2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
10 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
15 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
20 msgstr "Interface utilisateur"
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
25 msgstr "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous license Apache."
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
30 msgstr "Page d'accueil du projet"
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
35 msgstr "Développeurs principaux"
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Contributeurs"
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
55 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
60 msgstr "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour configurer OpenWrt Kamikaze."
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
65 msgstr "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de votre routeur."
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
70 msgstr "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant d'accèder aux différentes pages de configuration."
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
75 msgstr "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et suggestions sont primordiaux."
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
80 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
85 msgstr "L'équipe LuCI"
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
90 msgstr "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
95 msgstr "Actions post-changements"
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle installation."
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un aperçu de leur état."
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
130 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
144 msgid "iwscan_signal"
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Masque réseau"
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
164 msgid "routes_gateway"
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
169 msgid "routes_metric"
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
175 msgstr "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son nom ou son fuseau horaire."
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
185 msgstr "Mot de passe administrateur"
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
190 msgstr "Configuration OPKG"
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
200 msgstr "Points de montage"
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
224 msgid "a_s_if_bridge"
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
244 msgid "a_s_if_device"
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
254 msgid "a_s_if_ethdev"
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
264 msgid "a_s_if_interface"
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
304 msgid "a_s_if_iwmode"
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
344 msgid "a_s_if_iwssid"
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
359 msgid "a_s_if_status"
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
364 msgid "a_s_if_transfer"
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
389 msgid "a_s_if_vlanports"
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
394 msgid "a_s_if_wifidev"
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
404 msgid "a_s_ipt_actions"
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
414 msgid "a_s_ipt_chain"
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
419 msgid "a_s_ipt_destination"
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
424 msgid "a_s_ipt_flags"
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
444 msgid "a_s_ipt_options"
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
454 msgid "a_s_ipt_packets"
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
464 msgid "a_s_ipt_policy"
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
474 msgid "a_s_ipt_references"
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
479 msgid "a_s_ipt_reset"
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
484 msgid "a_s_ipt_restart"
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
494 msgid "a_s_ipt_source"
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
499 msgid "a_s_ipt_status"
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
504 msgid "a_s_ipt_table"
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
509 msgid "a_s_ipt_target"
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Accomplir les actions"
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
519 msgid "a_s_packages_install"
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Nom du paquet"
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
539 msgid "a_s_packages_remove"
540 msgstr "Désinstaller"
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Trouver un paquet"
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Listes de paquets"
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Répertoires de destination"
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur "root")"
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
685 msgstr "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une authentification SSH sur clés publiques."
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Points de montage"
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système de fichier."
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
704 msgid "a_s_fstab_used"
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
709 msgid "a_s_fstab_avail"
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Point de montage"
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : ext3)"
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
735 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
739 msgid "a_s_reboot_do"
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
750 msgstr "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après redémarrage !"
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Changements appliqués."
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
760 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Sauvegarder l'archive"
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
790 msgstr "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
795 msgstr "Serveur HTTP"
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..."
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
815 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Domaine d'authentification"
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
834 msgid "a_srv_http_root"
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
849 msgid "a_srv_http_path"
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Authentification par mot de passe"
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
880 msgstr "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau sans-fils."
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
885 msgstr "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul équipement."
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
890 msgstr "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA et WPA2 sont gérés."
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
895 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Antenne transmission"
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Antenne réception"
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
914 msgid "a_w_diversity"
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
919 msgid "a_w_countrycode"
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Limite de connexion"
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 points d'accès simultanément."
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
935 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
940 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
950 msgstr "Puissance d'émission"
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
960 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Serveur Radius"
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
969 msgid "a_w_radiusport"
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Isolation AP"
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Cacher le ESSID"
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
990 msgstr "Point d'accès"
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1000 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Domain requis"
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Authoritaire"
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Localiser les requêtes"
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Serveur local"
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Domaine local"
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don't cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Fichier de baux"
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Fichier de résolution"
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "fichier de résolution local"
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Ordre stricte"
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Journaliser les requêtes"
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "baux maximum"
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "port de requête"
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Image de démarrage réseau"
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Connexions Actives"
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement actives."
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1225 msgstr "IPv4 Routes"
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1230 msgstr "IPv6 Routes"
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1235 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1240 msgstr "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés et séparés en plusieurs VLANs."
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1245 msgstr "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une configuration personalisée du réseau."
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1250 msgstr "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être configurés automatique pour l'accès au réseau."
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1255 msgstr "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un service interne à un réseau extérieur."
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1260 msgstr "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 comme port d'uplink par défaut."
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1270 msgstr "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez bridger différentes interfaces en cochant le champ "bridger les interfaces" et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Bridger les interfaces"
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1285 msgstr "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Durée du bail"
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "DHCP dynamique"
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Ignorer l'interface"
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Options DHCP"
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Voir "dnsmasq --help dhcp" pour une liste d'options disponibles."
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1340 msgstr "Baux Statiques"
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Durée de validité"
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Baux actifs"
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1355 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1360 msgstr "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Vous avez besoin d'installer "comgt" pour le support UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" pour le PPPoE, "ppp-mod-pppoa" pour le PPPoA ou "pptp" pour le PPtP"
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Vous avez besoin d'installer "ppp-mod-pppoe" pour le support PPPoE ou "pptp" pour le PPtP"
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Serveur PPTP"
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Déconnexion automatique"
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1390 msgstr "Maintenir la connexion"
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Interface Modem"
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par le pair PPP"
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Script de Connexion"
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Script de Déconnexion"
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Point d'accès (APN)"
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1469 msgid "network_interface_pincode"
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte SIM !"
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Type de service"
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Délai d'initialisation"
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se connecter"
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface ou passerelle un réseau peut être contacté."
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Routes statiques"
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "adresse IP ou réseau"
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "si la destination est un réseau"
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1545 msgstr "Connexion Internet"
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1550 msgstr "Réseau Local"
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1565 msgstr "Point d'accès"
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1580 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Mode client"
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1609 msgid "m_i_processor"
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1619 msgid "m_i_systemtime"
1620 msgstr "Heure Locale"
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Première adresse attribuée"
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Table de routage"
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1675 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1685 msgstr "Débit binaire"
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "reconnecter automatiquement"
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1705 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1710 msgstr "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s si possible."
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Etat par défaut"
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "ticked = on"
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1734 msgid "system_led_trigger"
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Allumé par défaut"
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Interface Réseau"
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Délai de l'état Off"
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Délai de l'état On"
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> est allumée"
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1784 msgid "system_led_dev"
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Mode Clignotant"
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Lien établi"
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1809 msgid "network_interface_up"
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Addresse matériel"
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1824 msgid "network_interface_txrx"
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "transmis / reçu"
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1834 msgid "network_interface_err"
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1854 msgid "process_head"
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur statut."
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1869 msgid "process_owner"
1870 msgstr "Propriétaire"
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1874 msgid "process_command"
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1880 msgstr "Utilisation CPU (%)"
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1885 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1890 msgstr "Signal (HUP)"
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1894 msgid "process_term"
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1899 msgid "process_kill"
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1905 msgstr "mis en cache"
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1909 msgid "mem_buffered"
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1920 msgstr "Tâches Régulières"
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1935 msgstr "Chemin de la CA"
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1940 msgstr "Méthode EAP"
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Chemin de la clé privée"
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Authentification"
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Mot de passe"
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1970 msgstr "Créer un réseau"
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1975 msgstr "Noms d'hôtes"
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Entrées d'hôtes"
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1984 msgid "hostnames_hostname"
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1989 msgid "hostnames_address"
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1995 msgstr "Clamp Segment Size"
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Flash Firmware"
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Firmware image"
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Keep configuration files"
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s available)"
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Upload image"
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."