3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-05-21 10:34+0200\n"
5 "Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)"
20 msgid "(%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgid "-- Additional Field --"
32 msgid "-- Please choose --"
38 msgid "-- match by device --"
41 msgid "-- match by label --"
44 msgid "-- match by uuid --"
47 msgid "1 Minute Load:"
50 msgid "15 Minute Load:"
53 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgid "5 Minute Load:"
62 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
84 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
87 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢通訊埠"
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
90 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器通訊埠"
93 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
94 "order of the resolvfile"
95 msgstr "將會按照指定的順序查詢<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
98 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-位置"
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
104 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-閘道"
106 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
107 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-遮罩"
110 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-位置或網路(CIDR)"
115 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
116 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-閘道"
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
121 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
122 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定"
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
127 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
128 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
134 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> 分配數量"
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
139 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
142 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
144 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
145 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
147 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
148 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
150 msgid "A43C + J43 + A43"
153 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
159 msgid "AICCU (SIXXS)"
168 msgid "ARP retry threshold"
171 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
177 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
178 msgstr "ATM虛擬通道識別(VCI)"
180 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
181 msgstr "ATM虛擬路徑識別(VPI)"
184 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
185 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
186 "to dial into the provider network."
188 "ATM橋接是以AAL5協定封裝乙太網路如同虛擬Linux網路界面卡,用於連接DHCP或PPP來撥"
191 msgid "ATM device number"
194 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgid "Access Concentrator"
212 msgid "Activate this network"
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219 msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-路由"
221 msgid "Active Connections"
224 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr "已分配的DHCPv6租用"
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr "添加本地網域微碼到HOSTS檔案"
239 msgid "Add new interface..."
242 msgid "Additional Hosts files"
245 msgid "Additional servers file"
251 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgid "Administration"
257 msgid "Advanced Settings"
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
271 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
275 msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
277 msgid "Allow all except listed"
280 msgid "Allow listed only"
283 msgid "Allow localhost"
286 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
287 msgstr "允許遠端主機連接到本機SSH轉送通訊埠"
289 msgid "Allow root logins with password"
292 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
293 msgstr "允許 <em>root</em> 使用者登入"
296 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
297 msgstr "允許127.0.0.0/8範圍內的上游回應,例如:RBL服務"
303 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
304 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
307 msgid "Always announce default router"
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
316 msgid "Annex A G.992.1"
319 msgid "Annex A G.992.2"
322 msgid "Annex A G.992.3"
325 msgid "Annex A G.992.5"
328 msgid "Annex B (all)"
331 msgid "Annex B G.992.1"
334 msgid "Annex B G.992.3"
337 msgid "Annex B G.992.5"
340 msgid "Annex J (all)"
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
346 msgid "Annex M (all)"
349 msgid "Annex M G.992.3"
352 msgid "Annex M G.992.5"
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
358 msgid "Announced DNS domains"
361 msgid "Announced DNS servers"
364 msgid "Anonymous Identity"
367 msgid "Anonymous Mount"
370 msgid "Anonymous Swap"
379 msgid "Antenna Configuration"
388 msgid "Applying changes"
392 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
395 msgid "Assign interfaces..."
399 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
402 msgid "Associated Stations"
411 msgid "Authentication"
414 msgid "Authentication Type"
417 msgid "Authoritative"
420 msgid "Authorization Required"
429 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
432 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
435 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
438 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
441 msgid "Automount Filesystem"
444 msgid "Automount Swap"
450 msgid "Available packages"
459 msgid "B43 + B43C + V43"
462 msgid "BR / DMR / AFTR"
471 msgid "Back to Overview"
474 msgid "Back to configuration"
477 msgid "Back to overview"
480 msgid "Back to scan results"
483 msgid "Backup / Flash Firmware"
486 msgid "Backup / Restore"
489 msgid "Backup file list"
492 msgid "Bad address specified!"
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
506 "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備"
509 msgid "Bind interface"
512 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
515 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
521 msgid "Bogus NX Domain Override"
527 msgid "Bridge interfaces"
530 msgid "Bridge unit number"
533 msgid "Bring up on boot"
536 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
537 msgstr "Broadcom 802.11%s 無線控制器"
539 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
540 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線控制器"
546 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
547 "preserved in any sysupgrade."
553 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
556 msgid "CPU usage (%)"
571 msgid "Changes applied."
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
583 msgid "Check fileystems before mount"
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
598 "選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
599 "介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
602 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
603 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 "選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
611 msgid "Cisco UDP encapsulation"
615 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
616 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
617 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
619 "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
620 "\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
625 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
626 msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
629 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
631 msgstr "幾秒後關閉閒置的連線, 打0代表永遠連線"
633 msgid "Close list..."
636 msgid "Collecting data..."
642 msgid "Common Configuration"
645 msgid "Configuration"
648 msgid "Configuration applied."
651 msgid "Configuration files will be kept."
663 msgid "Connection Limit"
666 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
678 msgid "Cover the following interface"
681 msgid "Cover the following interfaces"
684 msgid "Create / Assign firewall-zone"
687 msgid "Create Interface"
690 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
696 msgid "Cron Log Level"
699 msgid "Custom Interface"
702 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
706 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
714 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
715 "\">LED</abbr>s if possible."
717 "如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
735 msgid "DHCPv6 Leases"
736 msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
738 msgid "DHCPv6 client"
744 msgid "DHCPv6-Service"
750 msgid "DNS forwardings"
753 msgid "DNS-Label / FQDN"
759 msgid "DNSSEC check unsigned"
762 msgid "DPD Idle Timeout"
765 msgid "DS-Lite AFTR address"
774 msgid "DSL line mode"
778 msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
789 msgid "Default gateway"
792 msgid "Default is stateless + stateful"
795 msgid "Default route"
798 msgid "Default state"
801 msgid "Define a name for this network."
805 "Define additional DHCP options, for example "
806 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
807 "servers to clients."
809 "定義額外的DHCP選項,例如\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"將會通告不同"
815 msgid "Delete this network"
830 msgid "Device Configuration"
833 msgid "Device is rebooting..."
836 msgid "Device unreachable"
852 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
855 " 對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
857 msgid "Disable DNS setup"
860 msgid "Disable Encryption"
866 msgid "Disabled (default)"
869 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
870 msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
872 msgid "Displaying only packages containing"
875 msgid "Distance Optimization"
878 msgid "Distance to farthest network member in meters."
879 msgstr "到最遠的網路距離以米表示."
881 msgid "Distribution feeds"
888 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
889 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
890 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
893 " Dnsmasq 是組合<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
894 "abbr>-伺服器 和 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-轉發給 <abbr "
895 "title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 防火牆用"
897 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
898 msgstr "不快取拒絕的回應,例如.不存在的網域"
900 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
901 msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
903 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
904 msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
906 msgid "Domain required"
909 msgid "Domain whitelist"
912 msgid "Don't Fragment"
916 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
917 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
919 "若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
920 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
922 msgid "Download and install package"
925 msgid "Download backup"
928 msgid "Dropbear Instance"
929 msgstr "Dropbear SSH例子"
932 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
933 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
935 "Dropbear 提供 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 網路shell命令存取和一個"
936 "整合的 <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 伺服器"
938 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
941 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
942 msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
944 msgid "Dynamic tunnel"
948 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
949 "having static leases will be served."
950 msgstr "幫用戶端動態發配DHCP位址. 假如關閉的話,僅有有靜態位址的用戶端能被服務"
952 msgid "EA-bits length"
962 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
966 msgid "Edit this interface"
969 msgid "Edit this network"
978 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
979 msgstr "啟用 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
981 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
982 msgstr "啟用HE.net服務代管動態更新"
984 msgid "Enable IPv6 negotiation"
987 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
988 msgstr "啟用PPP連結上的IPv6交涉"
990 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
993 msgid "Enable NTP client"
996 msgid "Enable Single DES"
999 msgid "Enable TFTP server"
1002 msgid "Enable VLAN functionality"
1005 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1008 msgid "Enable learning and aging"
1011 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1014 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1017 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1020 msgid "Enable this mount"
1023 msgid "Enable this swap"
1026 msgid "Enable/Disable"
1033 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1037 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1038 msgstr "在橋接器上啟用802.1d Spanning Tree協定"
1040 msgid "Encapsulation mode"
1046 msgid "Endpoint Host"
1049 msgid "Endpoint Port"
1058 msgid "Errored seconds (ES)"
1061 msgid "Ethernet Adapter"
1064 msgid "Ethernet Switch"
1067 msgid "Exclude interfaces"
1070 msgid "Expand hosts"
1078 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1079 msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
1084 msgid "External R0 Key Holder List"
1087 msgid "External R1 Key Holder List"
1090 msgid "External system log server"
1093 msgid "External system log server port"
1094 msgstr "外部系統日誌伺服器埠號"
1096 msgid "External system log server protocol"
1099 msgid "Extra SSH command options"
1105 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1106 msgstr "開機影像檔通知給用戶端"
1114 msgid "Filter private"
1117 msgid "Filter useless"
1121 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1122 "with defaults based on what was detected"
1125 msgid "Find and join network"
1128 msgid "Find package"
1137 msgid "Firewall Mark"
1140 msgid "Firewall Settings"
1143 msgid "Firewall Status"
1146 msgid "Firmware File"
1149 msgid "Firmware Version"
1152 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1153 msgstr "外發DNS請求的固定埠號"
1155 msgid "Flash Firmware"
1158 msgid "Flash image..."
1161 msgid "Flash new firmware image"
1164 msgid "Flash operations"
1173 msgid "Force CCMP (AES)"
1174 msgstr "強制CCMP (AES)加密"
1176 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1177 msgstr "在網路上即使偵測到其它伺服器也強制採用DHCP的設定"
1182 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1183 msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
1185 msgid "Force use of NAT-T"
1188 msgid "Form token mismatch"
1191 msgid "Forward DHCP traffic"
1194 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1197 msgid "Forward broadcast traffic"
1200 msgid "Forwarding mode"
1203 msgid "Fragmentation Threshold"
1206 msgid "Frame Bursting"
1216 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1217 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1229 msgid "Gateway ports"
1232 msgid "General Settings"
1235 msgid "General Setup"
1238 msgid "General options for opkg"
1241 msgid "Generate Config"
1244 msgid "Generate archive"
1247 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1248 msgstr "通用 802.11%s 無線控制器"
1250 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1251 msgstr "鍵入的密碼不吻合,密碼將不變更"
1253 msgid "Global Settings"
1256 msgid "Global network options"
1259 msgid "Go to password configuration..."
1262 msgid "Go to relevant configuration page"
1265 msgid "Group Password"
1271 msgid "HE.net password"
1274 msgid "HE.net username"
1277 msgid "HT mode (802.11n)"
1286 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1293 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1295 msgstr "在這設置基本樣貌類似像主機名稱或者時區..等"
1298 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1300 msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
1302 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1303 msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
1305 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1306 msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1311 msgid "Host entries"
1314 msgid "Host expiry timeout"
1317 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1318 msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
1323 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1324 msgstr "當請求DHCP服務時傳送的主機名稱"
1332 msgid "IKE DH Group"
1335 msgid "IP Addresses"
1344 msgid "IPv4 Firewall"
1347 msgid "IPv4 WAN Status"
1350 msgid "IPv4 address"
1353 msgid "IPv4 and IPv6"
1356 msgid "IPv4 assignment length"
1359 msgid "IPv4 broadcast"
1362 msgid "IPv4 gateway"
1365 msgid "IPv4 netmask"
1374 msgid "IPv4 prefix length"
1377 msgid "IPv4-Address"
1380 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1386 msgid "IPv6 Firewall"
1389 msgid "IPv6 Neighbours"
1392 msgid "IPv6 Settings"
1395 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1398 msgid "IPv6 WAN Status"
1401 msgid "IPv6 address"
1404 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1407 msgid "IPv6 assignment hint"
1410 msgid "IPv6 assignment length"
1413 msgid "IPv6 gateway"
1422 msgid "IPv6 prefix length"
1425 msgid "IPv6 routed prefix"
1428 msgid "IPv6-Address"
1434 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1435 msgstr "IPv6包覆在IPv4內(RFC4213)"
1437 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1438 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(第6版)"
1440 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1441 msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
1446 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1449 msgid "If checked, encryption is disabled"
1453 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1454 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的UUID獨立設備識別碼取代固定的設備節點"
1457 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1459 msgstr "假若指定的話, 掛載設備的分割標籤取代固定的設備節點"
1461 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1462 msgstr "如果沒打勾點選, 將不會設置預設路由"
1464 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1465 msgstr "如果沒打勾點選, 公告的DNS伺服器位址將被忽視"
1468 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1469 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1470 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1471 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1472 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1474 "如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
1475 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
1476 "緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
1479 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1482 msgid "Ignore interface"
1485 msgid "Ignore resolve file"
1495 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1496 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1499 msgid "Inactivity timeout"
1517 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1520 msgid "Install package %q"
1523 msgid "Install protocol extensions..."
1526 msgid "Installed packages"
1532 msgid "Interface Configuration"
1535 msgid "Interface Overview"
1538 msgid "Interface is reconnecting..."
1541 msgid "Interface is shutting down..."
1544 msgid "Interface name"
1547 msgid "Interface not present or not connected yet."
1548 msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
1550 msgid "Interface reconnected"
1553 msgid "Interface shut down"
1562 msgid "Internal Server Error"
1568 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1569 msgstr "輸入的VLAN ID無效僅有介於 %d 和 %d的被允許"
1571 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1572 msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
1574 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1575 msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
1579 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1580 "flash memory, please verify the image file!"
1581 msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
1583 msgid "JavaScript required!"
1586 msgid "Join Network"
1589 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1590 msgstr "加入網路:無線網路掃描"
1592 msgid "Joining Network: %q"
1595 msgid "Keep settings"
1601 msgid "Kernel Version"
1619 msgid "LCP echo failure threshold"
1620 msgstr "LCP協定呼叫失敗次數門檻"
1622 msgid "LCP echo interval"
1634 msgid "Language and Style"
1646 msgid "Lease validity time"
1655 msgid "Leasetime remaining"
1658 msgid "Leave empty to autodetect"
1661 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1662 msgstr "保持空白以便採用現今的寬頻位址"
1670 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1673 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1676 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1692 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1694 msgstr "列出 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器以便轉發請求"
1697 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1698 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1699 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1700 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1705 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1706 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1707 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1708 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1712 msgid "List of SSH key files for auth"
1715 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1716 msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域"
1718 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1719 msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群"
1721 msgid "Listen Interfaces"
1727 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1728 msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許"
1730 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1731 msgstr "進入的DNS請求聆聽埠"
1736 msgid "Load Average"
1742 msgid "Local IP address to assign"
1745 msgid "Local IPv4 address"
1748 msgid "Local IPv6 address"
1751 msgid "Local Service Only"
1754 msgid "Local Startup"
1760 msgid "Local domain"
1765 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1766 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1767 msgstr "本地網域格式. 僅限符合從未從DHCP或hosts檔轉發和解析的網域"
1769 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1770 msgstr "本地網域後綴附加倒DHCP名稱和hosts檔項目"
1772 msgid "Local server"
1776 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1778 msgstr "若有多個IP可用, 本地化主機名稱端看請求的子網路而言."
1780 msgid "Localise queries"
1783 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1786 msgid "Log output level"
1801 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1804 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1805 msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
1810 msgid "MAC-Address Filter"
1819 msgid "MAP / LW4over6"
1835 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1842 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1845 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1846 msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
1848 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1849 msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量"
1851 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1852 msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
1854 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1855 msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
1857 msgid "Maximum hold time"
1861 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1862 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1865 msgid "Maximum number of leased addresses."
1866 msgstr "釋放出的位址群最大數量"
1874 msgid "Memory usage (%)"
1880 msgid "Minimum hold time"
1883 msgid "Mirror monitor port"
1886 msgid "Mirror source port"
1889 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1890 msgstr "協定 %q 漏失的延伸協定"
1892 msgid "Mobility Domain"
1901 msgid "Modem device"
1904 msgid "Modem init timeout"
1916 msgid "Mount Points"
1919 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1920 msgstr "掛載各點 - 掛載項目"
1922 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1923 msgstr "掛載各點 - 交換項目"
1926 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1928 msgstr "掛載各點定義所指定到記憶體設備將會被附載到檔案系統上"
1930 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1933 msgid "Mount options"
1939 msgid "Mount swap not specifically configured"
1942 msgid "Mounted file systems"
1951 msgid "Multicast address"
1960 msgid "NAT64 Prefix"
1969 msgid "NTP server candidates"
1972 msgid "NTP sync time-out"
1978 msgid "Name of the new interface"
1981 msgid "Name of the new network"
1993 msgid "Network Utilities"
1996 msgid "Network boot image"
1999 msgid "Network without interfaces."
2005 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2006 msgstr "在這個介面尚無DHCP伺服器"
2011 msgid "No chains in this table"
2014 msgid "No files found"
2017 msgid "No information available"
2020 msgid "No negative cache"
2023 msgid "No network configured on this device"
2024 msgstr "尚無網路設定在這個介面上"
2026 msgid "No network name specified"
2029 msgid "No package lists available"
2030 msgstr "尚無列出的軟體包可運用"
2032 msgid "No password set!"
2035 msgid "No rules in this chain"
2038 msgid "No zone assigned"
2044 msgid "Noise Margin (SNR)"
2050 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2053 msgid "Non-wildcard"
2065 msgid "Not associated"
2068 msgid "Not connected"
2071 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2072 msgstr "注意:設定檔將被刪除."
2074 msgid "Note: interface name length"
2081 msgstr "DNS偵錯Nslookup"
2086 msgid "OPKG-Configuration"
2089 msgid "Obfuscated Group Password"
2092 msgid "Obfuscated Password"
2095 msgid "Off-State Delay"
2099 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2100 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2101 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2102 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2103 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2104 "<samp>eth0.1</samp>)."
2106 "在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
2107 "開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
2108 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
2109 "title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2111 msgid "On-State Delay"
2114 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2115 msgstr "主機名稱或mac位址任選一個被指定"
2117 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2118 msgstr "有一個以上的欄位包含失效數值!"
2120 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2123 msgid "One or more required fields have no value!"
2124 msgstr "有一個以上的欄位缺乏任何數值!"
2126 msgid "Open list..."
2129 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2132 msgid "Operating frequency"
2135 msgid "Option changed"
2138 msgid "Option removed"
2144 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2147 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2154 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2155 "starting with <code>0x</code>."
2159 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2160 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2163 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2167 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2171 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2174 msgid "Optional. Port of peer."
2178 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2179 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2182 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2197 msgid "Output Interface"
2200 msgid "Override MAC address"
2203 msgid "Override MTU"
2206 msgid "Override TOS"
2209 msgid "Override TTL"
2212 msgid "Override default interface name"
2215 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2216 msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器"
2219 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2220 "subnet that is served."
2221 msgstr "覆蓋傳送到客戶端的網路遮罩. 正常來說它會計算來自魚已存子網路."
2223 msgid "Override the table used for internal routes"
2224 msgstr "覆蓋之前內部使用的路由表"
2232 msgid "PAP/CHAP password"
2233 msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
2235 msgid "PAP/CHAP username"
2236 msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名"
2250 msgid "PPPoA Encapsulation"
2263 msgstr "PPtP點對點VPN虛擬私人隧道協定"
2268 msgid "PSID-bits length"
2271 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2274 msgid "Package libiwinfo required!"
2275 msgstr "軟體包必需有libiwinfo!"
2277 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2278 msgstr "軟體包列表過期24小時"
2280 msgid "Package name"
2286 msgid "Part of zone %q"
2292 msgid "Password authentication"
2295 msgid "Password of Private Key"
2298 msgid "Password of inner Private Key"
2301 msgid "Password successfully changed!"
2304 msgid "Path to CA-Certificate"
2307 msgid "Path to Client-Certificate"
2310 msgid "Path to Private Key"
2313 msgid "Path to executable which handles the button event"
2314 msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
2316 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2319 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2322 msgid "Path to inner Private Key"
2328 msgid "Peer IP address to assign"
2334 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2337 msgid "Perform reboot"
2340 msgid "Perform reset"
2343 msgid "Persistent Keep Alive"
2349 msgid "Physical Settings"
2358 msgid "Please enter your username and password."
2359 msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
2367 msgid "Port status:"
2370 msgid "Power Management Mode"
2373 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2376 msgid "Prefix Delegated"
2379 msgid "Preshared Key"
2383 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2385 msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗"
2387 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2390 msgid "Prevents client-to-client communication"
2391 msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
2393 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2394 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
2414 msgid "Protocol family"
2417 msgid "Protocol of the new interface"
2420 msgid "Protocol support is not installed"
2423 msgid "Provide NTP server"
2426 msgid "Provide new network"
2429 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2430 msgstr "偽裝Ad-Hoc (ahdemo模式)"
2435 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2438 msgid "QMI Cellular"
2444 msgid "R0 Key Lifetime"
2447 msgid "R1 Key Holder"
2450 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2453 msgid "RTS/CTS Threshold"
2462 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2463 msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
2465 msgid "Radius-Accounting-Port"
2466 msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
2468 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2469 msgstr "Radius-合法帳號-密碼"
2471 msgid "Radius-Accounting-Server"
2472 msgstr "Radius-合法帳號-伺服器"
2474 msgid "Radius-Authentication-Port"
2475 msgstr "Radius-驗証-埠"
2477 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2478 msgstr "Radius-驗証-密碼"
2480 msgid "Radius-Authentication-Server"
2481 msgstr "Radius-驗証-伺服器"
2484 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2485 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2487 " 讀取<code>/etc/ethers</code> 以便設置<abbr title=\"Dynamic Host "
2488 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
2491 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2492 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2494 "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
2495 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2498 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2499 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2501 "真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
2502 "假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
2504 msgid "Really reset all changes?"
2509 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2510 "connected via this interface."
2513 "假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2516 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2517 "you are connected via this interface."
2519 "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
2520 "假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
2522 msgid "Really switch protocol?"
2525 msgid "Realtime Connections"
2528 msgid "Realtime Graphs"
2531 msgid "Realtime Load"
2534 msgid "Realtime Traffic"
2537 msgid "Realtime Wireless"
2540 msgid "Reassociation Deadline"
2543 msgid "Rebind protection"
2549 msgid "Rebooting..."
2552 msgid "Reboots the operating system of your device"
2558 msgid "Receiver Antenna"
2561 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2564 msgid "Reconnect this interface"
2567 msgid "Reconnecting interface"
2576 msgid "Relay Bridge"
2579 msgid "Relay between networks"
2582 msgid "Relay bridge"
2585 msgid "Remote IPv4 address"
2588 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2597 msgid "Replace entry"
2600 msgid "Replace wireless configuration"
2603 msgid "Request IPv6-address"
2606 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2615 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2616 msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
2618 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2621 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2625 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2626 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2627 "routes through the tunnel."
2631 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2632 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2636 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2637 "come from unsigned domains"
2643 msgid "Reset Counters"
2646 msgid "Reset to defaults"
2649 msgid "Resolv and Hosts Files"
2652 msgid "Resolve file"
2658 msgid "Restart Firewall"
2661 msgid "Restore backup"
2664 msgid "Reveal/hide password"
2673 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2674 msgstr "透過TFTP存取根目錄檔案"
2676 msgid "Root preparation"
2679 msgid "Route Allowed IPs"
2685 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2688 msgid "Router Advertisement-Service"
2691 msgid "Router Password"
2698 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2700 msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
2702 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2703 msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查"
2705 msgid "Run filesystem check"
2712 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2716 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2725 msgid "SSH server address"
2728 msgid "SSH server port"
2731 msgid "SSH username"
2738 msgstr "基地台服務設定識別碼SSID"
2743 msgid "Save & Apply"
2746 msgid "Save & Apply"
2747 msgstr "保存 & 啟用"
2752 msgid "Scheduled Tasks"
2755 msgid "Section added"
2758 msgid "Section removed"
2761 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2762 msgstr "查看\"mount\"主頁獲取進階資訊"
2765 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2766 "conjunction with failure threshold"
2767 msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
2769 msgid "Separate Clients"
2772 msgid "Server Settings"
2775 msgid "Server password"
2779 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2780 "contains the tunnel ID"
2783 msgid "Server username"
2786 msgid "Service Name"
2789 msgid "Service Type"
2796 msgid "Set up Time Synchronization"
2799 msgid "Setup DHCP Server"
2802 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2808 msgid "Show current backup file list"
2811 msgid "Shutdown this interface"
2814 msgid "Shutdown this network"
2820 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2835 msgid "Skip to content"
2838 msgid "Skip to navigation"
2847 msgid "Software VLAN"
2850 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2851 msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
2853 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2854 msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
2856 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2857 msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
2860 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2861 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2864 "抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
2873 msgid "Source routing"
2876 msgid "Specifies the button state to handle"
2877 msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
2879 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2880 msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
2882 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2883 msgstr "指定這個 <em>Dropbear</em>真實聆聽埠"
2886 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2888 msgstr "指定失敗ARP可請求的最大數量直到駭客主機死亡為止"
2891 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2893 msgstr "指定可請求的最大秒數直到駭客主機死亡為止"
2895 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2899 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2904 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2908 msgid "Specify the secret encryption key here."
2914 msgid "Start priority"
2920 msgid "Static IPv4 Routes"
2923 msgid "Static IPv6 Routes"
2926 msgid "Static Leases"
2929 msgid "Static Routes"
2932 msgid "Static address"
2936 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2937 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2938 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2940 "靜態租約是用來指定固定的IP位址和表示的主機名稱給予DHCP用戶端. 它們也需要非動"
2941 "態介面設定值以便獲取相應租約的主機服務."
2949 msgid "Strict order"
2955 msgid "Suppress logging"
2958 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2973 msgid "Switch %q (%s)"
2974 msgstr "交換器 %q (%s)"
2977 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2983 msgid "Switch protocol"
2986 msgid "Sync with browser"
2989 msgid "Synchronizing..."
2998 msgid "System Properties"
3001 msgid "System log buffer size"
3007 msgid "TFTP Settings"
3010 msgid "TFTP server root"
3025 msgid "Target network"
3033 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3034 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3035 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3036 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3037 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3039 "這個<em>Device Configuration</em>欄位會覆蓋無線射頻硬體的物理設定值,如通道、"
3040 "傳送功率或者天線分享道所有定義的無線網路(假如這個無線射頻硬體是多工-SSID能力"
3041 "的). 每個網路設定像加密或操作模式是被分群在<em>Interface Configuration</em>"
3045 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3046 "component for working wireless configuration!"
3048 "這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
3052 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3053 "username instead of the user ID!"
3057 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3061 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3062 msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
3065 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3066 "code> and <code>_</code>"
3068 "所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
3071 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3075 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3076 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3078 "記憶體的設備檔或者分割區 (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/"
3082 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3083 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3086 "這檔案系統適用來格式化記憶體(<abbr title=\"for example\">例.如.</abbr> "
3087 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3090 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3091 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3092 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3094 "要刷的映像檔已上傳.下面是這個校驗碼和檔案大小詳列, 用原始檔比對它門以確保資料"
3095 "完整性.<br />按下面的\"繼續\"便可以開啟更新流程."
3097 msgid "The following changes have been committed"
3098 msgstr "接下來的修改已經被承諾"
3100 msgid "The following changes have been reverted"
3101 msgstr "接下來的修改已經被回復"
3103 msgid "The following rules are currently active on this system."
3104 msgstr "以下的規則現正作用在系統中."
3106 msgid "The given network name is not unique"
3111 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3112 "be replaced if you proceed."
3113 msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
3116 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3118 msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
3120 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3121 msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
3123 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3127 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3128 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3129 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3130 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3131 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3132 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3134 "這設備的網路埠可以被組合到數個 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3135 "\">VLAN</abbr>群, 以便在內的電腦可以直接跟別人互通. <abbr title=\"Virtual "
3136 "Local Area Network\">VLAN</abbr>群經常用來分割網路區段. 預設經常會有一個上傳"
3137 "埠來連接到下一個大型網路類似Intenet而其它埠則用來本地區網使用."
3139 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3140 msgstr "選到的協定需要指定到設備上"
3142 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3146 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3148 msgstr "系統正在刪除設定分割並且當完成時將自行重開."
3152 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3153 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3154 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3157 "系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
3158 "要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
3161 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3166 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3167 "you choose the generic image format for your platform."
3169 "以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
3171 msgid "There are no active leases."
3174 msgid "There are no pending changes to apply!"
3177 msgid "There are no pending changes to revert!"
3178 msgstr "尚無聽候的修改被復元!"
3180 msgid "There are no pending changes!"
3184 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3185 "\"Physical Settings\" tab"
3186 msgstr "尚未指定設備, 請接上一個網路設備在這\"實體設置\"標籤內"
3189 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3190 "protect the web interface and enable SSH."
3191 msgstr "路由器尚未設密碼. 請設定root密碼以便保護web介面及啟用SSH."
3193 msgid "This IPv4 address of the relay"
3197 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3198 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3199 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3203 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3204 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3205 "configurations are automatically preserved."
3207 "這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
3208 "改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
3211 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3212 "password if no update key has been configured"
3216 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3217 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3219 "這是 /etc/rc.local 內容. 在這插入自己的指令 (在 'exit 0' 前面)以便在開機流程"
3223 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3224 "ends with <code>:2</code>"
3225 msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址, 通常用 <code>:2</code>結尾."
3228 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3229 "abbr> in the local network"
3231 "在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3234 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3238 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3241 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3242 msgstr "這是系統預設的例行性工作排程."
3245 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3246 msgstr "這是由通道代理人操作的近端PoP通用位址"
3249 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3251 msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
3253 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3254 msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
3256 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3257 msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
3259 msgid "This section contains no values yet"
3260 msgstr "這部分尚未有任何數值."
3262 msgid "Time Synchronization"
3265 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3272 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3274 msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
3279 msgid "Total Available"
3291 msgid "Transmission Rate"
3297 msgid "Transmit Power"
3300 msgid "Transmitter Antenna"
3306 msgid "Trigger Mode"
3312 msgid "Tunnel Interface"
3318 msgid "Tunnel broker protocol"
3321 msgid "Tunnel setup server"
3339 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3340 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3349 msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
3351 msgid "Unable to dispatch"
3354 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3360 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3361 msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
3369 msgid "Unsaved Changes"
3372 msgid "Unsupported protocol type."
3375 msgid "Update lists"
3379 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3380 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3381 "compatible firmware image)."
3383 "上傳一個sysupgrade-相容的映像檔在這以便替代正執行中的韌體. 勾選\"保持設定\"以"
3384 "保留目前設定值(必須要是OpenWrt/LEDE相容性韌體映像檔)."
3386 msgid "Upload archive..."
3389 msgid "Uploaded File"
3395 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3396 msgstr "採用 <code>/etc/ethers</code>"
3398 msgid "Use DHCP gateway"
3401 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3402 msgstr "使用終端發布的DNS伺服器"
3404 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3405 msgstr "使用Use ISO/IEC 3166 alpha2 國碼."
3407 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3408 msgstr "在通道介面上使用的MTU數值"
3410 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3411 msgstr "在通道介面上使用的TTL存活時間"
3413 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3416 msgid "Use as root filesystem (/)"
3419 msgid "Use broadcast flag"
3422 msgid "Use builtin IPv6-management"
3425 msgid "Use custom DNS servers"
3426 msgstr "使用自定的DNS伺服器"
3428 msgid "Use default gateway"
3431 msgid "Use gateway metric"
3434 msgid "Use routing table"
3438 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3439 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3440 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3441 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3442 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3444 "使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
3445 "個主機, the <em>IPv4-Address</em> 指定固定位址以便使用,<em>Hostname</em> 備指"
3451 msgid "Used Key Slot"
3455 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3456 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3459 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3462 msgid "User key (PEM encoded)"
3469 msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux"
3477 msgid "VLANs on %q (%s)"
3478 msgstr "VLAN 在 %q (%s)"
3480 msgid "VPN Local address"
3483 msgid "VPN Local port"
3489 msgid "VPN Server port"
3492 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3495 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3501 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3502 msgstr "當請求DHCP封包時要傳送的製造商類別碼"
3507 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3519 msgid "WEP Open System"
3522 msgid "WEP Shared Key"
3525 msgid "WEP passphrase"
3531 msgid "WPA passphrase"
3535 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3536 "and ad-hoc mode) to be installed."
3538 "WPA-加密需要 wpa_supplican(終端模式)或者hostapd熱點(對AP或者是 ad-hoc模式)已"
3542 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3545 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3548 msgid "Waiting for command to complete..."
3551 msgid "Waiting for device..."
3557 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3560 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3563 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3569 msgid "WireGuard VPN"
3575 msgid "Wireless Adapter"
3578 msgid "Wireless Network"
3581 msgid "Wireless Overview"
3584 msgid "Wireless Security"
3587 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3588 msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
3590 msgid "Wireless is restarting..."
3593 msgid "Wireless network is disabled"
3596 msgid "Wireless network is enabled"
3599 msgid "Wireless restarted"
3602 msgid "Wireless shut down"
3605 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3606 msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
3608 msgid "Write system log to file"
3612 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3613 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3614 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3616 "你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
3617 "告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
3620 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3621 msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
3624 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3625 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3647 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3648 msgstr "在指定的介面群上建立橋接"
3666 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3667 "abbr>-leases will be stored"
3669 "當給予<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-租賃將"
3690 msgid "if target is a network"
3705 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3706 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
3708 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3714 msgid "navigation Navigation"
3750 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3753 msgid "skiplink2 Skip to content"
3756 msgid "stateful-only"
3762 msgid "stateless + stateful"
3768 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3780 msgid "unspecified -or- create:"
3781 msgstr "尚未指定 - 或 -建立:"
3792 #~ msgid "AR Support"
3795 #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
3796 #~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
3798 #~ msgid "Background Scan"
3801 #~ msgid "Compression"
3804 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3805 #~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
3807 #~ msgid "Do not send probe responses"
3810 #~ msgid "Fast Frames"
3813 #~ msgid "Maximum Rate"
3816 #~ msgid "Minimum Rate"
3819 #~ msgid "Multicast Rate"
3822 #~ msgid "Outdoor Channels"
3825 #~ msgid "Regulatory Domain"
3828 #~ msgid "Separate WDS"
3831 #~ msgid "Static WDS"
3834 #~ msgid "Turbo Mode"
3837 #~ msgid "XR Support"
3838 #~ msgstr "支援XR無線陣列"
3840 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3841 #~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
3843 #~ msgid "Join Network: Settings"
3852 #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
3853 #~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!"
3855 #~ msgid "VLAN Interface"