3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
38 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
39 "unter der Apache-Lizenz."
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Projekt Homepage"
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Leitende Entwicklung"
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
71 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
77 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
79 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
80 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
82 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
85 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
87 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
90 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
91 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
93 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
94 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
96 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
97 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
99 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
102 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
103 "feedback and suggestions."
105 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
106 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
107 "Verbesserungsvorschlägen."
109 #. And now have fun with your router!
110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
111 msgid "And now have fun with your router!"
112 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
114 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
116 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
117 msgstr "Das LuCI-Team"
119 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
122 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
123 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
125 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
128 #. Post-commit actions
129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
130 msgid "Post-commit actions"
131 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
133 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
136 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
137 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
138 "allowing changes to be applied instantly."
140 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
141 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
142 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
145 #. Files to be kept when flashing a new firmware
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
147 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
148 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
150 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
153 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
154 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
156 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
157 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
159 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
162 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
163 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
164 "or network interface data."
166 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
167 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
169 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
172 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
173 "their current state."
175 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
176 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
178 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
180 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
183 #. Wifi networks in your local environment
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
185 msgid "Wifi networks in your local environment"
186 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
188 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
190 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
208 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
214 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
215 "Zeitzone vorgenommen werden."
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
220 msgstr "Paketverwaltung"
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Passwort ändern"
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "OPKG-Konfiguration"
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "SSH-Schlüssel"
237 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
240 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
241 "hard- and software, authentication or mount points."
243 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
244 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
245 "Speicher betreffen."
247 #. These settings define the base of your system.
248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
249 msgid "These settings define the base of your system."
251 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
252 "installierte Software aufbaut."
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
257 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
258 "booting or may lock yourself out of it."
260 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
261 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
266 msgstr "Schnittstellen"
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
281 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
285 msgid "Ethernet Bridge"
286 msgstr "Netzwerkbrücke"
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
290 msgid "Ethernet Adapter"
291 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
295 msgid "Ethernet Switch"
296 msgstr "Netzwerk Switch"
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
301 msgstr "Schnittstelle"
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
305 msgid "IP Configuration"
306 msgstr "IP Konfiguration"
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
315 msgid "DHCP assigned"
316 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
321 msgstr "IPv6 Konfiguration"
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
325 msgid "Not configured"
326 msgstr "nicht konfiguriert"
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
340 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
341 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
342 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
352 msgstr "Master mit WDS"
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
357 msgstr "Client mit WDS"
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
371 msgid "Interface Status"
372 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
379 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
383 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
389 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
408 msgid "Wireless Adapter"
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
439 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
441 #. No chains in this table
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
443 msgid "No chains in this table"
444 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
446 #. No Rules in this chain
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
448 msgid "No Rules in this chain"
449 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
459 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
464 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
469 msgstr "Standardregel"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
474 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
483 msgid "Reset Counters"
484 msgstr "Zähler zurücksetzen"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
488 msgid "Restart Firewall"
489 msgstr "Firewall neu starten"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
503 msgid "Firewall Status"
504 msgstr "Firewall-Status"
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
518 msgid "Perform Actions"
519 msgstr "Aktionen ausführen"
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
524 msgstr "Installation von"
526 #. Download and install package
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
528 msgid "Download and install package"
529 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
531 #. Edit package lists and installation targets
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
533 msgid "Edit package lists and installation targets"
534 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
544 msgstr "Deinstallation von"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
549 msgstr "Paket suchen"
551 #. Package lists updated
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
553 msgid "Package lists updated"
554 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
556 #. Update package lists
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
558 msgid "Update package lists"
559 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
561 #. Upgrade installed packages
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
563 msgid "Upgrade installed packages"
564 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
566 #. Could not set default destination
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
568 msgid "Could not set default destination"
569 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
571 #. Error parsing config file
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
573 msgid "Error parsing config file"
574 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
576 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
578 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
579 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
581 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
583 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
584 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
586 #. Unsatisfied Dependencies
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
588 msgid "Unsatisfied Dependencies"
589 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
591 #. Refused to remove essential package
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
593 msgid "Refused to remove essential package"
594 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
596 #. Package has dependents
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
598 msgid "Package has dependents"
599 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
601 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
603 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
604 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
606 #. Package has no available architecture
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
608 msgid "Package has no available architecture "
609 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
611 #. Package is not trusted
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
613 msgid "Package is not trusted"
614 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
616 #. Error while downloading
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
618 msgid "Error while downloading"
619 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
621 #. Conflicts with other packages
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
623 msgid "Conflicts with other packages"
624 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
626 #. Package is already installed
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
628 msgid "Package is already installed"
629 msgstr "Paket ist bereits installiert"
631 #. Package has unresolved dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
633 msgid "Package has unresolved dependencies"
634 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
636 #. Refused to downgrade package
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
638 msgid "Refused to downgrade package"
639 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
641 #. Package manager ran out of space
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
643 msgid "Package manager ran out of space"
644 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
646 #. Bad signature while verifiying package
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
648 msgid "Bad signature while verifiying package"
649 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
651 #. MD5 error while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
653 msgid "MD5 error while verifiying package"
654 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
656 #. Internal error occured
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
658 msgid "Internal error occured"
659 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
663 msgid "Package lists"
666 #. Installation targets
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
668 msgid "Installation targets"
669 msgstr "Installationsziele"
671 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
674 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
675 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
677 #. Password successfully changed
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
679 msgid "Password successfully changed"
680 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
682 #. Error: Passwords do not match
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
684 msgid "Error: Passwords do not match"
685 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
687 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
690 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
691 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
694 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
695 "Authentifizierung abgelegt werden."
697 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
700 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
703 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
704 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
706 #. Mounted file systems
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
708 msgid "Mounted file systems"
709 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
724 msgstr "Einhängepunkt"
726 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
729 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
730 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
731 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
733 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
736 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
737 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
739 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
741 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
744 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
745 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
746 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
747 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
748 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
750 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
751 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
752 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
753 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
755 #. Reboots the operating system of your device
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
757 msgid "Reboots the operating system of your device"
758 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
762 msgid "Perform reboot"
763 msgstr "Neustart durchführen"
765 #. Please wait: Device rebooting...
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
767 msgid "Please wait: Device rebooting..."
768 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
770 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
772 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
774 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
778 msgid "Changes applied."
779 msgstr "Änderungen angewandt."
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
783 msgid "Backup / Restore"
784 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
788 msgid "Create backup"
789 msgstr "Sicherung erstellen"
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
793 msgid "Backup Archive"
794 msgstr "Sicherungsarchiv"
796 #. Reset router to defaults
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
798 msgid "Reset router to defaults"
799 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
801 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
803 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
805 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
810 msgid "Restore backup"
811 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
813 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
816 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
817 "- reset the router to the default settings."
819 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
820 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
821 "wiederhergestellt werden."
824 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
826 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
827 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
829 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
831 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
832 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
834 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
836 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
838 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
839 "auf dem Router zur Verfügung."
841 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
844 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
845 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
846 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
849 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
850 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
851 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
853 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
856 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
857 "Interface\">LuCI</abbr>."
859 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
862 #. Authentication Realm
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
864 msgid "Authentication Realm"
865 msgstr "Anmeldeaufforderung"
867 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
870 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
872 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
874 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
876 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
877 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
881 msgid "Document root"
882 msgstr "Wurzelverzeichnis"
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
886 msgid "Enable Keep-Alive"
887 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
889 #. Connection timeout
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
891 msgid "Connection timeout"
892 msgstr "Verbindungszeitlimit"
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
899 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
902 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
904 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
907 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
910 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
911 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
913 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
914 "integrierten SCP-Dienst."
916 #. Password authentication
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
918 msgid "Password authentication"
919 msgstr "Passwortanmeldung"
921 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
923 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
924 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
926 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
929 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
930 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
932 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
935 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
938 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
939 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
940 "offer several networks with one device."
942 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
943 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
944 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
947 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
950 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
951 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
952 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
953 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
955 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
956 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
958 #. Here you can configure installed wifi devices.
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
960 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
961 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
965 msgid "Transmit Antenna"
966 msgstr "Sendeantenne"
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
970 msgid "Receive Antenna"
971 msgstr "Empfangsantenne"
973 #. Distance to furthest station (in meter)
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
975 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
976 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
990 msgid "Connection Limit"
991 msgstr "Verbindungslimit"
993 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
996 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
997 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
998 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1000 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1001 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1002 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1003 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1005 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1008 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1009 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1011 #. Add the Wifi network to physical network
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1013 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1014 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1016 #. - Create new Network -
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1018 msgid " - Create new Network - "
1019 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1023 msgid "Transmit Power"
1024 msgstr "Sendeleistung"
1026 #. Broadcom Frameburst
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1028 msgid "Broadcom Frameburst"
1029 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1031 #. Atheros Frameburst
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1033 msgid "Atheros Frameburst"
1034 msgstr "Atheros-Frameburst"
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1038 msgid "RadiusServer"
1039 msgstr "Radius-Server"
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1044 msgstr "Radius-Port"
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1048 msgid "AP-Isolation"
1049 msgstr "AP-Isolation"
1051 #. Prevents Client to Client communication
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1053 msgid "Prevents Client to Client communication"
1054 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1056 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1058 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1059 msgstr "ESSID verstecken"
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1063 msgid "Access Point"
1064 msgstr "Access Point"
1066 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1068 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1069 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1076 # Nur für NAT-Firewalls?
1077 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1080 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1081 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1082 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1085 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1086 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1087 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1092 msgid "Domain required"
1093 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1095 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1098 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1099 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1100 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1104 msgid "Authoritative"
1105 msgstr "Authoritativ"
1107 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1110 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1111 "abbr> in the local network"
1112 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1116 msgid "Filter private"
1117 msgstr "Private Anfragen filtern"
1119 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1121 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1122 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1126 msgid "Filter useless"
1127 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1129 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1132 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1134 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1138 msgid "Localise queries"
1139 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1141 #. localises the hostname depending on its subnet
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1143 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1144 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1148 msgid "Local Server"
1149 msgstr "Lokale Server"
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1153 msgid "Local Domain"
1154 msgstr "Lokale Domain"
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1158 msgid "Expand Hosts"
1159 msgstr "Erweitere Hosts"
1161 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1163 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1164 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1166 #. don't cache unknown
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1168 msgid "don't cache unknown"
1169 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1171 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1174 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1176 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1178 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1180 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1181 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1183 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1186 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1187 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1188 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1195 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1198 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1199 "abbr>-leases will be stored"
1200 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1205 msgstr "Resolvdatei"
1207 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1209 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1210 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1212 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1214 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1215 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1219 msgid "Strict order"
1220 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1222 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1225 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1226 "order of the resolvfile"
1228 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1233 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1235 #. Ignore resolve file
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1237 msgid "Ignore resolve file"
1238 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1240 #. concurrent queries
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1242 msgid "concurrent queries"
1243 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1245 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1247 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1250 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1253 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1254 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1256 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
1259 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1262 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1263 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1264 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1266 #. additional hostfile
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1268 msgid "additional hostfile"
1269 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1274 msgstr "Abfrageport"
1276 #. Enable TFTP-Server
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1278 msgid "Enable TFTP-Server"
1279 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1283 msgid "TFTP-Server Root"
1284 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1286 #. Network Boot Image
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1288 msgid "Network Boot Image"
1289 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1296 #. Active Connections
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1298 msgid "Active Connections"
1299 msgstr "Aktive Verbindungen"
1301 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1303 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1304 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1309 msgstr "IPv4 Routen"
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1314 msgstr "IPv6 Routen"
1316 #. In this area you find all network-related settings.
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1318 msgid "In this area you find all network-related settings."
1319 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1321 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1324 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1325 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1327 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1328 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1330 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1333 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1334 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1335 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1336 "networks like the internet."
1338 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1339 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1341 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1344 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1345 "in your local network can be automatically configured for network "
1348 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
1351 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1354 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1355 "providing services to external networks."
1357 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1358 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1360 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1363 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1364 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1365 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1366 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1367 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1368 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1370 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1371 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1372 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1373 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1374 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1375 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1377 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1380 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1381 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1382 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1383 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1384 "predefined Uplink port."
1386 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1387 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1388 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1389 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1390 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1392 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1395 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1396 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1397 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1398 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1399 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1400 "<samp>eth0.1</samp>)."
1402 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1403 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1404 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1405 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1406 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1409 #. Bridge interfaces
1410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1411 msgid "Bridge interfaces"
1412 msgstr "Netzwerkbrücke"
1414 #. creates a bridge over specified interface(s)
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1416 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1417 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1419 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1420 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1421 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1423 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1424 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1425 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1427 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1430 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1431 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1432 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1433 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1435 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1436 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1437 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
1438 "\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1445 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1447 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1448 msgstr "Dynamisches DHCP"
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1452 msgid "Ignore interface"
1453 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1455 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1458 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1460 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1465 msgstr "Start erzwingen"
1467 #. first address (last octet)
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1469 msgid "first address (last octet)"
1470 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1472 #. number of leased addresses -1
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1474 msgid "number of leased addresses -1"
1475 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1479 msgid "DHCP-Options"
1480 msgstr "DHCP-Optionen"
1482 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1484 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1486 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1491 msgstr "Zuweisungen"
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1495 msgid "Static Leases"
1496 msgstr "Statische Einträge"
1498 #. Leasetime remaining
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1500 msgid "Leasetime remaining"
1501 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1505 msgid "Active Leases"
1506 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1508 #. Point-to-Point Connections
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1510 msgid "Point-to-Point Connections"
1511 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1513 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1516 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1517 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1518 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1519 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1522 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1523 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1524 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1526 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1529 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1530 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1532 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1533 "ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP ""
1534 "pptp" installiert sein"
1536 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1539 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1541 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1542 ""pptp" installiert sein"
1544 #. Automatic Disconnect
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1546 msgid "Automatic Disconnect"
1547 msgstr "Automatische Trennung"
1549 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1551 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1552 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1559 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1561 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1563 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1568 msgid "Modem device"
1571 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1573 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1574 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1576 #. Replace default route
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1578 msgid "Replace default route"
1579 msgstr "Standardroute ersetzen"
1581 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1584 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1585 "successful connect"
1587 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1588 "Schnittstelle leiten"
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1592 msgid "Use peer DNS"
1593 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1595 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1598 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1601 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1602 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1604 #. Enable IPv6 on PPP link
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1606 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1607 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1611 msgid "Connect script"
1612 msgstr "Verbindungs-Script"
1614 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1616 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1618 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1621 #. Disconnect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1623 msgid "Disconnect script"
1624 msgstr "Trennuns-Script"
1626 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1628 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1630 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1633 #. Additional pppd options
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1635 msgid "Additional pppd options"
1636 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1638 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1640 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1642 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1644 #. Access point (APN)
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1646 msgid "Access point (APN)"
1647 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1654 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1657 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1660 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1661 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1665 msgid "Service type"
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1670 msgid "Setup wait time"
1671 msgstr "Initialisierungszeit"
1673 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1676 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1678 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1679 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1681 #. PPPoA Encapsulation
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1683 msgid "PPPoA Encapsulation"
1684 msgstr "PPPoA Kapselung"
1686 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1689 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1692 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1693 "Netzwerke erreicht werden können"
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1697 msgid "Static Routes"
1698 msgstr "Statische Routen"
1700 #. Static IPv4 Routes
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1702 msgid "Static IPv4 Routes"
1703 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1705 #. Static IPv6 Routes
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1707 msgid "Static IPv6 Routes"
1708 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1710 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1712 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1713 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1715 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1717 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1718 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1720 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1722 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1723 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1725 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1728 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1730 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1732 #. if target is a network
1733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1734 msgid "if target is a network"
1735 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1737 #. Internet Connection
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1739 msgid "Internet Connection"
1740 msgstr "Internetverbindung"
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1744 msgid "Local Network"
1745 msgstr "Lokales Netz"
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1750 msgstr "Weiterleiten"
1752 #. Provide (Access Point)
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1754 msgid "Provide (Access Point)"
1755 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1757 #. Independent (Ad-Hoc)
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1759 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1760 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1764 msgid "Join (Client)"
1765 msgstr "Einklinken (Client)"
1767 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1769 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1770 msgstr "Verteilen (WDS)"
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1775 msgstr "Verbindungsmodus"
1777 #. System log buffer size
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1779 msgid "System log buffer size"
1780 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1782 #. External system log server
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1784 msgid "External system log server"
1785 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1789 msgid "Log output level"
1790 msgstr "Protokollausgabelevel"
1792 #. Level of log messages on the console
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1794 msgid "Level of log messages on the console"
1795 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1805 msgstr "Hauptspeicher"
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1810 msgstr "Lokale Zeit"
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1817 #. First leased address
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1819 msgid "First leased address"
1820 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1822 #. Number of leased addresses
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1824 msgid "Number of leased addresses"
1825 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1829 msgid "Routing table"
1830 msgstr "Routingtabelle"
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1847 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1849 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1852 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1854 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1862 #. automatically reconnect
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1864 msgid "automatically reconnect"
1865 msgstr "automatisch neu verbinden"
1867 #. disconnect when idle for
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1869 msgid "disconnect when idle for"
1870 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1872 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1874 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1875 msgstr "LED Konfiguration"
1877 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1880 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1881 "\">LED</abbr>s if possible."
1882 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1884 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1886 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1889 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1891 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1896 msgid "Default state"
1897 msgstr "Grundzustand"
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1902 msgstr "ausgewählt = an"
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1924 #. Heartbeat (Load Average)
1925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1926 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1927 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1931 msgid "Network Device"
1932 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1936 msgid "Off-State Delay"
1937 msgstr "Einschaltverzögerung"
1939 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1941 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1942 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1946 msgid "On-State Delay"
1947 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1949 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1951 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1952 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1956 msgid "Trigger Mode"
1957 msgstr "Auslösemodus"
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1962 msgstr "Verbindung hergestellt"
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1979 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1981 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1982 msgstr "MAC-Adresse"
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1986 msgid "Hardware Address"
1987 msgstr "Hardware Adresse"
1989 #. transmitted / received
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1991 msgid "transmitted / received"
1992 msgstr "gesendet / empfangen"
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2004 #. Create / Assign firewall-zone
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2006 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2007 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2009 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2012 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2013 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2014 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2016 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2023 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2026 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2029 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2049 msgid "CPU usage (%)"
2050 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2054 msgid "Memory usage (%)"
2055 msgstr "Speichernutzung (%)"
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2089 msgid "Scheduled Tasks"
2090 msgstr "Geplante Aufgaben"
2092 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2094 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2096 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2103 #. Path to CA-Certificate
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2105 msgid "Path to CA-Certificate"
2106 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2111 msgstr "EAP-Methode"
2113 #. Path to Private Key
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2115 msgid "Path to Private Key"
2116 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2118 #. Password of Private Key
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2120 msgid "Password of Private Key"
2121 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2125 msgid "Authentication"
2126 msgstr "Authentifizierung"
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2140 msgid "Create Network"
2141 msgstr "Netzwerk anlegen"
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2146 msgstr "Rechnernamen"
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2150 msgid "Host entries"
2151 msgstr "Host-Einträge"
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2156 msgstr "Rechnername"
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2163 #. Clamp Segment Size
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2165 msgid "Clamp Segment Size"
2166 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2168 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2171 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2172 "unexpected behaviour for some ISPs."
2174 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2175 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2179 msgid "Flash Firmware"
2180 msgstr "Firmware Flash"
2182 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2185 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2186 "you choose the generic image format for your platform."
2188 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2189 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2196 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2198 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2199 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2208 msgid "Firmware image"
2209 msgstr "Firmware-Image"
2211 #. Keep configuration files
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2213 msgid "Keep configuration files"
2214 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2216 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2219 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2220 "need to manually flash your device."
2222 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2223 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2225 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2228 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2229 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2230 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2233 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2234 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2235 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2236 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2240 msgid " (%s available)"
2241 msgstr " (%s verfügbar)"
2243 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2246 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2247 "memory, please verify the image file!"
2249 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2250 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2254 msgid "Upload image"
2255 msgstr "Image hochladen"
2257 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2259 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2261 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2262 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2263 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2264 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."