4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interface utilisateur"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
38 "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-"
39 "Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous "
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
44 msgid "Project Homepage"
45 msgstr "Page d'accueil du projet"
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
49 msgid "Lead Development"
50 msgstr "Développeurs principaux"
52 #. Contributing Developers
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
54 msgid "Contributing Developers"
55 msgstr "Contributeurs"
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
67 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
74 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
77 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
78 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
80 "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour "
81 "configurer OpenWrt Kamikaze."
83 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
84 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
86 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
88 "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
91 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
92 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
94 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
95 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
97 "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
98 "d'accèder aux différentes pages de configuration."
100 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
103 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
104 "feedback and suggestions."
106 "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
107 "suggestions sont primordiaux."
109 #. And now have fun with your router!
110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
111 msgid "And now have fun with your router!"
112 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
114 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
116 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
117 msgstr "L'équipe LuCI"
119 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
122 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
123 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
125 "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
127 #. Post-commit actions
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
129 msgid "Post-commit actions"
130 msgstr "Actions post-changements"
132 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
135 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
136 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
137 "allowing changes to be applied instantly."
139 "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI "
140 "est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
142 #. Files to be kept when flashing a new firmware
143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
144 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
145 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
147 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
150 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
151 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
153 "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle "
156 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
159 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
160 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
161 "or network interface data."
163 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la "
164 "fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
166 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
169 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
170 "their current state."
172 "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un "
173 "aperçu de leur état."
175 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
177 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
180 #. Wifi networks in your local environment
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
182 msgid "Wifi networks in your local environment"
183 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
185 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
187 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
193 msgstr "Masque réseau"
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
205 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
208 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
211 "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son "
212 "nom ou son fuseau horaire."
215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
221 msgid "Admin Password"
222 msgstr "Mot de passe administrateur"
224 #. OPKG-Configuration
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
226 msgid "OPKG-Configuration"
227 msgstr "Configuration OPKG"
229 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
231 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
234 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
238 "hard- and software, authentication or mount points."
240 "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/"
241 "matériel installé, l'authentification ou points de montage."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "These settings define the base of your system."
246 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
248 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
251 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
252 "booting or may lock yourself out of it."
254 "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de "
255 "démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
271 msgstr "Bridger les interfaces"
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
277 msgstr "Bridger les interfaces"
280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgstr "Bridger les interfaces"
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Bridger les interfaces"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
399 msgid "Interface Status"
401 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
402 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
436 msgid "Wireless Adapter"
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
474 #. No chains in this table
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
476 msgid "No chains in this table"
479 #. No Rules in this chain
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
481 msgid "No Rules in this chain"
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
516 msgid "Reset Counters"
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
521 msgid "Restart Firewall"
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
537 msgid "Firewall Status"
539 "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme "
540 "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
554 msgid "Perform Actions"
555 msgstr "Accomplir les actions"
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
562 #. Download and install package
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
564 msgid "Download and install package"
565 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
567 #. Edit package lists and installation targets
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
569 msgid "Edit package lists and installation targets"
570 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
575 msgstr "Nom du paquet"
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
580 msgstr "Désinstaller"
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
585 msgstr "Trouver un paquet"
587 #. Package lists updated
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
589 msgid "Package lists updated"
590 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
592 #. Update package lists
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
594 msgid "Update package lists"
595 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
597 #. Upgrade installed packages
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
599 msgid "Upgrade installed packages"
600 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
602 #. Could not set default destination
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
605 msgid "Could not set default destination"
606 msgstr "Accomplir les actions"
608 #. Error parsing config file
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
611 msgid "Error parsing config file"
612 msgstr "Accomplir les actions"
614 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
617 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
618 msgstr "Accomplir les actions"
620 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr "Accomplir les actions"
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 msgid "Unsatisfied Dependencies"
630 msgstr "Accomplir les actions"
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
635 msgid "Refused to remove essential package"
636 msgstr "Accomplir les actions"
638 #. Package has dependents
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "Package has dependents"
642 msgstr "Accomplir les actions"
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
648 msgstr "Accomplir les actions"
650 #. Package has no available architecture
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
653 msgid "Package has no available architecture "
654 msgstr "Accomplir les actions"
656 #. Package is not trusted
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
659 msgid "Package is not trusted"
660 msgstr "Accomplir les actions"
662 #. Error while downloading
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
665 msgid "Error while downloading"
666 msgstr "Accomplir les actions"
668 #. Conflicts with other packages
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
671 msgid "Conflicts with other packages"
672 msgstr "Accomplir les actions"
674 #. Package is already installed
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
677 msgid "Package is already installed"
678 msgstr "Accomplir les actions"
680 #. Package has unresolved dependencies
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
683 msgid "Package has unresolved dependencies"
684 msgstr "Accomplir les actions"
686 #. Refused to downgrade package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
689 msgid "Refused to downgrade package"
690 msgstr "Accomplir les actions"
692 #. Package manager ran out of space
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
695 msgid "Package manager ran out of space"
696 msgstr "Accomplir les actions"
698 #. Bad signature while verifiying package
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
701 msgid "Bad signature while verifiying package"
702 msgstr "Accomplir les actions"
704 #. MD5 error while verifiying package
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
707 msgid "MD5 error while verifiying package"
708 msgstr "Accomplir les actions"
710 #. Internal error occured
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
713 msgid "Internal error occured"
714 msgstr "Accomplir les actions"
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
718 msgid "Package lists"
719 msgstr "Listes de paquets"
721 #. Installation targets
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
723 msgid "Installation targets"
724 msgstr "Répertoires de destination"
726 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
729 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
730 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")"
732 #. Password successfully changed
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
734 msgid "Password successfully changed"
735 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
737 #. Error: Passwords do not match
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
739 msgid "Error: Passwords do not match"
740 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
742 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
745 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
746 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
749 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
750 "authentification SSH sur clés publiques."
752 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
755 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
758 "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
761 #. Mounted file systems
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
763 msgid "Mounted file systems"
764 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
779 msgstr "Point de montage"
781 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
784 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
785 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
786 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
788 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
791 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
792 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
795 "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : "
798 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
801 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
802 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
803 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
804 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
805 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
807 "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données "
808 "inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition "
809 "d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car "
810 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
812 #. Reboots the operating system of your device
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
814 msgid "Reboots the operating system of your device"
815 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
819 msgid "Perform reboot"
822 #. Please wait: Device rebooting...
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
824 msgid "Please wait: Device rebooting..."
825 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
827 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
829 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
831 "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
836 msgid "Changes applied."
837 msgstr "Changements appliqués."
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
841 msgid "Backup / Restore"
842 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
846 msgid "Create backup"
847 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
851 msgid "Backup Archive"
852 msgstr "Sauvegarder l'archive"
854 #. Reset router to defaults
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
856 msgid "Reset router to defaults"
857 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
859 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
861 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
863 "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
867 msgid "Restore backup"
868 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
870 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
873 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
874 "- reset the router to the default settings."
876 "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur "
877 "et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
879 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
881 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
882 msgstr "Serveur HTTP"
884 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
886 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
889 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
891 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
893 "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
895 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
898 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
899 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
900 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
903 "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains "
904 "services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
905 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
907 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
910 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
911 "Interface\">LuCI</abbr>."
912 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
914 #. Authentication Realm
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
916 msgid "Authentication Realm"
917 msgstr "Domaine d'authentification"
919 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
922 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
924 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
926 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
928 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
929 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
933 msgid "Document root"
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
938 msgid "Enable Keep-Alive"
941 #. Connection timeout
942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
943 msgid "Connection timeout"
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
951 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
954 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
957 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
960 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
961 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
962 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
964 #. Password authentication
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
966 msgid "Password authentication"
967 msgstr "Authentification par mot de passe"
969 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
971 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
972 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
974 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
977 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
978 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
980 "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau "
983 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
986 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
987 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
988 "offer several networks with one device."
990 "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre "
991 "réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles "
992 "pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul "
995 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
998 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
999 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1000 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1001 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1003 "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA "
1004 "et WPA2 sont gérés."
1006 #. Here you can configure installed wifi devices.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1008 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1009 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1013 msgid "Transmit Antenna"
1014 msgstr "Antenne transmission"
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1018 msgid "Receive Antenna"
1019 msgstr "Antenne réception"
1021 #. Distance to furthest station (in meter)
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1023 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1024 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1033 msgid "Country Code"
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1038 msgid "Connection Limit"
1039 msgstr "Limite de connexion"
1041 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1044 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1045 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1046 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1048 "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul "
1049 "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En "
1050 "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 "
1051 "points d'accès simultanément."
1053 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1056 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1057 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
1059 #. Add the Wifi network to physical network
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1061 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1062 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
1064 #. - Create new Network -
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1066 msgid " - Create new Network - "
1067 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1071 msgid "Transmit Power"
1072 msgstr "Puissance d'émission"
1074 #. Broadcom Frameburst
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1076 msgid "Broadcom Frameburst"
1077 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
1079 #. Atheros Frameburst
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1081 msgid "Atheros Frameburst"
1082 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1086 msgid "RadiusServer"
1087 msgstr "Serveur Radius"
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1092 msgstr "Port Radius"
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1096 msgid "AP-Isolation"
1097 msgstr "Isolation AP"
1099 #. Prevents Client to Client communication
1100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1101 msgid "Prevents Client to Client communication"
1102 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
1104 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1106 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1107 msgstr "Cacher le ESSID"
1110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1111 msgid "Access Point"
1112 msgstr "Point d'accès"
1114 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1116 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1117 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1124 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1127 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1128 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1129 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1132 "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1136 msgid "Domain required"
1137 msgstr "Domain requis"
1139 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1142 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1143 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1144 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1148 msgid "Authoritative"
1149 msgstr "Authoritaire"
1151 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1154 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1155 "abbr> in the local network"
1156 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1160 msgid "Filter private"
1161 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1163 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1165 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1167 "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1171 msgid "Filter useless"
1172 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1174 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1177 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1179 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1183 msgid "Localise queries"
1184 msgstr "Localiser les requêtes"
1186 #. localises the hostname depending on its subnet
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1188 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1189 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1193 msgid "Local Server"
1194 msgstr "Serveur local"
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1198 msgid "Local Domain"
1199 msgstr "Domaine local"
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1203 msgid "Expand Hosts"
1204 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1206 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1208 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1209 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1211 #. don't cache unknown
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1213 msgid "don't cache unknown"
1214 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1216 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1219 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1221 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1223 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1225 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1226 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1228 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1231 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1232 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1233 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1238 msgstr "Fichier de baux"
1240 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1243 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1244 "abbr>-leases will be stored"
1245 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1250 msgstr "Fichier de résolution"
1252 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1254 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1255 msgstr "fichier de résolution local"
1257 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1259 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1260 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1264 msgid "Strict order"
1265 msgstr "Ordre stricte"
1267 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1270 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1271 "order of the resolvfile"
1273 "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1278 msgstr "Journaliser les requêtes"
1280 #. Ignore resolve file
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1282 msgid "Ignore resolve file"
1283 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1285 #. concurrent queries
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1287 msgid "concurrent queries"
1288 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1290 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1292 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1295 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1298 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1299 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1300 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1302 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1305 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1306 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1307 msgstr "baux maximum"
1309 #. additional hostfile
1310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1311 msgid "additional hostfile"
1312 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1317 msgstr "port de requête"
1319 #. Enable TFTP-Server
1320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1321 msgid "Enable TFTP-Server"
1322 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1326 msgid "TFTP-Server Root"
1327 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1329 #. Network Boot Image
1330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1331 msgid "Network Boot Image"
1332 msgstr "Image de démarrage réseau"
1335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1339 #. Active Connections
1340 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1341 msgid "Active Connections"
1342 msgstr "Connexions Actives"
1344 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1346 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1348 "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement "
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1354 msgstr "IPv4 Routes"
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1359 msgstr "IPv6 Routes"
1361 #. In this area you find all network-related settings.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1363 msgid "In this area you find all network-related settings."
1365 "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1367 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1370 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1371 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1373 "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés "
1374 "et séparés en plusieurs VLANs."
1376 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1379 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1380 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1381 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1382 "networks like the internet."
1384 "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une "
1385 "configuration personalisée du réseau."
1387 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1390 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1391 "in your local network can be automatically configured for network "
1394 "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être "
1395 "configurés automatique pour l'accès au réseau."
1397 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1400 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1401 "providing services to external networks."
1403 "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un "
1404 "service interne à un réseau extérieur."
1406 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1409 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1410 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1411 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1412 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1413 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1414 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1416 "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
1417 "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
1418 "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
1419 "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
1420 "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
1423 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1426 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1427 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1428 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1429 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1430 "predefined Uplink port."
1432 "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant "
1433 "le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface "
1434 "interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 "
1435 "comme port d'uplink par défaut."
1437 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1440 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1441 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1442 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1443 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez "
1448 "bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les "
1449 "interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées "
1450 "par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE."
1451 "VLANNB (ex : eth0.1)."
1453 #. Bridge interfaces
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1455 msgid "Bridge interfaces"
1456 msgstr "Bridger les interfaces"
1458 #. creates a bridge over specified interface(s)
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1460 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1461 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1463 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1464 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1467 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1468 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1471 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1474 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1475 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1476 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1477 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1479 "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages "
1480 "réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1485 msgstr "Durée du bail"
1487 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1489 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1490 msgstr "DHCP dynamique"
1493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1494 msgid "Ignore interface"
1495 msgstr "Ignorer l'interface"
1497 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1500 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1502 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1509 #. first address (last octet)
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1511 msgid "first address (last octet)"
1512 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1514 #. number of leased addresses -1
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1516 msgid "number of leased addresses -1"
1517 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1521 msgid "DHCP-Options"
1522 msgstr "Options DHCP"
1524 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1526 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1528 "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles."
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1537 msgid "Static Leases"
1538 msgstr "Baux Statiques"
1540 #. Leasetime remaining
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1542 msgid "Leasetime remaining"
1543 msgstr "Durée de validité"
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1547 msgid "Active Leases"
1548 msgstr "Baux actifs"
1550 #. Point-to-Point Connections
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1552 msgid "Point-to-Point Connections"
1553 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1555 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1558 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1559 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1560 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1561 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1564 "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour "
1565 "connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1567 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1570 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1571 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1573 "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "
1574 ""ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le "
1575 "PPPoA ou "pptp" pour le PPtP"
1577 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1580 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1582 "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE "
1583 "ou "pptp" pour le PPtP"
1585 #. Automatic Disconnect
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1587 msgid "Automatic Disconnect"
1588 msgstr "Déconnexion automatique"
1590 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1592 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1593 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1598 msgstr "Maintenir la connexion"
1600 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1602 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1603 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1607 msgid "Modem device"
1608 msgstr "Interface Modem"
1610 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1612 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1613 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1615 #. Replace default route
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1617 msgid "Replace default route"
1618 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1620 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1623 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1624 "successful connect"
1626 "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser "
1627 "l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1631 msgid "Use peer DNS"
1632 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1634 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1637 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1640 "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
1643 #. Enable IPv6 on PPP link
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1645 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1646 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1650 msgid "Connect script"
1651 msgstr "Script de Connexion"
1653 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1655 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1656 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1658 #. Disconnect script
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1660 msgid "Disconnect script"
1661 msgstr "Script de Déconnexion"
1663 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1665 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1666 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1668 #. Additional pppd options
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1670 msgid "Additional pppd options"
1671 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1673 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1675 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1677 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1679 #. Access point (APN)
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1681 msgid "Access point (APN)"
1682 msgstr "Point d'accès (APN)"
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1689 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1692 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1695 "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte "
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1700 msgid "Service type"
1701 msgstr "Type de service"
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1705 msgid "Setup wait time"
1706 msgstr "Délai d'initialisation"
1708 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1711 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1713 "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se "
1716 #. PPPoA Encapsulation
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1718 msgid "PPPoA Encapsulation"
1719 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1721 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1724 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1727 "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface "
1728 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1732 msgid "Static Routes"
1733 msgstr "Routes statiques"
1735 #. Static IPv4 Routes
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1737 msgid "Static IPv4 Routes"
1738 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1740 #. Static IPv6 Routes
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1742 msgid "Static IPv6 Routes"
1743 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1745 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1747 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1748 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1750 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1752 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1753 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1755 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1757 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1758 msgstr "adresse IP ou réseau"
1760 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1763 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1765 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1767 #. if target is a network
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1769 msgid "if target is a network"
1770 msgstr "si la destination est un réseau"
1772 #. Internet Connection
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1774 msgid "Internet Connection"
1775 msgstr "Connexion Internet"
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1779 msgid "Local Network"
1780 msgstr "Réseau Local"
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1787 #. Provide (Access Point)
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1789 msgid "Provide (Access Point)"
1790 msgstr "Point d'accès"
1792 #. Independent (Ad-Hoc)
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1794 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1799 msgid "Join (Client)"
1802 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1804 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1805 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1810 msgstr "Mode client"
1812 #. System log buffer size
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1814 msgid "System log buffer size"
1815 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1817 #. External system log server
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1819 msgid "External system log server"
1820 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1824 msgid "Log output level"
1825 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1827 #. Level of log messages on the console
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1829 msgid "Level of log messages on the console"
1830 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1845 msgstr "Heure Locale"
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1852 #. First leased address
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1854 msgid "First leased address"
1855 msgstr "Première adresse attribuée"
1857 #. Number of leased addresses
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1859 msgid "Number of leased addresses"
1860 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1864 msgid "Routing table"
1865 msgstr "Table de routage"
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1882 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1884 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1885 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1887 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1889 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1890 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1895 msgstr "Débit binaire"
1897 #. automatically reconnect
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1899 msgid "automatically reconnect"
1900 msgstr "reconnecter automatiquement"
1902 #. disconnect when idle for
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1904 msgid "disconnect when idle for"
1905 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1907 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1909 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1910 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1912 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1915 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1916 "\">LED</abbr>s if possible."
1918 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1919 "abbr>s si possible."
1921 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1923 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1924 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1926 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1928 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1929 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1933 msgid "Default state"
1934 msgstr "Etat par défaut"
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1939 msgstr "ticked = on"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1954 msgstr "Allumé par défaut"
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1961 #. Heartbeat (Load Average)
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1963 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1964 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1968 msgid "Network Device"
1969 msgstr "Interface Réseau"
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1973 msgid "Off-State Delay"
1974 msgstr "Délai de l'état Off"
1976 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1978 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1980 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1985 msgid "On-State Delay"
1986 msgstr "Délai de l'état On"
1988 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1990 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1992 "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1997 msgid "Trigger Mode"
1998 msgstr "Mode Clignotant"
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2003 msgstr "Lien établi"
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2020 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2022 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2023 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2027 msgid "Hardware Address"
2028 msgstr "Addresse matériel"
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "transmitted / received"
2033 msgstr "transmis / reçu"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2048 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2053 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2054 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2055 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2057 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2064 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2067 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2070 "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur "
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2081 msgstr "Propriétaire"
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2090 msgid "CPU usage (%)"
2091 msgstr "Utilisation CPU (%)"
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2095 msgid "Memory usage (%)"
2096 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2101 msgstr "Signal (HUP)"
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2116 msgstr "mis en cache"
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2130 msgid "Scheduled Tasks"
2131 msgstr "Tâches Régulières"
2133 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2135 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2137 "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2144 #. Path to CA-Certificate
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2146 msgid "Path to CA-Certificate"
2147 msgstr "Chemin de la CA"
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2152 msgstr "Méthode EAP"
2154 #. Path to Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2156 msgid "Path to Private Key"
2157 msgstr "Chemin de la clé privée"
2159 #. Password of Private Key
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2161 msgid "Password of Private Key"
2162 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2166 msgid "Authentication"
2167 msgstr "Authentification"
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2177 msgstr "Mot de passe"
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2181 msgid "Create Network"
2182 msgstr "Créer un réseau"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2187 msgstr "Noms d'hôtes"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2191 msgid "Host entries"
2192 msgstr "Entrées d'hôtes"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2204 #. Clamp Segment Size
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2206 msgid "Clamp Segment Size"
2207 msgstr "Clamp Segment Size"
2209 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2212 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2213 "unexpected behaviour for some ISPs."
2215 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2216 "unexpected behaviour for some ISPs."
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2220 msgid "Flash Firmware"
2221 msgstr "Flash Firmware"
2223 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2226 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2227 "you choose the generic image format for your platform."
2229 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2230 "you choose the generic image format for your platform."
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2237 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2239 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2240 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2249 msgid "Firmware image"
2250 msgstr "Firmware image"
2252 #. Keep configuration files
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2254 msgid "Keep configuration files"
2255 msgstr "Keep configuration files"
2257 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2260 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2261 "need to manually flash your device."
2263 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2264 "need to manually flash your device."
2266 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2269 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2270 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2271 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2274 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2275 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2276 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2281 msgid " (%s available)"
2282 msgstr " (%s available)"
2284 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2290 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2291 "memory, please verify the image file!"
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2295 msgid "Upload image"
2296 msgstr "Upload image"
2298 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2300 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2302 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2303 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2304 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."