a9a234e0cfd4ecd5213757f18cca32b973be0fe8
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 16:54+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "uci_applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "uci_reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "a_i_ui"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "c_lucidesc"
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "c_projecthome"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "c_leaddev"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "c_thanksto"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "a_i_i_hello"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "a_i_i_admin1"
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "a_i_i_admin2"
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "a_i_i_admin3"
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "a_i_i_admin4"
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "a_i_i_admin5"
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "a_i_i_admin6"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "a_i_i_team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "a_i_luci1"
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "iwscan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "iwscan1"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "iwscan_encr"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "iwscan_link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "iwscan_noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "a_s_desc"
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "a_s_packages"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "a_s_changepw"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "a_s_p_ipkg"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "a_s_sshkeys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "a_s_fstab"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "a_s_if"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 #, fuzzy
341 msgid "a_s_if_iwchannel"
342 msgstr "WLAN-Kanal"
343
344 # Betriebsmodus?
345 #. Mode
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
347 #, fuzzy
348 msgid "a_s_if_iwmode"
349 msgstr "WLAN-Modus"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Master"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master mit WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
374 msgstr "Client"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Client mit WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "a_s_if_mac"
394 msgstr "MAC-Adresse"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "a_s_if_pkts"
399 msgstr "Pkt."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
405
406 #. Transfer
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
409 msgstr "Transfer"
410
411 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
412 #. RX
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
414 #, fuzzy
415 msgid "a_s_if_transfer_rx"
416 msgstr "RX"
417
418 # same as RX
419 #. TX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 #, fuzzy
422 msgid "a_s_if_transfer_tx"
423 msgstr "TX"
424
425 #. Type
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 msgid "a_s_if_type"
428 msgstr "Typ"
429
430 #. VLAN
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 msgid "a_s_if_vlan"
433 msgstr "VLAN"
434
435 #. Ports
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 msgid "a_s_if_vlanports"
438 msgstr "Ports"
439
440 #. Wireless Adapter
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "a_s_if_wifidev"
443 msgstr "WLAN-Gerät"
444
445 #. Firewall
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 msgid "a_s_ipt"
448 msgstr "Firewall"
449
450 #. Actions
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 msgid "a_s_ipt_actions"
453 msgstr "Aktionen"
454
455 #. Traffic
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 #, fuzzy
458 msgid "a_s_ipt_bytes"
459 msgstr "Verkehr"
460
461 #. Chain
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
463 msgid "a_s_ipt_chain"
464 msgstr "Chain"
465
466 #. Destination
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
468 msgid "a_s_ipt_destination"
469 msgstr "Ziel"
470
471 #. Flags
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
473 msgid "a_s_ipt_flags"
474 msgstr "Parameter"
475
476 #. In
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
478 msgid "a_s_ipt_inputif"
479 msgstr "Ein"
480
481 #. No chains in this table
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
483 msgid "a_s_ipt_nochains"
484 msgstr "Keine Chains in dieser Tabelle"
485
486 #. No Rules in this chain
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
488 msgid "a_s_ipt_norules"
489 msgstr "Keine Regeln in dieser Chain"
490
491 #. Options
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
493 msgid "a_s_ipt_options"
494 msgstr "Optionen"
495
496 #. Out
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
498 msgid "a_s_ipt_outputif"
499 msgstr "Aus"
500
501 #. Packets
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
503 #, fuzzy
504 msgid "a_s_ipt_packets"
505 msgstr "Pkt."
506
507 #. Pkts.
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
509 #, fuzzy
510 msgid "a_s_ipt_pkts"
511 msgstr "Pkt."
512
513 #. Policy
514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
515 msgid "a_s_ipt_policy"
516 msgstr "Standardregel"
517
518 #. Prot.
519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
520 #, fuzzy
521 msgid "a_s_ipt_prot"
522 msgstr "Prot."
523
524 #. References
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
526 msgid "a_s_ipt_references"
527 msgstr "Verweise"
528
529 #. Reset Counters
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
531 msgid "a_s_ipt_reset"
532 msgstr "Zähler zurücksetzen"
533
534 #. Restart Firewall
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
536 msgid "a_s_ipt_restart"
537 msgstr "Firewall neu starten"
538
539 #. #
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
541 msgid "a_s_ipt_rulenum"
542 msgstr "#"
543
544 #. Source
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
546 msgid "a_s_ipt_source"
547 msgstr "Quelle"
548
549 #. Firewall Status
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
551 #, fuzzy
552 msgid "a_s_ipt_status"
553 msgstr "Firewall Status"
554
555 #. Table
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
557 msgid "a_s_ipt_table"
558 msgstr "Tabelle"
559
560 #. Target
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
562 msgid "a_s_ipt_target"
563 msgstr "Aktion"
564
565 #. Perform Actions
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
567 msgid "a_s_packages_do"
568 msgstr "Aktionen ausführen"
569
570 #. Install
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
572 #, fuzzy
573 msgid "a_s_packages_install"
574 msgstr "Installation von"
575
576 #. Download and install package
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
578 msgid "a_s_packages_installurl"
579 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
580
581 #. Edit package lists and installation targets
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
583 msgid "a_s_packages_ipkg"
584 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
585
586 #. Package name
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
588 msgid "a_s_packages_name"
589 msgstr "Paketname"
590
591 #. Remove
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
593 #, fuzzy
594 msgid "a_s_packages_remove"
595 msgstr "Deinstallation von"
596
597 #. Find package
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
599 msgid "a_s_packages_search"
600 msgstr "Paket suchen"
601
602 #. Package lists updated
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
604 msgid "a_s_packages_update"
605 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
606
607 #. Update package lists
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
609 msgid "a_s_packages_updatelist"
610 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
611
612 #. Upgrade installed packages
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
614 msgid "a_s_packages_upgrade"
615 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
616
617 #. Could not set default destination
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
619 msgid "a_s_packages_code1"
620 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
621
622 #. Error parsing config file
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
624 msgid "a_s_packages_code2"
625 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
626
627 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
629 msgid "a_s_packages_code3"
630 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
631
632 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
634 msgid "a_s_packages_code4"
635 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
636
637 #. Unsatisfied Dependencies
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
639 msgid "a_s_packages_code5"
640 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
641
642 #. Refused to remove essential package
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
644 msgid "a_s_packages_code6"
645 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
646
647 #. Package has dependents
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
649 msgid "a_s_packages_code7"
650 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
651
652 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
654 msgid "a_s_packages_code8"
655 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
656
657 #. Package has no available architecture 
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
659 msgid "a_s_packages_code9"
660 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
661
662 #. Package is not trusted
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
664 msgid "a_s_packages_code10"
665 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
666
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
669 msgid "a_s_packages_code11"
670 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
671
672 #. Conflicts with other packages
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
674 msgid "a_s_packages_code12"
675 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
676
677 #. Package is already installed
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
679 msgid "a_s_packages_code13"
680 msgstr "Paket ist bereits installiert"
681
682 #. Package has unresolved dependencies
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
684 msgid "a_s_packages_code14"
685 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
686
687 #. Refused to downgrade package
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
689 msgid "a_s_packages_code15"
690 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
691
692 #. Package manager ran out of space
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
694 msgid "a_s_packages_code16"
695 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
696
697 #. Bad signature while verifiying package
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
699 msgid "a_s_packages_code17"
700 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
701
702 #. MD5 error while verifiying package
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
704 msgid "a_s_packages_code18"
705 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
706
707 #. Internal error occured
708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
709 msgid "a_s_packages_code19"
710 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
711
712 #. Package lists
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
714 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
715 msgstr "Paketlisten"
716
717 #. Installation targets
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
719 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
720 msgstr "Installationsziele"
721
722 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
724 msgid "a_s_changepw1"
725 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
726
727 #. Password successfully changed
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
729 msgid "a_s_changepw_changed"
730 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
731
732 #. Error: Passwords do not match
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
734 msgid "a_s_changepw_nomatch"
735 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
736
737 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
739 msgid "a_s_sshkeys1"
740 msgstr ""
741 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
742 "Authentifizierung abgelegt werden."
743
744 #. Mount Points
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
746 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
747 msgstr "Einhängepunkte"
748
749 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
751 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
752 msgstr ""
753 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
754 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
755
756 #. Mounted file systems
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
758 msgid "a_s_fstab_active"
759 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
760
761 #. Used
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
763 msgid "a_s_fstab_used"
764 msgstr "Belegt"
765
766 #. Available
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
768 msgid "a_s_fstab_avail"
769 msgstr "Verfügbar"
770
771 #. Mount Point
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
773 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
774 msgstr "Einhängepunkt"
775
776 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
778 msgid "a_s_fstab_device1"
779 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
780
781 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
783 msgid "a_s_fstab_fs1"
784 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
785
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "a_s_fstab_swap1"
789 msgstr ""
790 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
791 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
792 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
793 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
794
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgid "a_s_reboot1"
798 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
799
800 #. Perform reboot
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "a_s_reboot_do"
803 msgstr "Neustart durchführen"
804
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "a_s_reboot_running"
808 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
809
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
812 msgid "a_s_reboot_u"
813 msgstr ""
814 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
815 "gehen!"
816
817 #. Changes applied.
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "a_s_applyreboot1"
820 msgstr "Änderungen angewandt."
821
822 #. Backup / Restore
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgid "a_s_backup"
825 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
826
827 #. Create backup
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "a_s_backup_backup"
830 msgstr "Sicherung erstellen"
831
832 #. Backup Archive
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "a_s_backup_archive"
835 msgstr "Sicherungsarchiv"
836
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "a_s_backup_reset"
840 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
841
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "a_s_backup_reset1"
845 msgstr ""
846 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
847 "wiederherstellen?"
848
849 #. Restore backup
850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
851 msgid "a_s_backup_restore"
852 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
853
854 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
856 msgid "a_s_backup1"
857 msgstr ""
858 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
859 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
860 "wiederhergestellt werden."
861
862 # so okey?
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
865 msgid "a_srv_http"
866 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
867
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
870 msgid "a_srv_ssh"
871 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
872
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "a_srv_services1"
876 msgstr ""
877 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
878 "auf dem Router zur Verfügung."
879
880 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
882 msgid "a_srv_services2"
883 msgstr ""
884 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
885 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
886 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
887
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
890 msgid "a_srv_http1"
891 msgstr ""
892 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
893 "kann."
894
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "a_srv_http_authrealm"
898 msgstr "Anmeldeaufforderung"
899
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "a_srv_http_authrealm1"
903 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
904
905 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
907 msgid "a_srv_http_config1"
908 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
909
910 #. Document root
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
912 msgid "a_srv_http_root"
913 msgstr "Wurzelverzeichnis"
914
915 #. Enable Keep-Alive
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
917 msgid "a_srv_http_keepalive"
918 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
919
920 #. Connection timeout
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
922 msgid "a_srv_http_timeout"
923 msgstr "Verbindungszeitlimit"
924
925 #. Plugin path
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
927 msgid "a_srv_http_path"
928 msgstr "Pluginpfad"
929
930 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
932 msgid "a_srv_lucittpd"
933 msgstr ""
934 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
935 "betreiben."
936
937 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
939 msgid "a_srv_dropbear1"
940 msgstr ""
941 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
942 "integrierten SCP-Dienst."
943
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "a_srv_d_pwauth"
947 msgstr "Passwortanmeldung"
948
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "a_srv_d_pwauth1"
952 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
953
954 #. Channel
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
956 msgid "a_w_channel"
957 msgstr "Funkkanal"
958
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
961 msgid "a_w_wifi1"
962 msgstr ""
963 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
964 "WLAN-Standard."
965
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
968 msgid "a_w_wifi2"
969 msgstr ""
970 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
971 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
972 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
973 "auf einem Gerät."
974
975 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
977 msgid "a_w_wifi3"
978 msgstr ""
979 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
980 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
981
982 #. Here you can configure installed wifi devices.
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
984 msgid "a_w_devices1"
985 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
986
987 #. Transmit Antenna
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
989 msgid "a_w_txantenna"
990 msgstr "Sendeantenne"
991
992 #. Receive Antenna
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
994 msgid "a_w_rxantenna"
995 msgstr "Empfangsantenne"
996
997 #. Distance to furthest station (in meter)
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
999 msgid "a_w_distance1"
1000 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
1001
1002 #. Diversity
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1004 msgid "a_w_diversity"
1005 msgstr "Diversität"
1006
1007 #. Country Code
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1009 msgid "a_w_countrycode"
1010 msgstr "Ländercode"
1011
1012 #. Connection Limit
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1014 msgid "a_w_connlimit"
1015 msgstr "Verbindungslimit"
1016
1017 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1019 msgid "a_w_networks1"
1020 msgstr ""
1021 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1022 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1023 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1024 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1025
1026 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1028 msgid "a_w_netid"
1029 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1030
1031 #. Add the Wifi network to physical network
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1033 msgid "a_w_network1"
1034 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1035
1036 #.  - Create new Network - 
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1038 msgid "a_w_netmanual"
1039 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1040
1041 #. Transmit Power
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1043 msgid "a_w_txpwr"
1044 msgstr "Sendeleistung"
1045
1046 #. Broadcom Frameburst
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1048 msgid "a_w_brcmburst"
1049 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1050
1051 #. Atheros Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1053 msgid "a_w_athburst"
1054 msgstr "Atheros-Frameburst"
1055
1056 #. RadiusServer
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1058 msgid "a_w_radiussrv"
1059 msgstr "Radius-Server"
1060
1061 #. Radius-Port
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1063 msgid "a_w_radiusport"
1064 msgstr "Radius-Port"
1065
1066 #. AP-Isolation
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1068 msgid "a_w_apisolation"
1069 msgstr "AP-Isolation"
1070
1071 #. Prevents Client to Client communication
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1073 msgid "a_w_apisolation1"
1074 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1075
1076 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1078 msgid "a_w_hideessid"
1079 msgstr "ESSID verstecken"
1080
1081 #. Access Point
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1083 msgid "a_w_ap"
1084 msgstr "Access Point"
1085
1086 #. Ad-Hoc
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1088 msgid "a_w_adhoc"
1089 msgstr "Ad-Hoc"
1090
1091 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1093 msgid "a_w_ahdemo"
1094 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1095
1096 #. Client
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1098 msgid "a_w_client"
1099 msgstr "Client"
1100
1101 #. WDS
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1103 msgid "a_w_wds"
1104 msgstr "WDS"
1105
1106 #. Monitor
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1108 msgid "a_w_monitor"
1109 msgstr "Monitor"
1110
1111 # Nur für NAT-Firewalls?
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1114 #, fuzzy
1115 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1116 msgstr ""
1117 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1118 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1119 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1120 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1121
1122 #. Domain required
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1125 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1126
1127 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1130 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1131
1132 #. Authoritative
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1135 msgstr "Authoritativ"
1136
1137 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1140 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1141
1142 #. Filter private
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1145 msgstr "Private Anfragen filtern"
1146
1147 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1150 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1151
1152 #. Filter useless
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1155 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1156
1157 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1160 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1161
1162 #. Localise queries
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1165 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1166
1167 #. localises the hostname depending on its subnet
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1170 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1171
1172 #. Local Server
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1175 msgstr "Lokale Server"
1176
1177 #. Local Domain
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1180 msgstr "Lokale Domain"
1181
1182 #. Expand Hosts
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1185 msgstr "Erweitere Hosts"
1186
1187 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1190 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1191
1192 #. don&#39;t cache unknown
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1195 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1196
1197 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1200 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1201
1202 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1204 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1205 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1206
1207 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1209 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1210 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1211
1212 #. Leasefile
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1214 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1215 msgstr "Leasedatei"
1216
1217 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1219 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1220 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1221
1222 #. Resolvfile
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1224 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1225 msgstr "Resolvdatei"
1226
1227 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1230 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1231
1232 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1235 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1236
1237 #. Strict order
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1240 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1241
1242 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1245 msgstr ""
1246 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1247
1248 #. Log queries
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1250 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1251 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1252
1253 #. Ignore resolve file
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1255 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1256 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1257
1258 #. concurrent queries
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1260 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1261 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1262
1263 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1265 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1266 msgstr "DNS-Port"
1267
1268 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1270 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1271 msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
1272
1273 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1275 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1276 msgstr "max. DHCP-Leases"
1277
1278 #. additional hostfile
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1280 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1281 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1282
1283 #. query port
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1285 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1286 msgstr "Abfrageport"
1287
1288 #. Enable TFTP-Server
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1291 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1292
1293 #. TFTP-Server Root
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1296 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1297
1298 #. Network Boot Image
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1301 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1302
1303 #. Switch
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1305 msgid "a_n_switch"
1306 msgstr "Switch"
1307
1308 #. Active Connections
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1310 msgid "a_n_conntrack"
1311 msgstr "Aktive Verbindungen"
1312
1313 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1315 msgid "a_n_conntrack_desc"
1316 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1317
1318 #. Routes
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1320 msgid "a_n_routes"
1321 msgstr "Routen"
1322
1323 #. IPv4 Routes
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1325 msgid "a_n_routes4"
1326 msgstr "IPv4 Routen"
1327
1328 #. IPv6 Routes
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1330 msgid "a_n_routes6"
1331 msgstr "IPv6 Routen"
1332
1333 #. In this area you find all network-related settings.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1335 msgid "a_network1"
1336 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1337
1338 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1340 msgid "a_network2"
1341 msgstr ""
1342 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1343 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1344
1345 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1347 msgid "a_network3"
1348 msgstr ""
1349 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1350 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1351
1352 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1354 msgid "a_network4"
1355 msgstr ""
1356 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1357 "(W)LAN."
1358
1359 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1361 msgid "a_network5"
1362 msgstr ""
1363 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1364 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1365
1366 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1368 msgid "a_n_switch1"
1369 msgstr ""
1370 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1371 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1372 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1373 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1374 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1375 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1376
1377 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1379 msgid "network_switch_desc"
1380 msgstr ""
1381 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1382 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1383 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1384 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1385 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1386
1387 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1389 msgid "a_n_ifaces1"
1390 msgstr ""
1391 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1392 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1393 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1394 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1395 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1396 "werden."
1397
1398 #. Bridge interfaces
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1400 msgid "a_n_i_bridge"
1401 msgstr "Netzwerkbrücke"
1402
1403 #. creates a bridge over specified interface(s)
1404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1405 msgid "a_n_i_bridge1"
1406 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1407
1408 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1410 msgid "dhcp_desc"
1411 msgstr ""
1412 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1413 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1414 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1415 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1416
1417 #. Leasetime
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1419 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1420 msgstr "Laufzeit"
1421
1422 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1424 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1425 msgstr "Dynamisches DHCP"
1426
1427 #. Ignore interface
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1429 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1430 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1431
1432 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1434 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1435 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1436
1437 #. Force
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1439 msgid "dhcp_dhcp_force"
1440 msgstr "Start erzwingen"
1441
1442 #. first address (last octet)
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1444 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1445 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1446
1447 #. number of leased addresses -1
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1449 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1450 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1451
1452 #. DHCP-Options
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1454 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1455 msgstr "DHCP-Optionen"
1456
1457 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1459 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1460 msgstr ""
1461 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1462
1463 #. Leases
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1465 msgid "dhcp_leases"
1466 msgstr "Zuweisungen"
1467
1468 #. Static Leases
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1470 msgid "luci_ethers"
1471 msgstr "Statische Einträge"
1472
1473 #. Leasetime remaining
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1475 msgid "dhcp_timeremain"
1476 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1477
1478 #. Active Leases
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1480 msgid "dhcp_leases_active"
1481 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1482
1483 #. Point-to-Point Connections
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1485 msgid "a_n_ptp"
1486 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1487
1488 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1490 msgid "a_n_ptp1"
1491 msgstr ""
1492 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1493 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1494 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1495
1496 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1498 msgid "network_interface_prereq"
1499 msgstr ""
1500 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1501 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1502 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1503
1504 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1506 msgid "network_interface_prereq_mini"
1507 msgstr ""
1508 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1509 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1510
1511 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1513 msgid "network_interface_server"
1514 msgstr "PPTP-Server"
1515
1516 #. Automatic Disconnect
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1518 msgid "network_interface_demand"
1519 msgstr "Automatische Trennung"
1520
1521 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1523 msgid "network_interface_demand_desc"
1524 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1525
1526 #. Keep-Alive
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1528 msgid "network_interface_keepalive"
1529 msgstr "Keep-Alive"
1530
1531 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1533 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1534 msgstr ""
1535 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1536 "wird"
1537
1538 #. Modem device
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1540 msgid "network_interface_device"
1541 msgstr "Modemgerät"
1542
1543 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1545 msgid "network_interface_device_desc"
1546 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1547
1548 #. Replace default route
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1550 msgid "network_interface_defaultroute"
1551 msgstr "Standardroute ersetzen"
1552
1553 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1555 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1556 msgstr ""
1557 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1558 "Schnittstelle leiten"
1559
1560 #. Use peer DNS
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1562 msgid "network_interface_peerdns"
1563 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1564
1565 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1567 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1568 msgstr ""
1569 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1570 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1571
1572 #. Enable IPv6 on PPP link
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1574 msgid "network_interface_ipv6"
1575 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1576
1577 #. Connect script
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1579 msgid "network_interface_connect"
1580 msgstr "Verbindungs-Script"
1581
1582 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1584 msgid "network_interface_connect_desc"
1585 msgstr ""
1586 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1587 "abarbeiten"
1588
1589 #. Disconnect script
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1591 msgid "network_interface_disconnect"
1592 msgstr "Trennuns-Script"
1593
1594 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1596 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1597 msgstr ""
1598 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1599 "abarbeiten"
1600
1601 #. Additional pppd options
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1603 msgid "network_interface_pppd_options"
1604 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1605
1606 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1608 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1609 msgstr ""
1610 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1611
1612 #. Access point (APN)
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1614 msgid "network_interface_apn"
1615 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1616
1617 #. PIN code
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1619 msgid "network_interface_pincode"
1620 msgstr "PIN-Code"
1621
1622 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1624 msgid "network_interface_pincode_desc"
1625 msgstr ""
1626 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1627 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1628
1629 #. Service type
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1631 msgid "network_interface_service"
1632 msgstr "Dienstart"
1633
1634 #. Setup wait time
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1636 msgid "network_interface_maxwait"
1637 msgstr "Initialisierungszeit"
1638
1639 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1641 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1642 msgstr ""
1643 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1644 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1645
1646 #. PPPoA Encapsulation
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1648 msgid "network_interface_encaps"
1649 msgstr "PPPoA Kapselung"
1650
1651 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1653 #, fuzzy
1654 msgid "a_n_r_routes1"
1655 msgstr ""
1656 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1657 "Netzwerke erreicht werden können"
1658
1659 #. Static Routes
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1661 msgid "a_n_routes_static"
1662 msgstr "Statische Routen"
1663
1664 #. Static IPv4 Routes
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1666 msgid "a_n_routes_static4"
1667 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1668
1669 #. Static IPv6 Routes
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1671 msgid "a_n_routes_static6"
1672 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1673
1674 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1676 msgid "a_n_routes_kernel4"
1677 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1678
1679 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1681 msgid "a_n_routes_kernel6"
1682 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1683
1684 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1686 msgid "a_n_r_target1"
1687 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1688
1689 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1691 msgid "a_n_r_target6"
1692 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1693
1694 #. if target is a network
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1696 msgid "a_n_r_netmask1"
1697 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1698
1699 #. Internet Connection
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1701 msgid "m_n_inet"
1702 msgstr "Internetverbindung"
1703
1704 #. Local Network
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1706 msgid "m_n_local"
1707 msgstr "Lokales Netz"
1708
1709 #. Route
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1711 msgid "m_n_route"
1712 msgstr "Weiterleiten"
1713
1714 #. Bridge
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1716 msgid "m_n_brdige"
1717 msgstr "Netzwerkbrücke"
1718
1719 #. Provide (Access Point)
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1721 msgid "m_w_ap"
1722 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1723
1724 #. Independent (Ad-Hoc)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1726 msgid "m_w_adhoc"
1727 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1728
1729 #. Join (Client)
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1731 msgid "m_w_client"
1732 msgstr "Einklinken (Client)"
1733
1734 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1736 msgid "m_w_wds"
1737 msgstr "Verteilen (WDS)"
1738
1739 #. Clientmode
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1741 msgid "m_w_clientmode"
1742 msgstr "Verbindungsmodus"
1743
1744 #. System log buffer size
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1746 msgid "system_system_logsize"
1747 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1748
1749 #. External system log server
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1751 msgid "system_system_logip"
1752 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1753
1754 #. Log output level
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1756 msgid "system_system_conloglevel"
1757 msgstr "Protokollausgabelevel"
1758
1759 #. Level of log messages on the console
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1761 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1762 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1763
1764 #. Processor
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1766 msgid "m_i_processor"
1767 msgstr "Prozessor"
1768
1769 #. Memory
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1771 msgid "m_i_memory"
1772 msgstr "Hauptspeicher"
1773
1774 #. Local Time
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1776 msgid "m_i_systemtime"
1777 msgstr "Lokale Zeit"
1778
1779 #. Uptime
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1781 msgid "m_i_uptime"
1782 msgstr "Laufzeit"
1783
1784 #. First leased address
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1786 msgid "m_n_d_firstaddress"
1787 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1788
1789 #. Number of leased addresses
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1791 msgid "m_n_d_numleases"
1792 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1793
1794 #. Routing table
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1796 msgid "routingtable"
1797 msgstr "Routingtabelle"
1798
1799 #. Wifi scan
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1801 msgid "wlanscan"
1802 msgstr "WLAN-Scan"
1803
1804 #. Frequency
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1806 msgid "frequency"
1807 msgstr "Frequenz"
1808
1809 #. Power
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1811 msgid "power"
1812 msgstr "Leistung"
1813
1814 #. Noise
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1816 msgid "noise"
1817 msgstr "Rausch"
1818
1819 #. Signal
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1821 msgid "signal"
1822 msgstr "Signal"
1823
1824 #. Link
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1826 msgid "link"
1827 msgstr "Verb."
1828
1829 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1831 msgid "frag"
1832 msgstr "Frag."
1833
1834 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1836 msgid "rts"
1837 msgstr "RTS"
1838
1839 #. Bitrate
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1841 msgid "bitrate"
1842 msgstr "Bitrate"
1843
1844 #. automatically reconnect
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1846 msgid "m_n_keepalive"
1847 msgstr "automatisch neu verbinden"
1848
1849 #. disconnect when idle for
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1851 msgid "m_n_dialondemand"
1852 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1853
1854 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1856 msgid "m_n_pptp_server"
1857 msgstr "PPTP-Server"
1858
1859 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1861 msgid "leds"
1862 msgstr "LED Konfiguration"
1863
1864 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1866 msgid "leds_desc"
1867 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1868
1869 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1871 msgid "system_led_name"
1872 msgstr "LED Name"
1873
1874 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1876 msgid "system_led_sysfs"
1877 msgstr "LED Gerät"
1878
1879 #. Default state
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1881 msgid "system_led_default"
1882 msgstr "Grundzustand"
1883
1884 #. ticked = on
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1886 msgid "system_led_default_desc"
1887 msgstr "ausgewählt = an"
1888
1889 #. Trigger
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1891 msgid "system_led_trigger"
1892 msgstr "Auslöser"
1893
1894 #. None
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1896 msgid "system_led_trigger_none"
1897 msgstr "Keiner"
1898
1899 #. Default On
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1901 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1902 msgstr "Immer an"
1903
1904 #. Timer
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1906 msgid "system_led_trigger_timer"
1907 msgstr "Taktgeber"
1908
1909 #. Heartbeat (Load Average)
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1911 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1912 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1913
1914 #. Network Device
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1916 msgid "system_led_trigger_netdev"
1917 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1918
1919 #. Off-State Delay
1920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1921 msgid "system_led_delayoff"
1922 msgstr "Einschaltverzögerung"
1923
1924 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1926 msgid "system_led_delayoff_desc"
1927 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1928
1929 #. On-State Delay
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1931 msgid "system_led_delayon"
1932 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1933
1934 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1936 msgid "system_led_delayon_desc"
1937 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1938
1939 #. Device
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1941 msgid "system_led_dev"
1942 msgstr "Schnittstelle"
1943
1944 #. Trigger Mode
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1946 msgid "system_led_mode"
1947 msgstr "Auslösemodus"
1948
1949 #. Link On
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1951 msgid "system_led_mode_link"
1952 msgstr "Verbindung hergestellt"
1953
1954 #. Transmit
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1956 msgid "system_led_mode_tx"
1957 msgstr "Senden"
1958
1959 #. Receive
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1961 msgid "system_led_mode_rx"
1962 msgstr "Empfangen"
1963
1964 #. Active
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1966 msgid "network_interface_up"
1967 msgstr "Aktiv"
1968
1969 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1971 msgid "network_interface_hwaddr"
1972 msgstr "MAC-Adresse"
1973
1974 #. Hardware Address
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1976 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1977 msgstr "Hardware Adresse"
1978
1979 #. Traffic
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1981 msgid "network_interface_txrx"
1982 msgstr "Traffic"
1983
1984 #. transmitted / received
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1986 msgid "network_interface_txrx_desc"
1987 msgstr "gesendet / empfangen"
1988
1989 #. Errors
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1991 msgid "network_interface_err"
1992 msgstr "Fehler"
1993
1994 #. TX / RX
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1996 msgid "network_interface_err_desc"
1997 msgstr "TX / RX"
1998
1999 #. Create / Assign firewall-zone
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2001 msgid "network_interface_fwzone"
2002 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2003
2004 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2006 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2007 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2008
2009 #. Processes
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2011 msgid "process_head"
2012 msgstr "Prozesse"
2013
2014 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2016 msgid "process_descr"
2017 msgstr ""
2018 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2019 "deren Status."
2020
2021 #. PID
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2023 msgid "process_pid"
2024 msgstr "PID"
2025
2026 #. Owner
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2028 msgid "process_owner"
2029 msgstr "Besitzer"
2030
2031 #. Command
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2033 msgid "process_command"
2034 msgstr "Befehl"
2035
2036 #. CPU usage (%)
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2038 msgid "process_cpu"
2039 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2040
2041 #. Memory usage (%)
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2043 msgid "process_mem"
2044 msgstr "Speichernutzung (%)"
2045
2046 #. Hang Up
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2048 msgid "process_hup"
2049 msgstr "Auflegen"
2050
2051 #. Terminate
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2053 msgid "process_term"
2054 msgstr "Beenden"
2055
2056 #. Kill
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2058 msgid "process_kill"
2059 msgstr "Töten"
2060
2061 #. cached
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2063 msgid "mem_cached"
2064 msgstr "gecached"
2065
2066 #. buffered
2067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2068 msgid "mem_buffered"
2069 msgstr "gepuffert"
2070
2071 #. free
2072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2073 msgid "mem_free"
2074 msgstr "frei"
2075
2076 #. Scheduled Tasks
2077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2078 msgid "a_s_crontab"
2079 msgstr "Geplante Aufgaben"
2080
2081 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2083 msgid "a_s_crontab1"
2084 msgstr ""
2085 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2086 "können."
2087
2088 #. NAS ID
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2090 msgid "a_w_nasid"
2091 msgstr "NAS ID"
2092
2093 #. Path to CA-Certificate
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2095 msgid "a_w_cacert"
2096 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2097
2098 #. EAP-Method
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2100 msgid "a_w_eaptype"
2101 msgstr "EAP-Methode"
2102
2103 #. Path to Private Key
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2105 msgid "a_w_tlsprivkey"
2106 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2107
2108 #. Password of Private Key
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2110 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2111 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2112
2113 #. Authentication
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2115 msgid "a_w_peapauth"
2116 msgstr "Authentifizierung"
2117
2118 #. Identity
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2120 msgid "a_w_peapidentity"
2121 msgstr "Identität"
2122
2123 #. Password
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2125 msgid "a_w_peappassword"
2126 msgstr "Passwort"
2127
2128 #. Create Network
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2130 msgid "a_w_create"
2131 msgstr "Netzwerk anlegen"
2132
2133 #. Hostnames
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2135 msgid "hostnames"
2136 msgstr "Rechnernamen"
2137
2138 #. Host entries
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2140 msgid "hostnames_entries"
2141 msgstr "Host-Einträge"
2142
2143 #. Hostname
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2145 msgid "hostnames_hostname"
2146 msgstr "Rechnername"
2147
2148 #. IP address
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2150 msgid "hostnames_address"
2151 msgstr "IP-Adresse"
2152
2153 #. Clamp Segment Size
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2155 msgid "m_n_mssfix"
2156 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2157
2158 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2160 msgid "m_n_mssfix_desc"
2161 msgstr ""
2162 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2163 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2164
2165 #. Flash Firmware
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2167 msgid "admin_upgrade"
2168 msgstr "Firmware Flash"
2169
2170 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2172 msgid "admin_upgrade_badimage"
2173 msgstr ""
2174 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2175 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2176
2177 #. Checksum
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2179 msgid "admin_upgrade_checksum"
2180 msgstr "Prüfsumme"
2181
2182 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2184 msgid "admin_upgrade_desc"
2185 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2186
2187 #. Size
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2189 msgid "admin_upgrade_filesize"
2190 msgstr "Größe"
2191
2192 #. Firmware image
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2194 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2195 msgstr "Firmware-Image"
2196
2197 #. Keep configuration files
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2199 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2200 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2201
2202 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2204 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2205 msgstr ""
2206 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2207 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2208
2209 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2211 msgid "admin_upgrade_running"
2212 msgstr ""
2213 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2214 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2215 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2216 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2217
2218 #.  (%s available)
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2220 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2221 msgstr " (%s verfügbar)"
2222
2223 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2225 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2226 msgstr ""
2227 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2228 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2229
2230 #. Upload image
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2232 msgid "admin_upgrade_upload"
2233 msgstr "Image hochladen"
2234
2235 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2237 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2238 msgstr ""
2239 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2240 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2241 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2242 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."