2 # generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
9 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Entrada sense nom)"
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Regla sense nom)"
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT sense nom)"
36 msgid "-- Please choose --"
37 msgstr "-- Si us plau, trieu --"
40 msgstr "-- personalitzats --"
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
43 msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"
45 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
48 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
49 msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
57 msgid "Add and edit..."
58 msgstr "Afegeix i edita..."
60 msgid "Advanced Settings"
61 msgstr "Ajusts avançats"
63 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
64 msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
66 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
67 msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
72 msgid "Covered networks"
73 msgstr "Xarxes cobertes"
76 msgstr "Regles personalitzades"
79 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
80 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
81 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
83 "Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
84 "que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
85 "ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
86 "conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
88 msgid "Destination IP address"
89 msgstr "Adreça IP de destí"
91 msgid "Destination address"
92 msgstr "Adreça de destí"
94 msgid "Destination port"
95 msgstr "Port de destí"
97 msgid "Destination zone"
98 msgstr "Zona de destí"
100 msgid "Do not rewrite"
101 msgstr "No reescriguis"
103 msgid "Drop invalid packets"
104 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
109 msgid "Enable NAT Loopback"
112 msgid "Enable SYN-flood protection"
113 msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
115 msgid "Enable logging on this zone"
116 msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
118 msgid "External IP address"
119 msgstr "Adreça IP extern"
121 msgid "External port"
124 msgid "External zone"
127 msgid "Extra arguments"
128 msgstr "Paràmetres extres"
133 msgid "Firewall - Custom Rules"
134 msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"
136 msgid "Firewall - Port Forwards"
137 msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"
139 msgid "Firewall - Traffic Rules"
140 msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"
142 msgid "Firewall - Zone Settings"
143 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
145 msgid "Force connection tracking"
146 msgstr "Força el rastreig de connexió"
154 msgid "From %s in %s"
155 msgstr "Des de %s en %s"
157 msgid "From %s in %s with source %s"
158 msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
160 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
161 msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
163 msgid "General Settings"
164 msgstr "Ajusts generals"
169 msgid "IPv4 and IPv6"
184 msgid "Inter-Zone Forwarding"
185 msgstr "Reenviament interzonal"
187 msgid "Internal IP address"
188 msgstr "Adreça IP interna"
190 msgid "Internal port"
193 msgid "Internal zone"
194 msgstr "Zona interna"
196 msgid "Limit log messages"
197 msgstr "Limita els missatges de registre"
208 msgid "Match ICMP type"
209 msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
211 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
212 msgstr "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
215 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
218 "Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
222 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
223 "on the client host."
225 "Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
226 "rang de ports d'origen donat."
231 msgid "New SNAT rule"
232 msgstr "Nova regla SNAT"
234 msgid "New forward rule"
235 msgstr "Nova regla de reenviament"
237 msgid "New input rule"
238 msgstr "Nova regla d'entrada"
240 msgid "New port forward"
241 msgstr "Nou reenviament de port"
243 msgid "New source NAT"
244 msgstr "Nou origen NAT"
246 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
247 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
249 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
250 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
252 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
253 msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
256 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
257 "range on the client host"
259 "Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
260 "rang de ports d'origen donat"
262 msgid "Open ports on router"
263 msgstr "Obre els ports en el encaminador"
271 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
272 msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"
274 msgid "Port Forwards"
275 msgstr "Reenviaments de port"
278 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
279 "specific computer or service within the private LAN."
281 "El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
282 "connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
288 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
289 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
291 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
292 msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
294 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
295 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
297 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
298 msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
300 msgid "Restrict to address family"
301 msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
303 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
304 msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
307 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
308 "rewrite the IP address."
310 "Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
311 "blanc per només reescriure l'adreça IP."
313 msgid "Rewrite to source %s"
314 msgstr "Reescriu a l'origen %s"
316 msgid "Rewrite to source %s, %s"
317 msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
319 msgid "SNAT IP address"
320 msgstr "Adreça IP de SNAT"
325 msgid "Source IP address"
326 msgstr "Adreça IP d'origen"
328 msgid "Source MAC address"
329 msgstr "Adreça MAC d'origen"
332 msgstr "NAT d'origen"
335 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
336 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
337 "multiple WAN addresses to internal subnets."
339 "El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
340 "fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
341 "associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
343 msgid "Source address"
344 msgstr "Adreça d'origen"
347 msgstr "Port d'origen"
350 msgstr "Zona d'origen"
353 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
356 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
357 "flux de tràfic de xarxa."
360 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
361 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
362 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
363 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
364 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
365 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
367 "Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
368 "zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
369 "<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
370 "amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
371 "regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
372 "de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
375 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
376 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
378 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
379 "reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
380 "modificar aquests ajusts."
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
386 "Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
387 "de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
390 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
391 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
392 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
393 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
394 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
396 "Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions "
397 "<em>entrada</em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte "
398 "per a trànsit entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> "
399 "descriu la política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la "
400 "zona. <em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són "
401 "membres d'aquesta zona."
403 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
404 msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
409 msgid "To %s on <var>this device</var>"
410 msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
412 msgid "To %s, %s in %s"
413 msgstr "A %s, %s en %s"
416 msgstr "A l'IP d'origen"
418 msgid "To source port"
419 msgstr "Al port d'origen"
421 msgid "Traffic Rules"
422 msgstr "Regles de trànsit"
425 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
426 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
429 "Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
430 "zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
431 "obrir ports WAN en el encaminador."
440 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
441 "protocols separated by space."
443 "Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i llavors "
444 "introduir protocols separats per espai."
449 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
450 msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
462 msgstr "qualsevol host"
464 msgid "any router IP"
465 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
468 msgstr "qualsevol zona"
471 msgstr "no rastregis"
482 #~ msgid "Destination"
488 #~ msgid "Internal port (optional)"
489 #~ msgstr "Port intern (opcional)"
491 #~ msgid "Advanced Rules"
492 #~ msgstr "Regles avançades"
495 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
496 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
497 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
499 #~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
500 #~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
501 #~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
502 #~ "tallafocs automàticament."
504 #~ msgid "Port forwarding"
505 #~ msgstr "Readreçament de port"
508 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
509 #~ "network to an external network."
511 #~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
514 #~ msgid "Traffic Redirection"
515 #~ msgstr "Readreçament de tràfic"
518 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
519 #~ "forwarded packets."
521 #~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
528 #~ msgid "Traffic Control"
529 #~ msgstr "Control de tràfic"
531 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
532 #~ msgstr "Tràfic zona a zona"
536 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
537 #~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
538 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
539 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
540 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
542 #~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
543 #~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
544 #~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
545 #~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
546 #~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
552 #~ msgid "Destination IP"
556 #~ msgid "IP address"
557 #~ msgstr "Adreça IP"
560 #~ msgid "Source MAC-address"
561 #~ msgstr "Adreça MAC d'origen"
563 #~ msgid "Custom forwarding"
564 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
566 #~ msgid "Input Zone"
567 #~ msgstr "Zona d'entrada"
569 #~ msgid "Output Zone"
570 #~ msgstr "Zona de sortida"
572 #~ msgid "External Zone"
573 #~ msgstr "Zona externa"
575 #~ msgid "Source MAC"
576 #~ msgstr "MAC origen"
579 #~ msgstr "Per defecte"
582 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
584 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
585 #~ "regla que es correspongui."
588 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
589 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
590 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
592 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
593 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
594 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
600 #~ msgid "contained networks"
601 #~ msgstr "Xarxes contingudes"