3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-01-26 12:52+0200\n"
7 "Last-Translator: kyas <rimk_71@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "<em>Via proxy</em> route les requêtes vers la cible donnée via le mandataire "
22 "amont donné, <em>Reject access</em> interdit tout mandataire amont comme "
26 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
29 "Ajoute un en-tête HTTP \"X-Tinyproxy\" avec l'adresse IP du client aux "
30 "requêtes retransmises"
32 msgid "Allowed clients"
33 msgstr "Clients autorisés"
35 msgid "Allowed connect ports"
36 msgstr "Ports de connexion autorisés"
39 msgstr "Adresse en écoute"
42 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
43 "activate extended regular expressions"
45 "Par défaut, le filtrage utilise des expressions POSIX basiques. Activez-ceci "
46 "pour permettre l'utilisation d'expressions régulières étendues"
49 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
50 "make the matching case-sensitive"
52 "Par défaut, les chaînes de caractères des filtres sont utilisées sans faire "
53 "attention à leurs casses. Activez-ceci pour les rendre sensible à la casse "
57 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
58 "against URLs instead"
60 "Par défaut, le filtrage s'effectue sur les noms de domaines. Activez-ceci "
61 "pour l'appliquer plutôt aux URLs"
64 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
65 "allow matched URLs or domain names"
67 "Par défaut, les règles de filtrages décrivent ce qui doit être interdit. "
68 "Activez cette option pour n'autoriser que les noms de domaines ou URLs qui "
69 "correspondent aux règles"
72 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
75 "Ce peut être soit une adresse ou une gamme d'adresses IP, un nom de domaine, "
76 "ou \".\" pour n'importe quel nom d'hôte sans domaine"
79 msgstr "Configuration"
81 msgid "Connection timeout"
82 msgstr "Délai de connexion"
85 msgstr "Interdit par défaut"
87 msgid "Enable Tinyproxy server"
88 msgstr "Activer le serveur Tinyproxy"
91 msgstr "Page d'erreur"
93 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
94 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques de l'URL:"
96 msgid "Filter by RegExp"
97 msgstr "Filtrage par RegExp"
99 msgid "Filter by URLs"
100 msgstr "Filtrage par URLs"
102 msgid "Filter case-sensitive"
103 msgstr "Filtrage sensible à la casse"
106 msgstr "Fichier des filtres"
108 msgid "Filtering and ACLs"
109 msgstr "Filtrage et ACLs"
111 msgid "General settings"
112 msgstr "Paramètres généraux"
117 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
119 "Modèle de fichier HTML à utiliser pour les requêtes de statistiques des hôtes"
121 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
122 msgstr "Modèle de fichier HTML à utiliser quand une erreur HTTP survient"
124 msgid "Header whitelist"
125 msgstr "Liste des en-têtes autorisés"
128 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
130 "Liste des adresses IP ou gammes d'adresses IP autorisées à utiliser le "
134 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
137 "Liste des ports autorisés pour la méthode CONNECT. Une valeur \"0\" unique "
138 "autorises tous les ports"
140 msgid "Listen address"
141 msgstr "Adresse en écoute"
144 msgstr "Port en écoute"
147 msgstr "Fichier journal"
149 msgid "Log file to use for dumping messages"
150 msgstr "Fichier-journal utilisé pour y copier les messages"
153 msgstr "Niveau de log"
155 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
156 msgstr "Verbosité du journal du processus Tinyproxy"
159 msgstr "Nombre max. de clients"
161 msgid "Max. requests per server"
162 msgstr "Nombre max. de requêtes par serveur"
164 msgid "Max. spare servers"
165 msgstr "Nombre Maximum de processus serveur"
167 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
168 msgstr "Nombre max autorisé de clients connectés en même temps"
171 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
172 "process is restarted. Zero means unlimited."
174 "Nombre maximum autorisé de requêtes par processus. S'il est dépassé, le "
175 "processus est relancé. Un zéro désactive cette limite."
177 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
178 msgstr "Nombre maximum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
180 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
182 "Une connexion inactive est maintenue ouverte pendant cette durée maximum (en "
185 msgid "Min. spare servers"
186 msgstr "Nombre Minimum de processus serveur"
188 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
189 msgstr "Nombre minimum de processus lancés, prêts à traiter des requêtes"
191 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
193 "Nombre de processus lancés en sus, prêts à traiter des requêtes, au "
194 "démarrage de Tinyproxy"
196 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
198 "Fichier-texte contenant les URLs ou noms de domaines à filtrer, un par ligne"
203 msgid "Privacy settings"
204 msgstr "Paramètres de confidentialité"
206 msgid "Reject access"
207 msgstr "Refuser l'accès"
209 msgid "Server Settings"
210 msgstr "Paramètres du serveur"
212 msgid "Server limits"
213 msgstr "Limites du serveur"
216 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
217 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
219 "Indique les noms des entêtes HTTP qui sont autorisées à transiter, tous les "
220 "autres seront retirés. Laisser vide pour désactiver le filtrage des entêtes"
222 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
223 msgstr "Indique le port HTTP où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
225 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
227 "Indique le nom d'hôte que Tinyproxy utilisera dans l'entête HTTP « Via »"
230 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
232 "Décrit l'adresse que Tinyproxy utilisera pour les requêtes retransmises à "
235 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
236 msgstr "Indique les adresses où Tinyproxy est en écoute de requêtes"
238 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
240 "Indique le nom de groupe sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
243 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
244 "<code>address:port</code>"
246 "Indique un mandataire amont à utiliser pour atteindre l'hôte cible. Le "
247 "format est <code>adresse:port</code>"
249 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
251 "Indique le nom d'utilisateur sous lequel les processus Tinyproxy fonctionnent"
253 msgid "Start spare servers"
254 msgstr "Serveurs en surplus au démarrage"
256 msgid "Statistics page"
257 msgstr "Page de statistiques"
263 msgstr "Hôte de destination"
268 msgid "Tinyproxy Status"
269 msgstr "Statut Tinyproxy"
271 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
272 msgstr "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
274 msgid "Upstream Proxies"
275 msgstr "Mandataires amont"
278 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
279 "addresses or domains."
281 "Les règles de mandataires amont définissent les serveurs mandataire à "
282 "utiliser pour l'accès à certaines adresses IP ou domaines."
285 msgstr "Utiliser syslog"
291 msgstr "nom d'hôte « Via »"
296 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
297 msgstr "Envoyer les messages à syslog plutôt que dans un fichier-journal"
299 msgid "X-Tinyproxy header"
300 msgstr "Entête X-Tinyproxy"
302 #~ msgid "Allow access from"
303 #~ msgstr "Allow access from"
305 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
306 #~ msgstr "Allowed headers for anonymous proxy"
308 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
309 #~ msgstr "Lier le trafic sortant à l'adresse ip"
311 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
312 #~ msgstr "Ports allowed for CONNECT method"
314 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
315 #~ msgstr "0 = disabled, empty = all"
317 #~ msgid "Error document"
318 #~ msgstr "Fichier d'erreur"
320 #~ msgid "Filter list"
321 #~ msgstr "Liste de filtres"
323 #~ msgid "Case sensitive filters"
324 #~ msgstr "Case sensitive filters"
326 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
327 #~ msgstr "Filter list is a whitelist"
329 #~ msgid "Extended regular expression filters"
330 #~ msgstr "Extended regular expression filters"
332 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
333 #~ msgstr "Filter URLs instead of domains"
335 #~ msgid "Listen on address"
336 #~ msgstr "Listen on address"
339 #~ msgstr "Chemin du fichier de log"
341 #~ msgid "Maximum number of clients"
342 #~ msgstr "Nombre maximum de clients"
344 #~ msgid "Maximum requests per thread"
345 #~ msgstr "Maximum de connexion par processus"
347 #~ msgid "Spare servers to start with"
348 #~ msgstr "Nombre de processus serveur lancés au demarrage"
350 #~ msgid "Statistic document"
351 #~ msgstr "Fichier de statistiques"
353 #~ msgid "Write to syslog"
354 #~ msgstr "Écrire dans le journal système (Syslog)"
356 #~ msgid "Connection Timeout"
357 #~ msgstr "Délai de connexion"
359 #~ msgid "Value of Via-Header"
360 #~ msgstr "Valeur de l'entête \"VIA\" utilisée comme nom d'hôte"
362 #~ msgid "Include client IP"
363 #~ msgstr "Inclure l'ip du client"
365 #~ msgid "Upstream Control"
366 #~ msgstr "Upstream Control"
371 #~ msgid "Upstream Proxy"