3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:13+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "Active Clients"
19 msgstr "Verbundene Clients"
24 msgid "Basic Settings"
25 msgstr "Grundeinstellungen"
27 msgid "Basic settings"
28 msgstr "Grundeinstellungen"
30 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
31 msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
33 msgid "Basic system settings"
34 msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
42 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
44 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
45 "automatisierte Updates durch."
47 msgid "Client network size"
48 msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
51 msgstr "Client-Splash"
56 msgid "Community profile"
57 msgstr "Community Profile"
59 msgid "Community settings"
60 msgstr "Community Einstellungen"
63 msgid "Confirm Upgrade"
64 msgstr "Updatevorgang starten"
69 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
70 msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
73 msgstr "Geokoordinaten"
81 msgid "Default routes"
82 msgstr "Standardrouten"
84 msgid "Disable default content"
85 msgstr "Standardtext deaktivieren"
87 msgid "Diversity is enabled for device"
88 msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
96 msgid "Edit Splash text"
97 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
99 msgid "Edit index page"
100 msgstr "Indexseite bearbeiten"
105 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
106 msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
111 msgid "Freifunk Overview"
112 msgstr "Freifunk Übersicht"
114 msgid "Freifunk Remote Update"
115 msgstr "Freifunk Fernupdate"
123 msgid "Hello and welcome in the network of"
124 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
126 msgid "Hide OpenStreetMap"
127 msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
138 msgid "If selected then the default content element is not shown."
140 "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
143 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
145 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
152 msgstr "Schnittstelle"
155 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
156 "or may not work for you."
158 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
159 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
160 "(immer) gewährleistet."
162 msgid "It is operated by"
163 msgstr "Er wird betrieben von "
165 msgid "Keep configuration"
166 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
190 msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
193 msgstr "Hauptspeicher"
196 msgstr "Prefix des Meshs"
207 msgid "Network for client DHCP addresses"
208 msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
213 msgid "No clients connected"
214 msgstr "Keine Clients verbunden"
216 msgid "No default routes known."
217 msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
220 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
221 "nameservice Plugin is not loaded."
223 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
224 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
235 msgid "Package libiwinfo required!"
236 msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
241 msgid "Please fill in your contact details below."
242 msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
244 msgid "Please set your contact information"
245 msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
248 msgstr "Zugriffsberechtigung"
259 msgid "Profile (Expert)"
260 msgstr "Profil (Expertenmodus)"
272 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
273 "up if you are connected to the Internet."
275 "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
276 "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
281 msgid "Show OpenStreetMap"
282 msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
293 msgid "Start Upgrade"
294 msgstr "Updatevorgang starten"
309 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
310 "component for working wireless configuration!"
314 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
315 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
316 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
318 "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
319 "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
320 "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
322 msgid "The installed firmware is the most recent version."
323 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
326 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
327 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
328 "actual configuration of the router."
330 "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
331 "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
332 "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
334 msgid "These are the settings of your local community."
335 msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
338 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
339 "similar wireless community networks."
341 "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
342 "Community Netzwerke einzurichten."
344 msgid "This is the access point"
345 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
347 msgid "Time remaining"
348 msgstr "Verbleibende Zeit"
350 msgid "Traffic in/out"
353 msgid "Update Settings"
354 msgstr "Einstellungen zum Update"
356 msgid "Update available!"
357 msgstr "Update verfügbar!"
365 msgid "Verify downloaded images"
366 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
369 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
372 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
373 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
375 msgid "Wireless Overview"
376 msgstr "WLAN Übersicht"
379 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
380 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
381 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
382 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
384 "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
385 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
386 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
387 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
391 "You can display additional content on the public index page by inserting "
392 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
393 "h2> and </h2>."
395 "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
396 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
397 "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
400 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
401 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
403 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
404 msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
407 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
410 "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
413 msgid "and fill out all required fields."
414 msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
417 msgstr "dauerhaft gesperrt"
435 msgstr "normal splashen"
437 msgid "temporarily blocked"
438 msgstr "vorübergehend gesperrt"
440 msgid "to disable it."
441 msgstr "um es auszuschalten."
450 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
452 msgid "wireless settings"
453 msgstr "Drahtloseinstellungen"