2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S'han desfet els següents canvis"
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d'usuari"
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
35 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
36 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
37 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
39 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
40 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
41 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
42 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
43 "llicenciada sota la Apache-License."
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
47 msgid "Project Homepage"
48 msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
52 msgid "Lead Development"
53 msgstr "Desenvolupadors principals"
55 #. Contributing Developers
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
57 msgid "Contributing Developers"
58 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
70 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
71 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
73 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
76 "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de "
77 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
79 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
82 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
83 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
85 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
86 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
103 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
104 "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
105 "que s'apliquin."
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
113 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
125 "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
127 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
130 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
131 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
133 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
134 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
136 #. Post-commit actions
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
138 msgid "Post-commit actions"
139 msgstr "Accions Post-commit"
141 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
144 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
145 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
146 "allowing changes to be applied instantly."
148 "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una "
149 "configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície Unificada\">UCI</"
150 "abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'instant."
152 #. Files to be kept when flashing a new firmware
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
154 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
155 msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
157 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
160 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
161 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
163 "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
164 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la "
165 "instal·lació del nou firmware."
167 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
170 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
171 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
172 "or network interface data."
174 "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la "
175 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
176 "\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa."
178 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
181 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
182 "their current state."
184 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
185 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
186 "\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
188 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
190 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
191 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
193 #. Wifi networks in your local environment
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
195 msgid "Wifi networks in your local environment"
196 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
198 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
200 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
201 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
206 msgstr "Màscara xarxa"
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
218 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
221 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
224 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
225 "màquina o el fus horari."
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
234 msgid "Admin Password"
235 msgstr "Contrasenya d'administrador"
237 #. OPKG-Configuration
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
239 msgid "OPKG-Configuration"
240 msgstr "Configuració d'OPKG"
242 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
244 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
245 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
247 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
250 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
251 "hard- and software, authentication or mount points."
253 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
254 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
257 #. These settings define the base of your system.
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
259 msgid "These settings define the base of your system."
260 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
262 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
265 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
266 "booting or may lock yourself out of it."
268 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
269 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
284 msgstr "Port de pont"
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Pont Ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuració IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP assignat"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "No configurat"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
348 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
349 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
359 msgstr "Master + WDS"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
364 msgstr "Client + WDS"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
378 msgid "Interface Status"
379 msgstr "Estat d'Interfície"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
384 msgstr "Transferència"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
413 msgid "Wireless Adapter"
414 msgstr "Adaptador sense fils"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
446 #. No chains in this table
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
448 msgid "No chains in this table"
449 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
451 #. No Rules in this chain
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
453 msgid "No Rules in this chain"
454 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
488 msgid "Reset Counters"
489 msgstr "Reinicia Comptadors"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
493 msgid "Restart Firewall"
494 msgstr "Reinicia Tallafocs"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
508 msgid "Firewall Status"
509 msgstr "Estat del tallafocs"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
523 msgid "Perform Actions"
524 msgstr "Realitza accions"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
531 #. Download and install package
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
533 msgid "Download and install package"
534 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
536 #. Edit package lists and installation targets
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
538 msgid "Edit package lists and installation targets"
539 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
544 msgstr "Nom del paquet"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
554 msgstr "Cerca paquet"
556 #. Package lists updated
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
558 msgid "Package lists updated"
559 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
561 #. Update package lists
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
563 msgid "Update package lists"
564 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
566 #. Upgrade installed packages
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
568 msgid "Upgrade installed packages"
569 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
571 #. Could not set default destination
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
573 msgid "Could not set default destination"
574 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
576 #. Error parsing config file
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
578 msgid "Error parsing config file"
579 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
581 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
583 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
584 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
586 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
588 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
589 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
591 #. Unsatisfied Dependencies
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
593 msgid "Unsatisfied Dependencies"
594 msgstr "Dependències per satisfer"
596 #. Refused to remove essential package
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
598 msgid "Refused to remove essential package"
599 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
601 #. Package has dependents
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
603 msgid "Package has dependents"
604 msgstr "El paquet té dependents"
606 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
608 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
609 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
611 #. Package has no available architecture
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
613 msgid "Package has no available architecture "
614 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "No es confia en el paquet"
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Error mentre es descarregava"
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "S'ha produït un error intern"
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Llistes de paquets"
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Objectius d'instal·lació"
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
681 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
684 #. Password successfully changed
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
686 msgid "Password successfully changed"
687 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
689 #. Error: Passwords do not match
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
691 msgid "Error: Passwords do not match"
692 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
694 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
697 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
698 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
701 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
703 "abbr> per clau pública."
705 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
708 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
711 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
712 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
714 #. Mounted file systems
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
716 msgid "Mounted file systems"
717 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
732 msgstr "Punt de muntatge"
734 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
737 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
738 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
740 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
741 "\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
743 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
746 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
747 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
750 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
751 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
752 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
754 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
757 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
758 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
759 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
760 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
761 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
763 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
764 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
765 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
766 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
767 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
768 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
770 #. Reboots the operating system of your device
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
772 msgid "Reboots the operating system of your device"
773 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
777 msgid "Perform reboot"
778 msgstr "Arranca de nou"
780 #. Please wait: Device rebooting...
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
782 msgid "Please wait: Device rebooting..."
783 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
785 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
787 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
789 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
794 msgid "Changes applied."
795 msgstr "Canvis aplicats."
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
799 msgid "Backup / Restore"
800 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
804 msgid "Create backup"
805 msgstr "Crea còpia de seguretat"
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
809 msgid "Backup Archive"
810 msgstr "Arxiu de seguretat"
812 #. Reset router to defaults
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
814 msgid "Reset router to defaults"
815 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
817 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
819 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
821 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
826 msgid "Restore backup"
827 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
829 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
832 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
833 "- reset the router to the default settings."
835 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
836 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
838 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
840 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
841 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
843 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
845 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
846 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
848 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
850 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
851 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
853 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
856 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
857 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
858 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
861 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
862 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
863 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
864 "mesh, enviar e-mails, ..."
866 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
869 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
870 "Interface\">LuCI</abbr>."
872 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
873 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
875 #. Authentication Realm
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
877 msgid "Authentication Realm"
878 msgstr "Reialme d'Autenticació"
880 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
883 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
886 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
889 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
891 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
896 msgid "Document root"
897 msgstr "Arrel del document"
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
901 msgid "Enable Keep-Alive"
902 msgstr "Activa el Keep-Alive"
904 #. Connection timeout
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
906 msgid "Connection timeout"
907 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
912 msgstr "Directori de connectors"
914 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
917 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
919 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
921 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
924 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
925 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
927 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
928 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
930 #. Password authentication
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
932 msgid "Password authentication"
933 msgstr "Autenticació per contrasenya"
935 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
937 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
939 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
941 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
944 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
945 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
947 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
948 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
950 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
953 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
954 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
955 "offer several networks with one device."
957 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
958 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
959 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
961 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
964 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
965 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
966 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
967 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
969 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
970 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
971 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi "
972 "protegit 2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
974 #. Here you can configure installed wifi devices.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
976 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
977 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
981 msgid "Transmit Antenna"
982 msgstr "Antena de transmissió"
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
986 msgid "Receive Antenna"
987 msgstr "Antena de recepció"
989 #. Distance to furthest station (in meter)
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
991 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
992 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1001 msgid "Country Code"
1002 msgstr "Codi de País"
1005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1006 msgid "Connection Limit"
1007 msgstr "Límit de connexió"
1009 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1012 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1013 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1014 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1016 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1017 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1018 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1019 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
1020 "la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1022 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1025 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1027 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1029 #. Add the Wifi network to physical network
1030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1031 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1032 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1034 #. - Create new Network -
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1036 msgid " - Create new Network - "
1037 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1041 msgid "Transmit Power"
1042 msgstr "Potència de transmissió"
1044 #. Broadcom Frameburst
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1046 msgid "Broadcom Frameburst"
1047 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1049 #. Atheros Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1051 msgid "Atheros Frameburst"
1052 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1056 msgid "RadiusServer"
1057 msgstr "Servidor Radius"
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1062 msgstr "Port Radius"
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1066 msgid "AP-Isolation"
1067 msgstr "Aïllament d'AP"
1069 #. Prevents Client to Client communication
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1071 msgid "Prevents Client to Client communication"
1072 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1074 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1076 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1078 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1082 msgid "Access Point"
1083 msgstr "Punt d'accés"
1085 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1087 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1095 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1098 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1099 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1100 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1103 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1104 "\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
1105 "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1110 msgid "Domain required"
1111 msgstr "Es requereix un domini"
1113 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1116 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1117 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1119 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1120 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "Authoritative"
1125 msgstr "Autoritzada"
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1130 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1131 "abbr> in the local network"
1133 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1134 "abbr> a la teva xarxa local"
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1138 msgid "Filter private"
1139 msgstr "Filtra privat"
1141 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1143 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1144 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1148 msgid "Filter useless"
1149 msgstr "Filtra els no útils"
1151 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1154 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1157 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
1158 "de sistemes Windows"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1162 msgid "Localise queries"
1163 msgstr "Localitza les consultes"
1165 #. localises the hostname depending on its subnet
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1167 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1168 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1172 msgid "Local Server"
1173 msgstr "Servidor Local"
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1177 msgid "Local Domain"
1178 msgstr "Domini Local"
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1182 msgid "Expand Hosts"
1183 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1185 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1187 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1188 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1190 #. don't cache unknown
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1192 msgid "don't cache unknown"
1193 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1195 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1201 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1202 "System\">DNS</abbr> negatives"
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1207 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1212 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1213 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1215 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
1216 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1221 msgstr "Fitxer de Lease"
1223 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1226 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1227 "abbr>-leases will be stored"
1229 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1230 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1235 msgstr "Fitxer de Resolució"
1237 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1239 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1240 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1242 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1244 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1245 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1249 msgid "Strict order"
1250 msgstr "Ordre estricte"
1252 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1255 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1256 "order of the resolvfile"
1258 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1259 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1264 msgstr "Registra consultes"
1266 #. Ignore resolve file
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1268 msgid "Ignore resolve file"
1269 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1271 #. concurrent queries
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1273 msgid "concurrent queries"
1274 msgstr "consultes concurrents"
1276 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1278 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1279 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1281 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1284 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1285 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1287 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1288 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1290 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1294 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1297 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1299 #. additional hostfile
1300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1301 msgid "additional hostfile"
1302 msgstr "fitxer de noms addicional"
1305 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgstr "port de consulta"
1309 #. Enable TFTP-Server
1310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1311 msgid "Enable TFTP-Server"
1312 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1316 msgid "TFTP-Server Root"
1317 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1319 #. Network Boot Image
1320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1321 msgid "Network Boot Image"
1322 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1329 #. Active Connections
1330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1331 msgid "Active Connections"
1332 msgstr "Connexions actives"
1334 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1336 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1355 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1363 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1364 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1370 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1371 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1372 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1373 "networks like the internet."
1375 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1376 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1377 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa "
1378 "i les connexions a altres xarxes com Internet."
1380 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1383 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1384 "in your local network can be automatically configured for network "
1387 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1388 "\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament per la "
1389 "comunicació de xarxa."
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1394 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1395 "providing services to external networks."
1397 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1398 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1400 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1403 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1404 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1405 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1406 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1407 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1408 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1410 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
1411 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1412 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1413 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
1414 "xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
1415 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1417 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1420 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1421 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1422 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1423 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1424 "predefined Uplink port."
1426 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1427 "\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més alt "
1428 "(normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna del "
1429 "router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) és el "
1430 "port predefinit de Pujada."
1432 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1435 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1436 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1437 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1438 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1439 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1440 "<samp>eth0.1</samp>)."
1442 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1443 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1444 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1445 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1446 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1447 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1449 #. Bridge interfaces
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1451 msgid "Bridge interfaces"
1452 msgstr "Interfície pont"
1454 #. creates a bridge over specified interface(s)
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1456 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1457 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1459 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1460 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1461 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1463 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1464 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1465 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1467 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1470 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1471 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1472 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1473 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1475 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1476 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1477 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1478 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1483 msgstr "Temps del Lease"
1485 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1487 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1489 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1493 msgid "Ignore interface"
1494 msgstr "Ignora la interfície"
1496 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1499 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1502 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1503 "abbr> per aquesta interfície"
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "número d'adreces lease -1"
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Opcions de DHCP"
1525 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1529 "Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1539 msgid "Static Leases"
1540 msgstr "Leases estàtics"
1542 #. Leasetime remaining
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1544 msgid "Leasetime remaining"
1545 msgstr "Temps de Lease restant"
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1549 msgid "Active Leases"
1550 msgstr "Leases Actius"
1552 #. Point-to-Point Connections
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1554 msgid "Point-to-Point Connections"
1555 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1557 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1560 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1561 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1562 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1563 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1566 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1567 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1568 "\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una <abbr "
1569 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1570 "punt d'accés a Internet."
1572 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1575 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1576 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1578 "Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1579 "pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
1580 ""pptp" per suport PPtP"
1582 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1585 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1587 "Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o ""
1588 "pptp" per suport PPtP"
1590 #. Automatic Disconnect
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1592 msgid "Automatic Disconnect"
1593 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1595 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1597 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1599 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1607 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1609 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1611 "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1615 msgid "Modem device"
1616 msgstr "Dispositiu de Modem"
1618 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1620 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1621 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1623 #. Replace default route
1624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1625 msgid "Replace default route"
1626 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1628 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1631 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1632 "successful connect"
1634 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1635 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1639 msgid "Use peer DNS"
1640 msgstr "Fes servir peer DNS"
1642 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1645 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1648 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1651 #. Enable IPv6 on PPP link
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1653 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1654 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1658 msgid "Connect script"
1659 msgstr "Script de connexió"
1661 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1663 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1664 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1666 #. Disconnect script
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1668 msgid "Disconnect script"
1669 msgstr "Script de desconnexió"
1671 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1673 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1675 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1677 #. Additional pppd options
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1679 msgid "Additional pppd options"
1680 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1682 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1684 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1685 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1687 #. Access point (APN)
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1689 msgid "Access point (APN)"
1690 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1697 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1700 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1703 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1708 msgid "Service type"
1709 msgstr "Tipus de servei"
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1713 msgid "Setup wait time"
1714 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1716 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1719 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1721 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1724 #. PPPoA Encapsulation
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1726 msgid "PPPoA Encapsulation"
1727 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1729 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1732 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1735 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1736 "un cert ordinador o xarxa."
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1740 msgid "Static Routes"
1741 msgstr "Rutes estàtiques"
1743 #. Static IPv4 Routes
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1745 msgid "Static IPv4 Routes"
1746 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1748 #. Static IPv6 Routes
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1750 msgid "Static IPv6 Routes"
1751 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1753 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1755 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1756 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1758 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1760 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1761 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1763 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1765 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1766 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1768 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1771 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1774 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1776 #. if target is a network
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1778 msgid "if target is a network"
1779 msgstr "si el destí és una xarxa"
1781 #. Internet Connection
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1783 msgid "Internet Connection"
1784 msgstr "Connexió a Internet"
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1788 msgid "Local Network"
1789 msgstr "Xarxa Local"
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1796 #. Provide (Access Point)
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1798 msgid "Provide (Access Point)"
1799 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1801 #. Independent (Ad-Hoc)
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1803 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1804 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1808 msgid "Join (Client)"
1809 msgstr "Uneix-te (Client)"
1811 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1813 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1814 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1819 msgstr "mode Client"
1821 #. System log buffer size
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1823 msgid "System log buffer size"
1824 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1826 #. External system log server
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1828 msgid "External system log server"
1829 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1833 msgid "Log output level"
1834 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1836 #. Level of log messages on the console
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1838 msgid "Level of log messages on the console"
1839 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1844 msgstr "Processador"
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1859 msgstr "Temps d'activitat"
1861 #. First leased address
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1863 msgid "First leased address"
1864 msgstr "Primera adreça de lease"
1866 #. Number of leased addresses
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1868 msgid "Number of leased addresses"
1869 msgstr "Número d'adreces de lease"
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1873 msgid "Routing table"
1874 msgstr "Taula d'enrutament"
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1879 msgstr "Escaneig sense fils"
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1891 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1893 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1894 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1896 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1898 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1899 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1904 msgstr "Taxa de bits"
1906 #. automatically reconnect
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1908 msgid "automatically reconnect"
1909 msgstr "reconnecta automàticament"
1911 #. disconnect when idle for
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1913 msgid "disconnect when idle for"
1914 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1918 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1919 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1921 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1924 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1925 "\">LED</abbr>s if possible."
1927 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1928 "abbr>s del dispositiu si és possible."
1930 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1932 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1933 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1935 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1937 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1938 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1942 msgid "Default state"
1943 msgstr "Estat per defecte"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1948 msgstr "seleccionat = on"
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1963 msgstr "Encès per defecte"
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1968 msgstr "Temporitzador"
1970 #. Heartbeat (Load Average)
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1972 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1973 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1977 msgid "Network Device"
1978 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1982 msgid "Off-State Delay"
1983 msgstr "Retard d'estat apagat"
1985 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1987 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1989 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1994 msgid "On-State Delay"
1995 msgstr "Retard d'estat encès"
1997 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1999 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2001 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2006 msgid "Trigger Mode"
2007 msgstr "Mode d'activació"
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2012 msgstr "Enllaç activat"
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2029 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2031 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2032 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2036 msgid "Hardware Address"
2037 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2039 #. transmitted / received
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2041 msgid "transmitted / received"
2042 msgstr "transmès / rebut"
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2054 #. Create / Assign firewall-zone
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2056 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2057 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2059 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2062 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2063 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2064 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2066 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2073 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2076 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2079 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2080 "sistema actualment i el seu estat."
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2099 msgid "CPU usage (%)"
2100 msgstr "Ús de CPU (%)"
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2104 msgid "Memory usage (%)"
2105 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2125 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2130 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2139 msgid "Scheduled Tasks"
2140 msgstr "Tasques programades"
2142 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2144 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2146 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2154 #. Path to CA-Certificate
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2156 msgid "Path to CA-Certificate"
2157 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2164 #. Path to Private Key
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2166 msgid "Path to Private Key"
2167 msgstr "Ruta a la clau privada"
2169 #. Password of Private Key
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2171 msgid "Password of Private Key"
2172 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2176 msgid "Authentication"
2177 msgstr "Autenticació PEAP"
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2182 msgstr "Identitat PEAP"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2187 msgstr "Contrasenya PEAP"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2191 msgid "Create Network"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2197 msgstr "Noms de màquina"
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2201 msgid "Host entries"
2202 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2207 msgstr "Nom de màquina"
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2214 #. Clamp Segment Size
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2216 msgid "Clamp Segment Size"
2217 msgstr "Mida de segment Clamp"
2219 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2225 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2226 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2230 msgid "Flash Firmware"
2231 msgstr "Actualitza el firmware"
2233 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2236 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2237 "you choose the generic image format for your platform."
2239 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2240 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2245 msgstr "Suma de verificació"
2247 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2249 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2250 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2259 msgid "Firmware image"
2260 msgstr "Imatge de firmware"
2262 #. Keep configuration files
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2264 msgid "Keep configuration files"
2265 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2267 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2270 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2271 "need to manually flash your device."
2273 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2274 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2276 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2279 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2280 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2281 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2284 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br /"
2285 ">Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2286 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2287 "depenent de la teva configuració"
2290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2291 msgid " (%s available)"
2292 msgstr "(%s disponible)"
2294 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2297 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2298 "memory, please verify the image file!"
2300 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2301 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2305 msgid "Upload image"
2306 msgstr "Penja imatge"
2308 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2310 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2312 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2313 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2314 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el "
2315 "procés d'actualització."