2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S'han desfet els següents canvis"
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d'usuari"
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
35 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
36 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
37 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
39 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
40 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
41 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
42 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
43 "llicenciada sota la Apache-License."
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
47 msgid "Project Homepage"
48 msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
52 msgid "Lead Development"
53 msgstr "Desenvolupadors principals"
55 #. Contributing Developers
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
57 msgid "Contributing Developers"
58 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
70 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
71 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
73 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
76 "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de "
77 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
79 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
82 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
83 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
85 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
86 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
102 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
103 "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
104 "que s'apliquin."
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
112 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
132 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
133 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Accions Post-commit"
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
147 "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una "
148 "configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície Unificada\">UCI</"
149 "abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'instant."
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
162 "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
163 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la "
164 "instal·lació del nou firmware."
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
173 "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la "
174 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
175 "\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa."
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
183 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
184 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
185 "\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
187 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
189 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
190 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
192 #. Wifi networks in your local environment
193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
194 msgid "Wifi networks in your local environment"
195 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
197 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
199 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
200 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
205 msgstr "Màscara xarxa"
208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
217 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
220 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
223 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
224 "màquina o el fus horari."
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
233 msgid "Admin Password"
234 msgstr "Contrasenya d'administrador"
236 #. OPKG-Configuration
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
238 msgid "OPKG-Configuration"
239 msgstr "Configuració d'OPKG"
241 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
243 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
244 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
246 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
249 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
250 "hard- and software, authentication or mount points."
252 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
253 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
256 #. These settings define the base of your system.
257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
258 msgid "These settings define the base of your system."
259 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
261 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
264 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
265 "booting or may lock yourself out of it."
267 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
268 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
283 msgstr "Port de pont"
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
292 msgid "Ethernet Bridge"
293 msgstr "Pont Ethernet"
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
297 msgid "Ethernet Adapter"
298 msgstr "Adaptador Ethernet"
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
302 msgid "Ethernet Switch"
303 msgstr "Switch Ethernet"
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
312 msgid "IP Configuration"
313 msgstr "Configuració IP"
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
322 msgid "DHCP assigned"
323 msgstr "DHCP assignat"
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
332 msgid "Not configured"
333 msgstr "No configurat"
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
347 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
348 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
358 msgstr "Master + WDS"
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
363 msgstr "Client + WDS"
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
377 msgid "Interface Status"
378 msgstr "Estat d'Interfície"
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
383 msgstr "Transferència"
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
412 msgid "Wireless Adapter"
413 msgstr "Adaptador sense fils"
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
445 #. No chains in this table
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
447 msgid "No chains in this table"
448 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
450 #. No Rules in this chain
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
452 msgid "No Rules in this chain"
453 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
487 msgid "Reset Counters"
488 msgstr "Reinicia Comptadors"
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
492 msgid "Restart Firewall"
493 msgstr "Reinicia Tallafocs"
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
507 msgid "Firewall Status"
508 msgstr "Estat del tallafocs"
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
522 msgid "Perform Actions"
523 msgstr "Realitza accions"
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
530 #. Download and install package
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
532 msgid "Download and install package"
533 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
535 #. Edit package lists and installation targets
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
537 msgid "Edit package lists and installation targets"
538 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 msgstr "Nom del paquet"
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
553 msgstr "Cerca paquet"
555 #. Package lists updated
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
557 msgid "Package lists updated"
558 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
560 #. Update package lists
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
562 msgid "Update package lists"
563 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
565 #. Upgrade installed packages
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
567 msgid "Upgrade installed packages"
568 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
570 #. Could not set default destination
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
572 msgid "Could not set default destination"
573 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
575 #. Error parsing config file
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
577 msgid "Error parsing config file"
578 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
580 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
582 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
583 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
585 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
587 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
588 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
590 #. Unsatisfied Dependencies
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
592 msgid "Unsatisfied Dependencies"
593 msgstr "Dependències per satisfer"
595 #. Refused to remove essential package
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
597 msgid "Refused to remove essential package"
598 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
600 #. Package has dependents
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
602 msgid "Package has dependents"
603 msgstr "El paquet té dependents"
605 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
607 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
610 #. Package has no available architecture
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
615 #. Package is not trusted
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
617 msgid "Package is not trusted"
618 msgstr "No es confia en el paquet"
620 #. Error while downloading
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
622 msgid "Error while downloading"
623 msgstr "Error mentre es descarregava"
625 #. Conflicts with other packages
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
627 msgid "Conflicts with other packages"
628 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
630 #. Package is already installed
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
632 msgid "Package is already installed"
633 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
635 #. Package has unresolved dependencies
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
637 msgid "Package has unresolved dependencies"
638 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
640 #. Refused to downgrade package
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
642 msgid "Refused to downgrade package"
643 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
645 #. Package manager ran out of space
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
647 msgid "Package manager ran out of space"
648 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
650 #. Bad signature while verifiying package
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
652 msgid "Bad signature while verifiying package"
653 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
655 #. MD5 error while verifiying package
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
657 msgid "MD5 error while verifiying package"
658 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
660 #. Internal error occured
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
662 msgid "Internal error occured"
663 msgstr "S'ha produït un error intern"
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
667 msgid "Package lists"
668 msgstr "Llistes de paquets"
670 #. Installation targets
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
672 msgid "Installation targets"
673 msgstr "Objectius d'instal·lació"
675 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
683 #. Password successfully changed
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
685 msgid "Password successfully changed"
686 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
688 #. Error: Passwords do not match
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
690 msgid "Error: Passwords do not match"
691 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
693 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
696 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
697 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
700 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
701 "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> per clau pública."
704 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
707 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
710 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
711 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
713 #. Mounted file systems
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
715 msgid "Mounted file systems"
716 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
731 msgstr "Punt de muntatge"
733 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
736 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
737 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
740 "\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
742 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
745 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
746 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
749 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
750 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
751 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
753 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
756 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
757 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
758 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
759 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
760 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
762 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
763 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
764 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
765 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
766 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
767 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
769 #. Reboots the operating system of your device
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
771 msgid "Reboots the operating system of your device"
772 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
776 msgid "Perform reboot"
777 msgstr "Arranca de nou"
779 #. Please wait: Device rebooting...
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
781 msgid "Please wait: Device rebooting..."
782 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
784 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
786 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
788 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
793 msgid "Changes applied."
794 msgstr "Canvis aplicats."
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
798 msgid "Backup / Restore"
799 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
803 msgid "Create backup"
804 msgstr "Crea còpia de seguretat"
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
808 msgid "Backup Archive"
809 msgstr "Arxiu de seguretat"
811 #. Reset router to defaults
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
813 msgid "Reset router to defaults"
814 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
816 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
818 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
820 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
825 msgid "Restore backup"
826 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
828 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
831 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
832 "- reset the router to the default settings."
834 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
835 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
837 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
839 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
840 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
842 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
844 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
845 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
847 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
849 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
850 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
852 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
855 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
856 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
857 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
860 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
861 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
862 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
863 "mesh, enviar e-mails, ..."
865 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
868 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
869 "Interface\">LuCI</abbr>."
871 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
872 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
874 #. Authentication Realm
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
876 msgid "Authentication Realm"
877 msgstr "Reialme d'Autenticació"
879 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
882 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
885 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
888 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
890 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
891 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
895 msgid "Document root"
896 msgstr "Arrel del document"
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
900 msgid "Enable Keep-Alive"
901 msgstr "Activa el Keep-Alive"
903 #. Connection timeout
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
905 msgid "Connection timeout"
906 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
911 msgstr "Directori de connectors"
913 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
916 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
918 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
927 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
929 #. Password authentication
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
931 msgid "Password authentication"
932 msgstr "Autenticació per contrasenya"
934 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
936 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
938 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
940 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
943 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
944 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
946 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
947 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
949 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
952 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
953 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
954 "offer several networks with one device."
956 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
957 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
958 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
960 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
963 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
964 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
965 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
966 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
968 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
969 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
970 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi "
971 "protegit 2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
976 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "Transmit Antenna"
981 msgstr "Antena de transmissió"
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "Receive Antenna"
986 msgstr "Antena de recepció"
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
991 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "Country Code"
1001 msgstr "Codi de País"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "Connection Limit"
1006 msgstr "Límit de connexió"
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1011 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1012 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1013 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1015 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1016 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1017 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1018 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
1019 "la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1021 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1024 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1026 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1028 #. Add the Wifi network to physical network
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1030 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1031 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1033 #. - Create new Network -
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1035 msgid " - Create new Network - "
1036 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1040 msgid "Transmit Power"
1041 msgstr "Potència de transmissió"
1043 #. Broadcom Frameburst
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1045 msgid "Broadcom Frameburst"
1046 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1048 #. Atheros Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1050 msgid "Atheros Frameburst"
1051 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1055 msgid "RadiusServer"
1056 msgstr "Servidor Radius"
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1061 msgstr "Port Radius"
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1065 msgid "AP-Isolation"
1066 msgstr "Aïllament d'AP"
1068 #. Prevents Client to Client communication
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1070 msgid "Prevents Client to Client communication"
1071 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1073 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1075 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1077 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1081 msgid "Access Point"
1082 msgstr "Punt d'accés"
1084 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1086 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1087 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1094 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1097 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1098 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1099 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1102 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1103 "\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
1104 "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1109 msgid "Domain required"
1110 msgstr "Es requereix un domini"
1112 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1115 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1116 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1119 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "Authoritative"
1124 msgstr "Autoritzada"
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1130 "abbr> in the local network"
1132 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1133 "abbr> a la teva xarxa local"
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1137 msgid "Filter private"
1138 msgstr "Filtra privat"
1140 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1142 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1143 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1147 msgid "Filter useless"
1148 msgstr "Filtra els no útils"
1150 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1153 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1156 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
1157 "de sistemes Windows"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localitza les consultes"
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Servidor Local"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domini Local"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1189 #. don't cache unknown
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1191 msgid "don't cache unknown"
1192 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1194 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1197 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1200 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1201 "System\">DNS</abbr> negatives"
1203 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1205 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1206 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1208 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1212 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1214 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
1215 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1220 msgstr "Fitxer de Lease"
1222 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1225 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1226 "abbr>-leases will be stored"
1228 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1229 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1234 msgstr "Fitxer de Resolució"
1236 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1238 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1239 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1241 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1243 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1244 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1248 msgid "Strict order"
1249 msgstr "Ordre estricte"
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1254 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1255 "order of the resolvfile"
1257 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1258 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1263 msgstr "Registra consultes"
1265 #. Ignore resolve file
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1267 msgid "Ignore resolve file"
1268 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1270 #. concurrent queries
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1272 msgid "concurrent queries"
1273 msgstr "consultes concurrents"
1275 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1277 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1278 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1280 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1283 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1284 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1286 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1287 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1292 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1293 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "additional hostfile"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1306 msgstr "port de consulta"
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "Enable TFTP-Server"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "TFTP-Server Root"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "Network Boot Image"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "Active Connections"
1331 msgstr "Connexions actives"
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1350 #. In this area you find all network-related settings.
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1352 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1356 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1360 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1363 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
1366 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1370 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1371 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1372 "networks like the internet."
1374 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1375 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1376 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa "
1377 "i les connexions a altres xarxes com Internet."
1379 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1383 "in your local network can be automatically configured for network "
1386 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1387 "\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament per la "
1388 "comunicació de xarxa."
1390 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1394 "providing services to external networks."
1396 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1397 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1399 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1402 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1403 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1404 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1405 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1406 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1407 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1409 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
1410 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1411 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1412 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
1413 "xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
1414 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1416 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1419 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1420 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1421 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1422 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1423 "predefined Uplink port."
1425 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1426 "\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més alt "
1427 "(normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna del "
1428 "router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) és el "
1429 "port predefinit de Pujada."
1431 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1434 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1435 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1436 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1437 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1438 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1439 "<samp>eth0.1</samp>)."
1441 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1442 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1443 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1444 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1445 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1446 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1448 #. Bridge interfaces
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1450 msgid "Bridge interfaces"
1451 msgstr "Interfície pont"
1453 #. creates a bridge over specified interface(s)
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1455 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1456 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1458 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1459 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1460 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1462 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1463 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1464 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1466 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1469 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1470 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1471 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1472 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1474 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1475 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1476 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1477 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1482 msgstr "Temps del Lease"
1484 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1486 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1488 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1492 msgid "Ignore interface"
1493 msgstr "Ignora la interfície"
1495 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1498 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1501 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1502 "abbr> per aquesta interfície"
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1509 #. first address (last octet)
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1511 msgid "first address (last octet)"
1512 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1514 #. number of leased addresses -1
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1516 msgid "number of leased addresses -1"
1517 msgstr "número d'adreces lease -1"
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1521 msgid "DHCP-Options"
1522 msgstr "Opcions de DHCP"
1524 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1526 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1528 "Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Leases estàtics"
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Temps de Lease restant"
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Leases Actius"
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1565 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1566 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1567 "\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una <abbr "
1568 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1569 "punt d'accés a Internet."
1571 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1574 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1575 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1577 "Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1578 "pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
1579 ""pptp" per suport PPtP"
1581 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1584 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1586 "Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o ""
1587 "pptp" per suport PPtP"
1589 #. Automatic Disconnect
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1591 msgid "Automatic Disconnect"
1592 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1594 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1596 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1598 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1606 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1608 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1610 "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1614 msgid "Modem device"
1615 msgstr "Dispositiu de Modem"
1617 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1619 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1620 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1622 #. Replace default route
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1624 msgid "Replace default route"
1625 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1627 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1630 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1631 "successful connect"
1633 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1634 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1638 msgid "Use peer DNS"
1639 msgstr "Fes servir peer DNS"
1641 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1644 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1647 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1650 #. Enable IPv6 on PPP link
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1652 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1653 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1657 msgid "Connect script"
1658 msgstr "Script de connexió"
1660 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1662 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1663 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1665 #. Disconnect script
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1667 msgid "Disconnect script"
1668 msgstr "Script de desconnexió"
1670 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1672 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1674 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1676 #. Additional pppd options
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1678 msgid "Additional pppd options"
1679 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1681 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1683 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1684 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1686 #. Access point (APN)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1688 msgid "Access point (APN)"
1689 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1696 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1699 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1702 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1707 msgid "Service type"
1708 msgstr "Tipus de servei"
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1712 msgid "Setup wait time"
1713 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1715 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1718 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1720 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1723 #. PPPoA Encapsulation
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1725 msgid "PPPoA Encapsulation"
1726 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1728 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1731 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1734 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1735 "un cert ordinador o xarxa."
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1739 msgid "Static Routes"
1740 msgstr "Rutes estàtiques"
1742 #. Static IPv4 Routes
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1744 msgid "Static IPv4 Routes"
1745 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1747 #. Static IPv6 Routes
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1749 msgid "Static IPv6 Routes"
1750 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1752 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1754 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1755 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1757 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1759 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1760 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1762 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1765 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1767 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1770 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1773 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1775 #. if target is a network
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1777 msgid "if target is a network"
1778 msgstr "si el destí és una xarxa"
1780 #. Internet Connection
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1782 msgid "Internet Connection"
1783 msgstr "Connexió a Internet"
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1787 msgid "Local Network"
1788 msgstr "Xarxa Local"
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1795 #. Provide (Access Point)
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1797 msgid "Provide (Access Point)"
1798 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1800 #. Independent (Ad-Hoc)
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1802 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1803 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1807 msgid "Join (Client)"
1808 msgstr "Uneix-te (Client)"
1810 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1812 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1813 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1818 msgstr "mode Client"
1820 #. System log buffer size
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1822 msgid "System log buffer size"
1823 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1825 #. External system log server
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1827 msgid "External system log server"
1828 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1832 msgid "Log output level"
1833 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1835 #. Level of log messages on the console
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1837 msgid "Level of log messages on the console"
1838 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1843 msgstr "Processador"
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1858 msgstr "Temps d'activitat"
1860 #. First leased address
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1862 msgid "First leased address"
1863 msgstr "Primera adreça de lease"
1865 #. Number of leased addresses
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1867 msgid "Number of leased addresses"
1868 msgstr "Número d'adreces de lease"
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1872 msgid "Routing table"
1873 msgstr "Taula d'enrutament"
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1878 msgstr "Escaneig sense fils"
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1890 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1892 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1893 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1895 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1897 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1898 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1903 msgstr "Taxa de bits"
1905 #. automatically reconnect
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1907 msgid "automatically reconnect"
1908 msgstr "reconnecta automàticament"
1910 #. disconnect when idle for
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1912 msgid "disconnect when idle for"
1913 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1915 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1917 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1918 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1920 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1923 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1924 "\">LED</abbr>s if possible."
1926 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1927 "abbr>s del dispositiu si és possible."
1929 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1931 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1932 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1934 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1936 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1937 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1941 msgid "Default state"
1942 msgstr "Estat per defecte"
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1947 msgstr "seleccionat = on"
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1962 msgstr "Encès per defecte"
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1967 msgstr "Temporitzador"
1969 #. Heartbeat (Load Average)
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1971 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1972 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1976 msgid "Network Device"
1977 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1981 msgid "Off-State Delay"
1982 msgstr "Retard d'estat apagat"
1984 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1986 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1988 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1993 msgid "On-State Delay"
1994 msgstr "Retard d'estat encès"
1996 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1998 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2000 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
2004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2005 msgid "Trigger Mode"
2006 msgstr "Mode d'activació"
2009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2011 msgstr "Enllaç activat"
2014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2028 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2030 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2031 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2035 msgid "Hardware Address"
2036 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2038 #. transmitted / received
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2040 msgid "transmitted / received"
2041 msgstr "transmès / rebut"
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2053 #. Create / Assign firewall-zone
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2055 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2056 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2058 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2061 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2062 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2063 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2065 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2072 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2075 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2078 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2079 "sistema actualment i el seu estat."
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2098 msgid "CPU usage (%)"
2099 msgstr "Ús de CPU (%)"
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2103 msgid "Memory usage (%)"
2104 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2124 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2129 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2138 msgid "Scheduled Tasks"
2139 msgstr "Tasques programades"
2141 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2143 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2145 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2153 #. Path to CA-Certificate
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2155 msgid "Path to CA-Certificate"
2156 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2163 #. Path to Private Key
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2165 msgid "Path to Private Key"
2166 msgstr "Ruta a la clau privada"
2168 #. Password of Private Key
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2170 msgid "Password of Private Key"
2171 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2175 msgid "Authentication"
2176 msgstr "Autenticació PEAP"
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2181 msgstr "Identitat PEAP"
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2186 msgstr "Contrasenya PEAP"
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2190 msgid "Create Network"
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2196 msgstr "Noms de màquina"
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2200 msgid "Host entries"
2201 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2206 msgstr "Nom de màquina"
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2213 #. Clamp Segment Size
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2215 msgid "Clamp Segment Size"
2216 msgstr "Mida de segment Clamp"
2218 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2221 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2222 "unexpected behaviour for some ISPs."
2224 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2225 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2229 msgid "Flash Firmware"
2230 msgstr "Actualitza el firmware"
2232 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2235 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2236 "you choose the generic image format for your platform."
2238 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2239 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2244 msgstr "Suma de verificació"
2246 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2248 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2249 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2258 msgid "Firmware image"
2259 msgstr "Imatge de firmware"
2261 #. Keep configuration files
2262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2263 msgid "Keep configuration files"
2264 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2266 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2269 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2270 "need to manually flash your device."
2272 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2273 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2275 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2278 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2279 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2280 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2283 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br /"
2284 ">Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2285 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2286 "depenent de la teva configuració"
2289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2290 msgid " (%s available)"
2291 msgstr "(%s disponible)"
2293 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2296 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2297 "memory, please verify the image file!"
2299 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2300 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2304 msgid "Upload image"
2305 msgstr "Penja imatge"
2307 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2309 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2311 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2312 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2313 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el "
2314 "procés d'actualització."