
580 msgid "Download and install package"
581 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
583 #. Edit package lists and installation targets
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
585 msgid "Edit package lists and installation targets"
586 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
591 msgstr "Nome pacchetto"
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
601 msgstr "Cerca pacchetto"
603 #. Package lists updated
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
605 msgid "Package lists updated"
606 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
608 #. Update package lists
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
610 msgid "Update package lists"
611 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
613 #. Upgrade installed packages
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
615 msgid "Upgrade installed packages"
616 msgstr "Upgrade installed packages"
618 #. Could not set default destination
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
621 msgid "Could not set default destination"
622 msgstr "Esegui azioni"
624 #. Error parsing config file
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
627 msgid "Error parsing config file"
628 msgstr "Esegui azioni"
630 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
633 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
634 msgstr "Esegui azioni"
636 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
639 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
640 msgstr "Esegui azioni"
642 #. Unsatisfied Dependencies
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
645 msgid "Unsatisfied Dependencies"
646 msgstr "Esegui azioni"
648 #. Refused to remove essential package
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
651 msgid "Refused to remove essential package"
652 msgstr "Esegui azioni"
654 #. Package has dependents
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
657 msgid "Package has dependents"
658 msgstr "Esegui azioni"
660 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
663 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
664 msgstr "Esegui azioni"
666 #. Package has no available architecture
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
669 msgid "Package has no available architecture "
670 msgstr "Esegui azioni"
672 #. Package is not trusted
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
675 msgid "Package is not trusted"
676 msgstr "Esegui azioni"
678 #. Error while downloading
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
681 msgid "Error while downloading"
682 msgstr "Esegui azioni"
684 #. Conflicts with other packages
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
687 msgid "Conflicts with other packages"
688 msgstr "Esegui azioni"
690 #. Package is already installed
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
693 msgid "Package is already installed"
694 msgstr "Esegui azioni"
696 #. Package has unresolved dependencies
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
699 msgid "Package has unresolved dependencies"
700 msgstr "Esegui azioni"
702 #. Refused to downgrade package
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
705 msgid "Refused to downgrade package"
706 msgstr "Esegui azioni"
708 #. Package manager ran out of space
709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
711 msgid "Package manager ran out of space"
712 msgstr "Esegui azioni"
714 #. Bad signature while verifiying package
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
717 msgid "Bad signature while verifiying package"
718 msgstr "Esegui azioni"
720 #. MD5 error while verifiying package
721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
723 msgid "MD5 error while verifiying package"
724 msgstr "Esegui azioni"
726 #. Internal error occured
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
729 msgid "Internal error occured"
730 msgstr "Esegui azioni"
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
734 msgid "Package lists"
735 msgstr "Lista pacchetti"
737 #. Installation targets
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
739 msgid "Installation targets"
740 msgstr "Destinazione installazione"
742 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
744 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
746 "Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente "
749 #. Password successfully changed
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
751 msgid "Password successfully changed"
752 msgstr "Password cambiata con successo"
754 #. Error: Passwords do not match
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
756 msgid "Error: Passwords do not match"
757 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
759 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
761 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
763 "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> (una "
764 "per linea) per l'autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> a "
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
770 msgstr "Punti di mount"
772 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
774 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
776 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
777 "attaccato al tuo filesystem"
779 #. Mounted file systems
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
781 msgid "Mounted file systems"
782 msgstr "File system montati"
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
797 msgstr "Punto di mount"
799 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
801 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
803 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
804 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
806 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
808 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
810 "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per "
811 "esempio\">e.s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
812 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
814 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
816 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
818 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
819 "temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande "
820 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. Sappi "
821 "che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di "
822 "swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr title=\"Random "
823 "Access Memory\">RAM</abbr>."
825 #. Reboots the operating system of your device
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
827 msgid "Reboots the operating system of your device"
828 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
832 msgid "Perform reboot"
833 msgstr "Esegui un riavvio"
835 #. Please wait: Device rebooting...
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
837 msgid "Please wait: Device rebooting..."
838 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
840 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
842 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
844 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
848 msgid "Changes applied."
849 msgstr "Modifiche applicate."
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
853 msgid "Backup / Restore"
854 msgstr "Backup / Ripristina"
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
858 msgid "Create backup"
859 msgstr "Crea un backup"
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
863 msgid "Backup Archive"
864 msgstr "Archivio di backup"
866 #. Reset router to defaults
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
868 msgid "Reset router to defaults"
869 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
871 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
873 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
875 "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
880 msgid "Restore backup"
881 msgstr "Ripristina backup"
883 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
885 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
887 "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
888 "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
890 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
892 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
893 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
895 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
897 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
898 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
900 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
902 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
903 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
905 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
907 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
909 "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
910 "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
911 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
912 "inviare e-mails, ..."
914 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
916 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
918 "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
919 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
921 #. Authentication Realm
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
923 msgid "Authentication Realm"
924 msgstr "Authentication Realm"
926 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
928 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
930 "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
933 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
935 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
936 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
940 msgid "Document root"
941 msgstr "Radice dei documenti"
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
945 msgid "Enable Keep-Alive"
948 #. Connection timeout
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
950 msgid "Connection timeout"
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
958 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
960 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
963 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
965 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
967 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
968 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
970 #. Password authentication
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
972 msgid "Password authentication"
973 msgstr "Password di authenticazione"
975 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
977 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
979 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
987 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
989 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
991 "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr "
992 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
994 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
996 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
998 "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua "
999 "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori "
1000 "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
1002 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
1004 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1006 "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr "
1007 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia "
1008 "<abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi "
1009 "Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
1011 #. Here you can configure installed wifi devices.
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1013 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1014 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1018 msgid "Transmit Antenna"
1019 msgstr "Antenna trasmittente"
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1023 msgid "Receive Antenna"
1024 msgstr "Antenna ricevente"
1026 #. Distance to furthest station (in meter)
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1028 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1029 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1038 msgid "Country Code"
1039 msgstr "Codice nazione"
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1043 msgid "Connection Limit"
1044 msgstr "Limite connessioni"
1046 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1048 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1050 "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune "
1051 "restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 "
1052 "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client "
1053 "contemporaneamente."
1055 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1057 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1058 msgstr "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1060 #. Add the Wifi network to physical network
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1062 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1063 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
1065 #. - Create new Network -
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1067 msgid " - Create new Network - "
1068 msgstr " - Crea nuova rete - "
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1072 msgid "Transmit Power"
1073 msgstr "Potenza di trasmissione"
1075 #. Broadcom Frameburst
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1077 msgid "Broadcom Frameburst"
1078 msgstr "Frameburst Broadcom"
1080 #. Atheros Frameburst
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1082 msgid "Atheros Frameburst"
1083 msgstr "Frameburst Atheros"
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1087 msgid "RadiusServer"
1088 msgstr "Server Radius"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1093 msgstr "Porta Radius"
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1097 msgid "AP-Isolation"
1098 msgstr "Isolazione AP"
1100 #. Prevents Client to Client communication
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1102 msgid "Prevents Client to Client communication"
1103 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
1105 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1107 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1108 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1112 msgid "Access Point"
1113 msgstr "Access Point"
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1120 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1122 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1123 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1140 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1142 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1144 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1145 "Protocol\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name "
1146 "System\">DNS</abbr> per firewall <abbr title=\"Network Address "
1147 "Translation\">NAT</abbr>"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1151 msgid "Domain required"
1152 msgstr "Dominio richiesto"
1154 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1156 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1158 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> senza "
1159 "nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1163 msgid "Authoritative"
1164 msgstr "Autoritativo"
1166 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1168 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1170 "Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1171 "Protocol\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1175 msgid "Filter private"
1176 msgstr "Filtra privati"
1178 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1180 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1181 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1185 msgid "Filter useless"
1186 msgstr "Filtra inutili"
1188 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1190 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1192 "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1197 msgid "Localise queries"
1198 msgstr "Localizza richieste"
1200 #. localises the hostname depending on its subnet
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1202 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1203 msgstr "localizza l'hostname a seconda delle sue sottoreti"
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1207 msgid "Local Server"
1208 msgstr "Server locale"
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1212 msgid "Local Domain"
1213 msgstr "Dominio locale"
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1217 msgid "Expand Hosts"
1218 msgstr "Espandi host"
1220 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1222 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1223 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1225 #. don't cache unknown
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1227 msgid "don't cache unknown"
1228 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1230 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1232 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1234 "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1237 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1239 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1240 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1242 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1244 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1246 "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr "
1247 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1252 msgstr "File di lease"
1254 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1256 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1258 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1259 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1264 msgstr "File resolv"
1266 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1268 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1269 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1271 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1273 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1274 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1278 msgid "Strict order"
1279 msgstr "Ordine severo"
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1283 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1285 "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati "
1286 "nell'ordine del file resolv"
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1291 msgstr "Logga richieste"
1293 #. Ignore resolve file
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1295 msgid "Ignore resolve file"
1296 msgstr "Ignora file resolv"
1298 #. concurrent queries
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1300 msgid "concurrent queries"
1301 msgstr "richieste contemporanee"
1303 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1305 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1306 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1308 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1310 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1312 "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
1313 "Name System\">EDNS0</abbr>"
1315 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1317 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1319 "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1320 "Protocol\">DHCP</abbr>"
1322 #. additional hostfile
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1324 msgid "additional hostfile"
1325 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1330 msgstr "porta per le richieste"
1332 #. Enable TFTP-Server
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1334 msgid "Enable TFTP-Server"
1335 msgstr "Abilita server TFTP"
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1339 msgid "TFTP-Server Root"
1340 msgstr "Radice del server TFTP"
1342 #. Network Boot Image
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1344 msgid "Network Boot Image"
1345 msgstr "Immagine boot da rete"
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1352 #. Active Connections
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1354 msgid "Active Connections"
1355 msgstr "Connessioni attive"
1357 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1359 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1360 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1377 #. In this area you find all network-related settings.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1379 msgid "In this area you find all network-related settings."
1381 "In quest'area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1383 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1385 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1387 "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr "
1388 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1390 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1392 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1394 "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1395 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1396 "Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della "
1397 "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1399 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1401 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1403 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
1404 "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati "
1405 "per la comunicazione in rete."
1407 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1409 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1411 "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete "
1412 "offrendo servizi alle reti esterne."
1414 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1416 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1418 "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
1419 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
1420 "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
1421 "Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
1422 "differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione "
1423 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti "
1426 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1428 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1430 "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1431 "Network\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta "
1432 "(di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più "
1433 "interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) "
1434 "è quella di Uplink."
1436 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1438 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1440 "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
1441 "interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i "
1442 "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la "
1443 "notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "Bridge interfaces"
1450 msgstr "Unisci interfacce"
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1455 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1457 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1458 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1461 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1462 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1465 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1467 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1469 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri "
1470 "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete "
1471 "(indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, "
1472 "server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1477 msgstr "Tempo di lease"
1479 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1481 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1482 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1486 msgid "Ignore interface"
1487 msgstr "Ignora interfaccia"
1489 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1491 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1493 "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> per "
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1501 #. first address (last octet)
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1503 msgid "first address (last octet)"
1504 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1506 #. number of leased addresses -1
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1508 msgid "number of leased addresses -1"
1509 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1513 msgid "DHCP-Options"
1514 msgstr "Opzioni DHCP"
1516 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1518 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1520 "Vedi "dnsmasq --help dhcp" per una lista di opzioni disponibile."
1523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1529 msgid "Static Leases"
1530 msgstr "Leases statici"
1532 #. Leasetime remaining
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1534 msgid "Leasetime remaining"
1535 msgstr "Tempo lease residuo"
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1539 msgid "Active Leases"
1540 msgstr "Lease attivi"
1542 #. Point-to-Point Connections
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1544 msgid "Point-to-Point Connections"
1545 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1547 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1549 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1551 "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1552 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1553 "Protocol\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su "
1554 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un "
1555 "an access point internet."
1557 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1559 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1561 "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1562 "pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "
1563 ""pptp" per PPtP"
1565 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1567 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1569 "Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "
1570 ""pptp" per PPtP"
1572 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1574 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1575 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1577 #. Automatic Disconnect
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1579 msgid "Automatic Disconnect"
1580 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1582 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1584 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1585 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1592 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1594 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1595 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1599 msgid "Modem device"
1600 msgstr "Dispositivo modem"
1602 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1604 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1605 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1607 #. Replace default route
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1609 msgid "Replace default route"
1610 msgstr "Sostituisci route di default"
1612 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1614 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1616 "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
1617 "usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1621 msgid "Use peer DNS"
1622 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1624 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1626 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1627 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1629 #. Enable IPv6 on PPP link
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1631 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1632 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1636 msgid "Connect script"
1637 msgstr "Script connessione"
1639 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1641 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1643 "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP"
1645 #. Disconnect script
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1647 msgid "Disconnect script"
1648 msgstr "Script disconnessione"
1650 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1652 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1653 msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1655 #. Additional pppd options
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1657 msgid "Additional pppd options"
1658 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1660 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1662 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1663 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1665 #. Access point (APN)
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1667 msgid "Access point (APN)"
1668 msgstr "Access point (APN)"
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1675 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1677 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1679 "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1684 msgid "Service type"
1685 msgstr "Tipo di servizio"
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1689 msgid "Setup wait time"
1690 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1692 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1694 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1696 "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
1699 #. PPPoA Encapsulation
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1701 msgid "PPPoA Encapsulation"
1702 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1704 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1706 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1708 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
1709 "rete può essere raggiunto."
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1713 msgid "Static Routes"
1714 msgstr "Route statiche"
1716 #. Static IPv4 Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1718 msgid "Static IPv4 Routes"
1719 msgstr "Route statiche IPv4"
1721 #. Static IPv6 Routes
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1723 msgid "Static IPv6 Routes"
1724 msgstr "Route statiche IPv6"
1726 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1728 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1729 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1731 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1733 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1734 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1736 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1738 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1739 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell'host o rete"
1741 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1743 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1745 "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
1748 #. if target is a network
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1750 msgid "if target is a network"
1751 msgstr "se la destinazione è una rete"
1753 #. Internet Connection
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1755 msgid "Internet Connection"
1756 msgstr "Connessione Internet"
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1760 msgid "Local Network"
1761 msgstr "Rete locale"
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1773 #. Provide (Access Point)
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1775 msgid "Provide (Access Point)"
1776 msgstr "Offri (Access Point)"
1778 #. Independent (Ad-Hoc)
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1780 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1781 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1785 msgid "Join (Client)"
1786 msgstr "Partecipa (Client)"
1788 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1790 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1791 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1796 msgstr "Modalità client"
1798 #. System log buffer size
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1800 msgid "System log buffer size"
1801 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1803 #. External system log server
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1805 msgid "External system log server"
1806 msgstr "Server log di sistema esterno"
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1810 msgid "Log output level"
1811 msgstr "Livello output di log"
1813 #. Level of log messages on the console
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1815 msgid "Level of log messages on the console"
1816 msgstr "Livello output di log sulla console"
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1838 #. First leased address
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1840 msgid "First leased address"
1841 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1843 #. Number of leased addresses
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1845 msgid "Number of leased addresses"
1846 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1850 msgid "Routing table"
1851 msgstr "Tabella di routing"
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1856 msgstr "Scansione Wifi"
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1881 msgstr "Collegamento"
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1885 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1890 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "automatically reconnect"
1901 msgstr "riconnetti automaticamente"
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "disconnect when idle for"
1906 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1908 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1910 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1911 msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1913 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1915 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1916 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1918 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1920 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1922 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting "
1923 "Diode\">LED</abbr> del sistema se possibile."
1925 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1927 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1928 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1930 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1932 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1933 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1937 msgid "Default state"
1938 msgstr "Stato predefinito"
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1943 msgstr "spuntato = on"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1958 msgstr "Predefinito on"
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1965 #. Heartbeat (Load Average)
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1967 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1968 msgstr "Battito (Carico medio)"
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1972 msgid "Network Device"
1973 msgstr "Dispositivo di rete"
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1977 msgid "Off-State Delay"
1978 msgstr "Tempo dello stato off"
1980 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1982 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1984 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1989 msgid "On-State Delay"
1990 msgstr "Tempo dello stato on"
1992 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1994 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1996 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> è "
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
2002 msgstr "Dispositivo"
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2006 msgid "Trigger Mode"
2007 msgstr "Modalità causa"
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2012 msgstr "Collegamento on"
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2017 msgstr "Trasmissione"
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2029 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2031 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2032 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2036 msgid "Hardware Address"
2037 msgstr "Hardware Address"
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2044 #. transmitted / received
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2046 msgid "transmitted / received"
2047 msgstr "transmessi / ricevuti"
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2059 #. Create / Assign firewall-zone
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2061 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2062 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
2064 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2066 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2067 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2076 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2078 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2089 msgstr "Proprietario"
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2098 msgid "CPU usage (%)"
2099 msgstr "Uso CPU (%)"
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2103 msgid "Memory usage (%)"
2104 msgstr "Uso Memory (%)"
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2138 msgid "Scheduled Tasks"
2139 msgstr "Operazioni programmate"
2141 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2143 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2145 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
2146 "operazioni da programmare."
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2151 msgstr "ID della NAS"
2153 #. Path to CA-Certificate
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2155 msgid "Path to CA-Certificate"
2156 msgstr "Percorso al certificato CA"
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2163 #. Path to Private Key
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2165 msgid "Path to Private Key"
2166 msgstr "Percorso alla chiave privata"
2168 #. Password of Private Key
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2170 msgid "Password of Private Key"
2171 msgstr "Password della chiave privata"
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2175 msgid "Authentication"
2176 msgstr "Autenticazione PEAP"
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2181 msgstr "Identità PEAP"
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2186 msgstr "Password PEAP"
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2190 msgid "Create Network"
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2200 msgid "Host entries"
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2211 msgstr "Indirizzo IP"
2213 #. Clamp Segment Size
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2215 msgid "Clamp Segment Size"
2216 msgstr "Clamp Segment Size"
2218 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2220 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2227 msgid "Flash Firmware"
2228 msgstr "Flash Firmware"
2230 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2232 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2234 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2235 "you choose the generic image format for your platform."
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2242 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2244 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2245 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2254 msgid "Firmware image"
2255 msgstr "Firmware image"
2257 #. Keep configuration files
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2259 msgid "Keep configuration files"
2260 msgstr "Keep configuration files"
2262 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2264 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2266 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2267 "need to manually flash your device."
2269 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2271 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2273 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2274 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2275 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2280 msgid " (%s available)"
2281 msgstr " (%s available)"
2283 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2285 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2292 msgid "Upload image"
2293 msgstr "Upload image"
2295 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2297 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2299 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2300 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2301 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."