2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
19 msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
24 msgstr "S'han desfet els següents canvis"
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
29 msgstr "Interfície d'usuari"
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
35 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
36 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
37 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
38 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
39 "llicenciada sota la Apache-License."
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
44 msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
49 msgstr "Desenvolupadors principals"
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "c_contributors"
54 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de "
71 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
77 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
78 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
91 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
92 "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
99 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
105 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
110 msgstr "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
116 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr "
117 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Accions Post-commit"
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
128 "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una "
129 "configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície "
130 "Unificada\">UCI</abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a "
133 #. Files to be kept when flashing a new firmware
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
135 msgid "a_i_keepflash"
136 msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
138 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
140 msgid "a_i_keepflash1"
142 "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
143 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la "
144 "instal·lació del nou firmware."
146 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
148 msgid "a_st_i_status1"
150 "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la "
151 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de "
152 "Processament\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície "
155 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
157 msgid "a_st_i_status2"
159 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
160 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
161 "title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
163 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
166 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
168 #. Wifi networks in your local environment
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
171 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
173 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
176 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
185 msgid "iwscan_signal"
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
200 msgid "routes_netmask"
201 msgstr "Màscara xarxa"
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
205 msgid "routes_gateway"
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
210 msgid "routes_metric"
213 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
218 "màquina o el fus horari."
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
228 msgstr "Contrasenya d'administrador"
230 #. OPKG-Configuration
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
233 msgstr "Configuració d'OPKG"
235 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
238 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
243 msgstr "Punts de muntatge"
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid "a_s_i_system1"
249 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
250 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "a_s_i_system2"
256 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid "a_s_i_system3"
262 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
263 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
272 msgid "a_s_if_bridge"
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
277 msgid "a_s_if_bridge_id"
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
282 msgid "a_s_if_bridge_port"
283 msgstr "Port de pont"
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 msgid "a_s_if_bridge_stp"
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
292 msgid "a_s_if_device"
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "a_s_if_ethbridge"
298 msgstr "Pont Ethernet"
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "a_s_if_ethdev"
303 msgstr "Adaptador Ethernet"
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "a_s_if_ethswitch"
308 msgstr "Switch Ethernet"
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 msgid "a_s_if_interface"
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "a_s_if_ipconfig"
318 msgstr "Configuració IP"
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
328 msgstr "DHCP assignat"
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
338 msgstr "No configurat"
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 msgid "a_s_if_iwchannel"
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 msgid "a_s_if_iwmode"
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
363 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
373 msgstr "Master + WDS"
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
383 msgstr "Client + WDS"
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 msgid "a_s_if_iwssid"
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 msgid "a_s_if_status"
408 msgstr "Estat d'Interfície"
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
412 msgid "a_s_if_transfer"
413 msgstr "Transferència"
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
417 msgid "a_s_if_transfer_rx"
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
422 msgid "a_s_if_transfer_tx"
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 msgid "a_s_if_vlanports"
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "a_s_if_wifidev"
443 msgstr "Adaptador sense fils"
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 msgid "a_s_ipt_actions"
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 msgid "a_s_ipt_bytes"
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
462 msgid "a_s_ipt_chain"
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
467 msgid "a_s_ipt_destination"
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
472 msgid "a_s_ipt_flags"
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
477 msgid "a_s_ipt_inputif"
480 #. No chains in this table
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
482 msgid "a_s_ipt_nochains"
483 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
485 #. No Rules in this chain
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
487 msgid "a_s_ipt_norules"
488 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
492 msgid "a_s_ipt_options"
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
497 msgid "a_s_ipt_outputif"
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
502 msgid "a_s_ipt_packets"
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
512 msgid "a_s_ipt_policy"
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 msgid "a_s_ipt_references"
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
527 msgid "a_s_ipt_reset"
528 msgstr "Reinicia Comptadors"
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
532 msgid "a_s_ipt_restart"
533 msgstr "Reinicia Tallafocs"
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 msgid "a_s_ipt_rulenum"
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 msgid "a_s_ipt_source"
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
547 msgid "a_s_ipt_status"
548 msgstr "Estat del tallafocs"
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
552 msgid "a_s_ipt_table"
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
557 msgid "a_s_ipt_target"
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
562 msgid "a_s_packages_do"
563 msgstr "Realitza accions"
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
567 msgid "a_s_packages_install"
570 #. Download and install package
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
572 msgid "a_s_packages_installurl"
573 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
575 #. Edit package lists and installation targets
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
577 msgid "a_s_packages_ipkg"
578 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
582 msgid "a_s_packages_name"
583 msgstr "Nom del paquet"
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
587 msgid "a_s_packages_remove"
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
592 msgid "a_s_packages_search"
593 msgstr "Cerca paquet"
595 #. Package lists updated
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
597 msgid "a_s_packages_update"
598 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
600 #. Update package lists
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
602 msgid "a_s_packages_updatelist"
603 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
605 #. Upgrade installed packages
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
607 msgid "a_s_packages_upgrade"
608 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
610 #. Could not set default destination
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
612 msgid "a_s_packages_code1"
613 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
615 #. Error parsing config file
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
617 msgid "a_s_packages_code2"
618 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
620 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "a_s_packages_code3"
623 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 msgid "a_s_packages_code4"
628 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
630 #. Unsatisfied Dependencies
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
632 msgid "a_s_packages_code5"
633 msgstr "Dependències per satisfer"
635 #. Refused to remove essential package
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
637 msgid "a_s_packages_code6"
638 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
640 #. Package has dependents
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
642 msgid "a_s_packages_code7"
643 msgstr "El paquet té dependents"
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 msgid "a_s_packages_code8"
648 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
650 #. Package has no available architecture
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
652 msgid "a_s_packages_code9"
653 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "a_s_packages_code10"
658 msgstr "No es confia en el paquet"
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "a_s_packages_code11"
663 msgstr "Error mentre es descarregava"
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "a_s_packages_code12"
668 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "a_s_packages_code13"
673 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "a_s_packages_code14"
678 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "a_s_packages_code15"
683 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "a_s_packages_code16"
688 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "a_s_packages_code17"
693 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "a_s_packages_code18"
698 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "a_s_packages_code19"
703 msgstr "S'ha produït un error intern"
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
708 msgstr "Llistes de paquets"
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
713 msgstr "Objectius d'instal·lació"
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "a_s_changepw1"
719 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari "
722 #. Password successfully changed
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
724 msgid "a_s_changepw_changed"
725 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
727 #. Error: Passwords do not match
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
729 msgid "a_s_changepw_nomatch"
730 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
732 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
736 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
737 "(una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per "
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
742 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
743 msgstr "Punts de muntatge"
745 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
747 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
749 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
750 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
752 #. Mounted file systems
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
754 msgid "a_s_fstab_active"
755 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
759 msgid "a_s_fstab_used"
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
764 msgid "a_s_fstab_avail"
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
769 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
770 msgstr "Punt de muntatge"
772 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
774 msgid "a_s_fstab_device1"
776 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per "
777 "exemple\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
779 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
781 msgid "a_s_fstab_fs1"
783 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
784 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
785 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
787 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
789 msgid "a_s_fstab_swap1"
791 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
792 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
793 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
794 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
795 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
796 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
801 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "a_s_reboot_do"
806 msgstr "Arranca de nou"
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "a_s_reboot_running"
811 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
817 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "a_s_applyreboot1"
823 msgstr "Canvis aplicats."
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
828 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "a_s_backup_backup"
833 msgstr "Crea còpia de seguretat"
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "a_s_backup_archive"
838 msgstr "Arxiu de seguretat"
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "a_s_backup_reset"
843 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "a_s_backup_reset1"
849 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
854 msgid "a_s_backup_restore"
855 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
857 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
861 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
862 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
864 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
867 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
869 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
872 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
874 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
876 msgid "a_srv_services1"
877 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
879 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
881 msgid "a_srv_services2"
883 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
884 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
885 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
886 "mesh, enviar e-mails, ..."
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
892 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr "
893 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "a_srv_http_authrealm"
898 msgstr "Reialme d'Autenticació"
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "a_srv_http_authrealm1"
904 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "a_srv_http_config1"
910 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "a_srv_http_root"
915 msgstr "Arrel del document"
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "a_srv_http_keepalive"
920 msgstr "Activa el Keep-Alive"
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "a_srv_http_timeout"
925 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgid "a_srv_http_path"
930 msgstr "Directori de connectors"
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "a_srv_lucittpd"
936 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
942 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure "
943 "Shell\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "a_srv_d_pwauth"
948 msgstr "Autenticació per contrasenya"
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "a_srv_d_pwauth1"
954 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
965 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
966 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
972 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
973 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
974 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
980 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
981 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
982 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
983 "2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
985 #. Here you can configure installed wifi devices.
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
988 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
992 msgid "a_w_txantenna"
993 msgstr "Antena de transmissió"
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
997 msgid "a_w_rxantenna"
998 msgstr "Antena de recepció"
1000 #. Distance to furthest station (in meter)
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1002 msgid "a_w_distance1"
1003 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1007 msgid "a_w_diversity"
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1012 msgid "a_w_countrycode"
1013 msgstr "Codi de País"
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1017 msgid "a_w_connlimit"
1018 msgstr "Límit de connexió"
1020 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1022 msgid "a_w_networks1"
1024 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1025 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1026 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1027 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
1028 "xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1034 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1036 #. Add the Wifi network to physical network
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1038 msgid "a_w_network1"
1039 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1041 #. - Create new Network -
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1043 msgid "a_w_netmanual"
1044 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1049 msgstr "Potència de transmissió"
1051 #. Broadcom Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1053 msgid "a_w_brcmburst"
1054 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1056 #. Atheros Frameburst
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1058 msgid "a_w_athburst"
1059 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1063 msgid "a_w_radiussrv"
1064 msgstr "Servidor Radius"
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1068 msgid "a_w_radiusport"
1069 msgstr "Port Radius"
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1073 msgid "a_w_apisolation"
1074 msgstr "Aïllament d'AP"
1076 #. Prevents Client to Client communication
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1078 msgid "a_w_apisolation1"
1079 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1081 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1083 msgid "a_w_hideessid"
1084 msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1089 msgstr "Punt d'accés"
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1120 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1121 "Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
1122 "System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
1123 "Translation\">NAT</abbr>"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1128 msgstr "Es requereix un domini"
1130 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1134 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
1135 "el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1140 msgstr "Autoritzada"
1142 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1146 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1147 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1151 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1152 msgstr "Filtra privat"
1154 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1156 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1157 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1161 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1162 msgstr "Filtra els no útils"
1164 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1166 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1168 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1173 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1174 msgstr "Localitza les consultes"
1176 #. localises the hostname depending on its subnet
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1178 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1179 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1183 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1184 msgstr "Servidor Local"
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1188 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1189 msgstr "Domini Local"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1193 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1194 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1196 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1198 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1199 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1201 #. don't cache unknown
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1203 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1204 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1206 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1208 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1210 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1211 "System\">DNS</abbr> negatives"
1213 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1215 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1216 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1218 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1220 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1222 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
1223 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1227 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1228 msgstr "Fitxer de Lease"
1230 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1232 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1234 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1235 "Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1239 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1240 msgstr "Fitxer de Resolució"
1242 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1244 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1245 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1247 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1249 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1250 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1254 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1255 msgstr "Ordre estricte"
1257 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1259 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1261 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1262 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1266 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1267 msgstr "Registra consultes"
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1272 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1277 msgstr "consultes concurrents"
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1282 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1288 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1305 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1306 msgstr "port de consulta"
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "a_n_conntrack"
1331 msgstr "Connexions actives"
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "a_n_conntrack_desc"
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1359 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1365 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1366 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1373 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1374 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
1376 "les connexions a altres xarxes com Internet."
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1383 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
1384 "per la comunicació de xarxa."
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1390 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1391 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1393 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1397 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
1398 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1399 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1400 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
1401 "diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
1402 "xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1404 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1406 msgid "network_switch_desc"
1408 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
1410 "alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
1411 "del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
1412 "és el port predefinit de Pujada."
1414 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1418 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1419 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1420 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1421 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1422 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1423 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1425 #. Bridge interfaces
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1427 msgid "a_n_i_bridge"
1428 msgstr "Interfície pont"
1430 #. creates a bridge over specified interface(s)
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1432 msgid "a_n_i_bridge1"
1433 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1435 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1439 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1440 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1441 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1442 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1446 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1447 msgstr "Temps del Lease"
1449 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1451 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1452 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1456 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1457 msgstr "Ignora la interfície"
1459 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1461 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1463 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1464 "per aquesta interfície"
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1468 msgid "dhcp_dhcp_force"
1471 #. first address (last octet)
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1473 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1474 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1476 #. number of leased addresses -1
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1478 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1479 msgstr "número d'adreces lease -1"
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1483 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1484 msgstr "Opcions de DHCP"
1486 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1488 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1490 "Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1501 msgstr "Leases estàtics"
1503 #. Leasetime remaining
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1505 msgid "dhcp_timeremain"
1506 msgstr "Temps de Lease restant"
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1510 msgid "dhcp_leases_active"
1511 msgstr "Leases Actius"
1513 #. Point-to-Point Connections
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1516 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1518 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1522 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1523 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1524 "Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
1525 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1526 "punt d'accés a Internet."
1528 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1530 msgid "network_interface_prereq"
1532 "Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1533 "pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
1534 ""pptp" per suport PPtP"
1536 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1538 msgid "network_interface_prereq_mini"
1540 "Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o "
1541 ""pptp" per suport PPtP"
1543 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1545 msgid "network_interface_server"
1546 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1548 #. Automatic Disconnect
1549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1550 msgid "network_interface_demand"
1551 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1553 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1555 msgid "network_interface_demand_desc"
1557 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1562 msgid "network_interface_keepalive"
1565 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1567 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1568 msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1572 msgid "network_interface_device"
1573 msgstr "Dispositiu de Modem"
1575 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1577 msgid "network_interface_device_desc"
1578 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1580 #. Replace default route
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1582 msgid "network_interface_defaultroute"
1583 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1585 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1587 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1589 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1590 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1594 msgid "network_interface_peerdns"
1595 msgstr "Fes servir peer DNS"
1597 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1599 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1601 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1604 #. Enable IPv6 on PPP link
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1606 msgid "network_interface_ipv6"
1607 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1611 msgid "network_interface_connect"
1612 msgstr "Script de connexió"
1614 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1616 msgid "network_interface_connect_desc"
1617 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1619 #. Disconnect script
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1621 msgid "network_interface_disconnect"
1622 msgstr "Script de desconnexió"
1624 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1626 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1628 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1630 #. Additional pppd options
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1632 msgid "network_interface_pppd_options"
1633 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1635 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1637 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1638 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1640 #. Access point (APN)
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1642 msgid "network_interface_apn"
1643 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1647 msgid "network_interface_pincode"
1650 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1652 msgid "network_interface_pincode_desc"
1654 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1659 msgid "network_interface_service"
1660 msgstr "Tipus de servei"
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1664 msgid "network_interface_maxwait"
1665 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1667 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1669 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1671 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1674 #. PPPoA Encapsulation
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1676 msgid "network_interface_encaps"
1677 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1679 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1681 msgid "a_n_r_routes1"
1683 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1684 "un cert ordinador o xarxa."
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1688 msgid "a_n_routes_static"
1689 msgstr "Rutes estàtiques"
1691 #. Static IPv4 Routes
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1693 msgid "a_n_routes_static4"
1694 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1696 #. Static IPv6 Routes
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1698 msgid "a_n_routes_static6"
1699 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1701 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1703 msgid "a_n_routes_kernel4"
1704 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1706 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1708 msgid "a_n_routes_kernel6"
1709 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1711 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1713 msgid "a_n_r_target1"
1714 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1716 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1718 msgid "a_n_r_target6"
1720 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1722 #. if target is a network
1723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1724 msgid "a_n_r_netmask1"
1725 msgstr "si el destí és una xarxa"
1727 #. Internet Connection
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1730 msgstr "Connexió a Internet"
1733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1735 msgstr "Xarxa Local"
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1747 #. Provide (Access Point)
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1750 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1752 #. Independent (Ad-Hoc)
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1755 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1760 msgstr "Uneix-te (Client)"
1762 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1765 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1769 msgid "m_w_clientmode"
1770 msgstr "mode Client"
1772 #. System log buffer size
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1774 msgid "system_system_logsize"
1775 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1777 #. External system log server
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1779 msgid "system_system_logip"
1780 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1784 msgid "system_system_conloglevel"
1785 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1787 #. Level of log messages on the console
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1789 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1790 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1794 msgid "m_i_processor"
1795 msgstr "Processador"
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1804 msgid "m_i_systemtime"
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1810 msgstr "Temps d'activitat"
1812 #. First leased address
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1814 msgid "m_n_d_firstaddress"
1815 msgstr "Primera adreça de lease"
1817 #. Number of leased addresses
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1819 msgid "m_n_d_numleases"
1820 msgstr "Número d'adreces de lease"
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1824 msgid "routingtable"
1825 msgstr "Taula d'enrutament"
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1830 msgstr "Escaneig sense fils"
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1857 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1860 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1862 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1865 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1870 msgstr "Taxa de bits"
1872 #. automatically reconnect
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1874 msgid "m_n_keepalive"
1875 msgstr "reconnecta automàticament"
1877 #. disconnect when idle for
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1879 msgid "m_n_dialondemand"
1880 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1882 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1884 msgid "m_n_pptp_server"
1885 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1887 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1890 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1892 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1896 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
1897 "Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1901 msgid "system_led_name"
1902 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1904 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1906 msgid "system_led_sysfs"
1907 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1911 msgid "system_led_default"
1912 msgstr "Estat per defecte"
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1917 msgid "system_led_default_desc"
1918 msgstr "seleccionat = on"
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1922 msgid "system_led_trigger"
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1927 msgid "system_led_trigger_none"
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1932 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1933 msgstr "Encès per defecte"
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1937 msgid "system_led_trigger_timer"
1938 msgstr "Temporitzador"
1940 #. Heartbeat (Load Average)
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1942 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1943 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1947 msgid "system_led_trigger_netdev"
1948 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1952 msgid "system_led_delayoff"
1953 msgstr "Retard d'estat apagat"
1955 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1957 msgid "system_led_delayoff_desc"
1959 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1964 msgid "system_led_delayon"
1965 msgstr "Retard d'estat encès"
1967 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1969 msgid "system_led_delayon_desc"
1971 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1976 msgid "system_led_dev"
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1981 msgid "system_led_mode"
1982 msgstr "Mode d'activació"
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1986 msgid "system_led_mode_link"
1987 msgstr "Enllaç activat"
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1991 msgid "system_led_mode_tx"
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1997 msgid "system_led_mode_rx"
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2002 msgid "network_interface_up"
2005 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2007 msgid "network_interface_hwaddr"
2008 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2012 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2013 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2017 msgid "network_interface_txrx"
2020 #. transmitted / received
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2022 msgid "network_interface_txrx_desc"
2023 msgstr "transmès / rebut"
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2027 msgid "network_interface_err"
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2032 msgid "network_interface_err_desc"
2035 #. Create / Assign firewall-zone
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2037 msgid "network_interface_fwzone"
2038 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2040 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2042 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2043 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2047 msgid "process_head"
2050 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2052 msgid "process_descr"
2054 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2055 "sistema actualment i el seu estat."
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2064 msgid "process_owner"
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2070 msgid "process_command"
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2076 msgstr "Ús de CPU (%)"
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2081 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2091 msgid "process_term"
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2096 msgid "process_kill"
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2102 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2106 msgid "mem_buffered"
2107 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2117 msgstr "Tasques programades"
2119 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2121 msgid "a_s_crontab1"
2123 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2131 #. Path to CA-Certificate
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2134 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2141 #. Path to Private Key
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2143 msgid "a_w_tlsprivkey"
2144 msgstr "Ruta a la clau privada"
2146 #. Password of Private Key
2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2148 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2149 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2153 msgid "a_w_peapauth"
2154 msgstr "Autenticació PEAP"
2157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2158 msgid "a_w_peapidentity"
2159 msgstr "Identitat PEAP"
2162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2163 msgid "a_w_peappassword"
2164 msgstr "Contrasenya PEAP"
2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2174 msgstr "Noms de màquina"
2177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2178 msgid "hostnames_entries"
2179 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2183 msgid "hostnames_hostname"
2184 msgstr "Nom de màquina"
2187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2188 msgid "hostnames_address"
2191 #. Clamp Segment Size
2192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2194 msgstr "Mida de segment Clamp"
2196 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2198 msgid "m_n_mssfix_desc"
2200 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2201 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2206 msgid "admin_upgrade"
2207 msgstr "Actualitza el firmware"
2209 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2211 msgid "admin_upgrade_badimage"
2213 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2214 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2218 msgid "admin_upgrade_checksum"
2219 msgstr "Suma de verificació"
2221 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2223 msgid "admin_upgrade_desc"
2224 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2228 msgid "admin_upgrade_filesize"
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2233 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2234 msgstr "Imatge de firmware"
2236 #. Keep configuration files
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2238 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2239 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2241 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2243 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2245 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2246 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2248 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2250 msgid "admin_upgrade_running"
2252 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
2253 "/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2254 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2255 "depenent de la teva configuració"
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2259 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2260 msgstr "(%s disponible)"
2262 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2264 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2266 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2267 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2271 msgid "admin_upgrade_upload"
2272 msgstr "Penja imatge"
2274 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2276 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2278 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2279 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2280 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "