3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 02:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 16:54+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
40 msgstr "Projekt Homepage"
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "c_contributors"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
104 msgstr "Das LuCI-Team"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "a_i_ucicommit"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "a_i_ucicommit1"
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "a_i_keepflash"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "a_i_keepflash1"
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "a_st_i_status1"
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "a_st_i_status2"
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "iwscan_signal"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "routes_netmask"
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "routes_gateway"
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "routes_metric"
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 msgstr "Paketverwaltung"
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
218 msgstr "Passwort ändern"
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
233 msgstr "Einhängepunkte"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "a_s_i_system1"
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "a_s_i_system2"
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "a_s_i_system3"
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgstr "Schnittstellen"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "a_s_if_bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "a_s_if_bridge_id"
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "a_s_if_bridge_port"
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "a_s_if_bridge_stp"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "a_s_if_device"
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "a_s_if_ethbridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "a_s_if_ethdev"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "a_s_if_ethswitch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "a_s_if_interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "a_s_if_ipconfig"
310 msgstr "IP Konfiguration"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
341 msgid "a_s_if_iwchannel"
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Master mit WDS"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Client mit WDS"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
411 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
415 msgid "a_s_if_transfer_rx"
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
422 msgid "a_s_if_transfer_tx"
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 msgid "a_s_if_vlanports"
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "a_s_if_wifidev"
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 msgid "a_s_ipt_actions"
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
458 msgid "a_s_ipt_bytes"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
463 msgid "a_s_ipt_chain"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
468 msgid "a_s_ipt_destination"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
473 msgid "a_s_ipt_flags"
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
478 msgid "a_s_ipt_inputif"
481 #. No chains in this table
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
483 msgid "a_s_ipt_nochains"
484 msgstr "Keine Chains in dieser Tabelle"
486 #. No Rules in this chain
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
488 msgid "a_s_ipt_norules"
489 msgstr "Keine Regeln in dieser Chain"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
493 msgid "a_s_ipt_options"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
498 msgid "a_s_ipt_outputif"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
504 msgid "a_s_ipt_packets"
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
515 msgid "a_s_ipt_policy"
516 msgstr "Standardregel"
519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
526 msgid "a_s_ipt_references"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
531 msgid "a_s_ipt_reset"
532 msgstr "Zähler zurücksetzen"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
536 msgid "a_s_ipt_restart"
537 msgstr "Firewall neu starten"
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
541 msgid "a_s_ipt_rulenum"
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
546 msgid "a_s_ipt_source"
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
552 msgid "a_s_ipt_status"
553 msgstr "Firewall Status"
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
557 msgid "a_s_ipt_table"
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
562 msgid "a_s_ipt_target"
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
567 msgid "a_s_packages_do"
568 msgstr "Aktionen ausführen"
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
573 msgid "a_s_packages_install"
574 msgstr "Installation von"
576 #. Download and install package
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
578 msgid "a_s_packages_installurl"
579 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
581 #. Edit package lists and installation targets
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
583 msgid "a_s_packages_ipkg"
584 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
588 msgid "a_s_packages_name"
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
594 msgid "a_s_packages_remove"
595 msgstr "Deinstallation von"
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
599 msgid "a_s_packages_search"
600 msgstr "Paket suchen"
602 #. Package lists updated
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
604 msgid "a_s_packages_update"
605 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
607 #. Update package lists
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
609 msgid "a_s_packages_updatelist"
610 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
612 #. Upgrade installed packages
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
614 msgid "a_s_packages_upgrade"
615 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
617 #. Could not set default destination
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
619 msgid "a_s_packages_code1"
620 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
622 #. Error parsing config file
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
624 msgid "a_s_packages_code2"
625 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
627 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
629 msgid "a_s_packages_code3"
630 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
632 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
634 msgid "a_s_packages_code4"
635 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
637 #. Unsatisfied Dependencies
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
639 msgid "a_s_packages_code5"
640 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
642 #. Refused to remove essential package
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
644 msgid "a_s_packages_code6"
645 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
647 #. Package has dependents
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
649 msgid "a_s_packages_code7"
650 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
652 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
654 msgid "a_s_packages_code8"
655 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
657 #. Package has no available architecture
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
659 msgid "a_s_packages_code9"
660 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
662 #. Package is not trusted
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
664 msgid "a_s_packages_code10"
665 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
667 #. Error while downloading
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
669 msgid "a_s_packages_code11"
670 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
672 #. Conflicts with other packages
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
674 msgid "a_s_packages_code12"
675 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
677 #. Package is already installed
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
679 msgid "a_s_packages_code13"
680 msgstr "Paket ist bereits installiert"
682 #. Package has unresolved dependencies
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
684 msgid "a_s_packages_code14"
685 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
687 #. Refused to downgrade package
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
689 msgid "a_s_packages_code15"
690 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
692 #. Package manager ran out of space
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
694 msgid "a_s_packages_code16"
695 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
697 #. Bad signature while verifiying package
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
699 msgid "a_s_packages_code17"
700 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
702 #. MD5 error while verifiying package
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
704 msgid "a_s_packages_code18"
705 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
707 #. Internal error occured
708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
709 msgid "a_s_packages_code19"
710 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
714 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
717 #. Installation targets
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
719 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
720 msgstr "Installationsziele"
722 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
724 msgid "a_s_changepw1"
725 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
727 #. Password successfully changed
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
729 msgid "a_s_changepw_changed"
730 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
732 #. Error: Passwords do not match
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
734 msgid "a_s_changepw_nomatch"
735 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
737 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
741 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
742 "Authentifizierung abgelegt werden."
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
746 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
747 msgstr "Einhängepunkte"
749 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
751 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
753 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
754 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
756 #. Mounted file systems
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
758 msgid "a_s_fstab_active"
759 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
763 msgid "a_s_fstab_used"
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
768 msgid "a_s_fstab_avail"
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
773 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
774 msgstr "Einhängepunkt"
776 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
778 msgid "a_s_fstab_device1"
779 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
781 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
783 msgid "a_s_fstab_fs1"
784 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "a_s_fstab_swap1"
790 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
791 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
792 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
793 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
798 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "a_s_reboot_do"
803 msgstr "Neustart durchführen"
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "a_s_reboot_running"
808 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
814 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "a_s_applyreboot1"
820 msgstr "Änderungen angewandt."
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
825 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "a_s_backup_backup"
830 msgstr "Sicherung erstellen"
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "a_s_backup_archive"
835 msgstr "Sicherungsarchiv"
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "a_s_backup_reset"
840 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "a_s_backup_reset1"
846 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
851 msgid "a_s_backup_restore"
852 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
854 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
858 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
859 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
860 "wiederhergestellt werden."
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
871 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "a_srv_services1"
877 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
878 "auf dem Router zur Verfügung."
880 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
882 msgid "a_srv_services2"
884 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
885 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
886 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
892 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "a_srv_http_authrealm"
898 msgstr "Anmeldeaufforderung"
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "a_srv_http_authrealm1"
903 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
905 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
907 msgid "a_srv_http_config1"
908 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
912 msgid "a_srv_http_root"
913 msgstr "Wurzelverzeichnis"
916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
917 msgid "a_srv_http_keepalive"
918 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
920 #. Connection timeout
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
922 msgid "a_srv_http_timeout"
923 msgstr "Verbindungszeitlimit"
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
927 msgid "a_srv_http_path"
930 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
932 msgid "a_srv_lucittpd"
934 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
937 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
939 msgid "a_srv_dropbear1"
941 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
942 "integrierten SCP-Dienst."
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "a_srv_d_pwauth"
947 msgstr "Passwortanmeldung"
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "a_srv_d_pwauth1"
952 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
971 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
972 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
975 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
979 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
980 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
982 #. Here you can configure installed wifi devices.
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
989 msgid "a_w_txantenna"
990 msgstr "Sendeantenne"
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
994 msgid "a_w_rxantenna"
995 msgstr "Empfangsantenne"
997 #. Distance to furthest station (in meter)
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
999 msgid "a_w_distance1"
1000 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1004 msgid "a_w_diversity"
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1009 msgid "a_w_countrycode"
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1014 msgid "a_w_connlimit"
1015 msgstr "Verbindungslimit"
1017 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1019 msgid "a_w_networks1"
1021 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1022 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1023 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1024 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1026 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1031 #. Add the Wifi network to physical network
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1033 msgid "a_w_network1"
1034 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1036 #. - Create new Network -
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1038 msgid "a_w_netmanual"
1039 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgstr "Sendeleistung"
1046 #. Broadcom Frameburst
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1048 msgid "a_w_brcmburst"
1049 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1051 #. Atheros Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1053 msgid "a_w_athburst"
1054 msgstr "Atheros-Frameburst"
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1058 msgid "a_w_radiussrv"
1059 msgstr "Radius-Server"
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1063 msgid "a_w_radiusport"
1064 msgstr "Radius-Port"
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1068 msgid "a_w_apisolation"
1069 msgstr "AP-Isolation"
1071 #. Prevents Client to Client communication
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1073 msgid "a_w_apisolation1"
1074 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1076 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1078 msgid "a_w_hideessid"
1079 msgstr "ESSID verstecken"
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1084 msgstr "Access Point"
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1091 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1094 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1111 # Nur für NAT-Firewalls?
1112 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1115 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1117 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1118 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1119 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1120 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1125 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1127 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1130 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1135 msgstr "Authoritativ"
1137 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1140 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1145 msgstr "Private Anfragen filtern"
1147 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1150 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1155 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1157 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1160 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1165 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1167 #. localises the hostname depending on its subnet
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1170 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1175 msgstr "Lokale Server"
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1180 msgstr "Lokale Domain"
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1185 msgstr "Erweitere Hosts"
1187 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1190 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1192 #. don't cache unknown
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1195 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1197 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1200 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1202 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1204 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1205 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1207 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1209 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1210 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1214 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1217 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1219 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1220 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1224 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1225 msgstr "Resolvdatei"
1227 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1230 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1232 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1235 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1240 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1242 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1246 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1250 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1251 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1253 #. Ignore resolve file
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1255 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1256 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1258 #. concurrent queries
1259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1260 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1261 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1263 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1265 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1268 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1270 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1271 msgstr "max. EDNS.0 Paketgröße"
1273 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1275 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1276 msgstr "max. DHCP-Leases"
1278 #. additional hostfile
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1280 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1281 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1285 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1286 msgstr "Abfrageport"
1288 #. Enable TFTP-Server
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1290 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1291 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1296 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1298 #. Network Boot Image
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1301 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1308 #. Active Connections
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1310 msgid "a_n_conntrack"
1311 msgstr "Aktive Verbindungen"
1313 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1315 msgid "a_n_conntrack_desc"
1316 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1326 msgstr "IPv4 Routen"
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1331 msgstr "IPv6 Routen"
1333 #. In this area you find all network-related settings.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1336 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1338 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1342 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1343 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1345 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1349 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1350 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1352 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1356 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1359 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1363 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1364 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1366 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1370 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1371 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1372 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1373 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1374 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1375 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1377 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1379 msgid "network_switch_desc"
1381 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1382 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1383 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1384 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1385 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1387 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1391 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1392 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1393 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1394 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1395 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1398 #. Bridge interfaces
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1400 msgid "a_n_i_bridge"
1401 msgstr "Netzwerkbrücke"
1403 #. creates a bridge over specified interface(s)
1404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1405 msgid "a_n_i_bridge1"
1406 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1408 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1412 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1413 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1414 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1415 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1419 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1422 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1424 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1425 msgstr "Dynamisches DHCP"
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1429 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1430 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1432 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1434 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1435 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1439 msgid "dhcp_dhcp_force"
1440 msgstr "Start erzwingen"
1442 #. first address (last octet)
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1444 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1445 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1447 #. number of leased addresses -1
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1449 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1450 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1454 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1455 msgstr "DHCP-Optionen"
1457 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1459 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1461 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1466 msgstr "Zuweisungen"
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1471 msgstr "Statische Einträge"
1473 #. Leasetime remaining
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1475 msgid "dhcp_timeremain"
1476 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1480 msgid "dhcp_leases_active"
1481 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1483 #. Point-to-Point Connections
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1486 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1488 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1492 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1493 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1494 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1496 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1498 msgid "network_interface_prereq"
1500 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1501 ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
1502 ""pptp" installiert sein"
1504 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1506 msgid "network_interface_prereq_mini"
1508 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1509 ""pptp" installiert sein"
1511 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1513 msgid "network_interface_server"
1514 msgstr "PPTP-Server"
1516 #. Automatic Disconnect
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1518 msgid "network_interface_demand"
1519 msgstr "Automatische Trennung"
1521 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1523 msgid "network_interface_demand_desc"
1524 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1528 msgid "network_interface_keepalive"
1531 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1533 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1535 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1540 msgid "network_interface_device"
1543 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1545 msgid "network_interface_device_desc"
1546 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1548 #. Replace default route
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1550 msgid "network_interface_defaultroute"
1551 msgstr "Standardroute ersetzen"
1553 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1555 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1557 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1558 "Schnittstelle leiten"
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1562 msgid "network_interface_peerdns"
1563 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1565 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1567 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1569 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1570 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1572 #. Enable IPv6 on PPP link
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1574 msgid "network_interface_ipv6"
1575 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1579 msgid "network_interface_connect"
1580 msgstr "Verbindungs-Script"
1582 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1584 msgid "network_interface_connect_desc"
1586 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1589 #. Disconnect script
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1591 msgid "network_interface_disconnect"
1592 msgstr "Trennuns-Script"
1594 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1596 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1598 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1601 #. Additional pppd options
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1603 msgid "network_interface_pppd_options"
1604 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1606 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1608 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1610 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1612 #. Access point (APN)
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1614 msgid "network_interface_apn"
1615 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1619 msgid "network_interface_pincode"
1622 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1624 msgid "network_interface_pincode_desc"
1626 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1627 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1631 msgid "network_interface_service"
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1636 msgid "network_interface_maxwait"
1637 msgstr "Initialisierungszeit"
1639 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1641 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1643 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1644 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1646 #. PPPoA Encapsulation
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1648 msgid "network_interface_encaps"
1649 msgstr "PPPoA Kapselung"
1651 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1654 msgid "a_n_r_routes1"
1656 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1657 "Netzwerke erreicht werden können"
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1661 msgid "a_n_routes_static"
1662 msgstr "Statische Routen"
1664 #. Static IPv4 Routes
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1666 msgid "a_n_routes_static4"
1667 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1669 #. Static IPv6 Routes
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1671 msgid "a_n_routes_static6"
1672 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1674 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1676 msgid "a_n_routes_kernel4"
1677 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1679 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1681 msgid "a_n_routes_kernel6"
1682 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1684 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1686 msgid "a_n_r_target1"
1687 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1689 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1691 msgid "a_n_r_target6"
1692 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1694 #. if target is a network
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1696 msgid "a_n_r_netmask1"
1697 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1699 #. Internet Connection
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1702 msgstr "Internetverbindung"
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1707 msgstr "Lokales Netz"
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1712 msgstr "Weiterleiten"
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1717 msgstr "Netzwerkbrücke"
1719 #. Provide (Access Point)
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1722 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1724 #. Independent (Ad-Hoc)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1727 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1732 msgstr "Einklinken (Client)"
1734 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1737 msgstr "Verteilen (WDS)"
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1741 msgid "m_w_clientmode"
1742 msgstr "Verbindungsmodus"
1744 #. System log buffer size
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1746 msgid "system_system_logsize"
1747 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1749 #. External system log server
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1751 msgid "system_system_logip"
1752 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1756 msgid "system_system_conloglevel"
1757 msgstr "Protokollausgabelevel"
1759 #. Level of log messages on the console
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1761 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1762 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1766 msgid "m_i_processor"
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1772 msgstr "Hauptspeicher"
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1776 msgid "m_i_systemtime"
1777 msgstr "Lokale Zeit"
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1784 #. First leased address
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1786 msgid "m_n_d_firstaddress"
1787 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1789 #. Number of leased addresses
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1791 msgid "m_n_d_numleases"
1792 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1796 msgid "routingtable"
1797 msgstr "Routingtabelle"
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1829 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1834 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1844 #. automatically reconnect
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1846 msgid "m_n_keepalive"
1847 msgstr "automatisch neu verbinden"
1849 #. disconnect when idle for
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1851 msgid "m_n_dialondemand"
1852 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1854 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1856 msgid "m_n_pptp_server"
1857 msgstr "PPTP-Server"
1859 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1862 msgstr "LED Konfiguration"
1864 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1867 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1869 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1871 msgid "system_led_name"
1874 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1876 msgid "system_led_sysfs"
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1881 msgid "system_led_default"
1882 msgstr "Grundzustand"
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1886 msgid "system_led_default_desc"
1887 msgstr "ausgewählt = an"
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1891 msgid "system_led_trigger"
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1896 msgid "system_led_trigger_none"
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1901 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1906 msgid "system_led_trigger_timer"
1909 #. Heartbeat (Load Average)
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1911 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1912 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1916 msgid "system_led_trigger_netdev"
1917 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1921 msgid "system_led_delayoff"
1922 msgstr "Einschaltverzögerung"
1924 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1926 msgid "system_led_delayoff_desc"
1927 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1931 msgid "system_led_delayon"
1932 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1934 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1936 msgid "system_led_delayon_desc"
1937 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1941 msgid "system_led_dev"
1942 msgstr "Schnittstelle"
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1946 msgid "system_led_mode"
1947 msgstr "Auslösemodus"
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1951 msgid "system_led_mode_link"
1952 msgstr "Verbindung hergestellt"
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1956 msgid "system_led_mode_tx"
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1961 msgid "system_led_mode_rx"
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1966 msgid "network_interface_up"
1969 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1971 msgid "network_interface_hwaddr"
1972 msgstr "MAC-Adresse"
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1976 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1977 msgstr "Hardware Adresse"
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1981 msgid "network_interface_txrx"
1984 #. transmitted / received
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1986 msgid "network_interface_txrx_desc"
1987 msgstr "gesendet / empfangen"
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1991 msgid "network_interface_err"
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1996 msgid "network_interface_err_desc"
1999 #. Create / Assign firewall-zone
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2001 msgid "network_interface_fwzone"
2002 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2004 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2006 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2007 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2011 msgid "process_head"
2014 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2016 msgid "process_descr"
2018 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2028 msgid "process_owner"
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2033 msgid "process_command"
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2039 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2044 msgstr "Speichernutzung (%)"
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2053 msgid "process_term"
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2058 msgid "process_kill"
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2068 msgid "mem_buffered"
2072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2079 msgstr "Geplante Aufgaben"
2081 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2083 msgid "a_s_crontab1"
2085 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2093 #. Path to CA-Certificate
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2096 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2101 msgstr "EAP-Methode"
2103 #. Path to Private Key
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2105 msgid "a_w_tlsprivkey"
2106 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2108 #. Password of Private Key
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2110 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2111 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2115 msgid "a_w_peapauth"
2116 msgstr "Authentifizierung"
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2120 msgid "a_w_peapidentity"
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2125 msgid "a_w_peappassword"
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2131 msgstr "Netzwerk anlegen"
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2136 msgstr "Rechnernamen"
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2140 msgid "hostnames_entries"
2141 msgstr "Host-Einträge"
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2145 msgid "hostnames_hostname"
2146 msgstr "Rechnername"
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2150 msgid "hostnames_address"
2153 #. Clamp Segment Size
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2156 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2158 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2160 msgid "m_n_mssfix_desc"
2162 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2163 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2167 msgid "admin_upgrade"
2168 msgstr "Firmware Flash"
2170 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2172 msgid "admin_upgrade_badimage"
2174 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2175 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2179 msgid "admin_upgrade_checksum"
2182 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2184 msgid "admin_upgrade_desc"
2185 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2189 msgid "admin_upgrade_filesize"
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2194 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2195 msgstr "Firmware-Image"
2197 #. Keep configuration files
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2199 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2200 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2202 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2204 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2206 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2207 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2209 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2211 msgid "admin_upgrade_running"
2213 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2214 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2215 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2216 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2220 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2221 msgstr " (%s verfügbar)"
2223 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2225 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2227 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2228 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2232 msgid "admin_upgrade_upload"
2233 msgstr "Image hochladen"
2235 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2237 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2239 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2240 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2241 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2242 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."