3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgid "-- Additional Field --"
30 msgid "-- Please choose --"
36 msgid "-- match by device --"
39 msgid "-- match by label --"
42 msgid "1 Minute Load:"
45 msgid "15 Minute Load:"
48 msgid "464XLAT (CLAT)"
51 msgid "5 Minute Load:"
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
60 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
61 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
64 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
65 "order of the resolvfile"
66 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
69 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
78 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
84 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
85 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
92 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
97 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
98 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
100 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
101 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
104 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
105 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
107 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
110 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
111 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
114 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
117 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
118 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
126 msgid "AICCU (SIXXS)"
135 msgid "ARP retry threshold"
141 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
142 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
144 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
145 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
148 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
149 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
150 "to dial into the provider network."
152 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
155 msgid "ATM device number"
161 msgid "Access Concentrator"
173 msgid "Activate this network"
176 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
177 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
179 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
180 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
182 msgid "Active Connections"
185 msgid "Active DHCP Leases"
188 msgid "Active DHCPv6 Leases"
189 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
197 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
198 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
200 msgid "Add new interface..."
203 msgid "Additional Hosts files"
206 msgid "Additional servers file"
212 msgid "Address to access local relay bridge"
215 msgid "Administration"
218 msgid "Advanced Settings"
224 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
225 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
227 msgid "Allow all except listed"
230 msgid "Allow listed only"
233 msgid "Allow localhost"
236 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
237 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
239 msgid "Allow root logins with password"
242 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
243 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
246 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
247 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
250 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
251 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
253 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
254 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
256 msgid "Always announce default router"
259 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
260 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
262 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
263 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
265 msgid "Announced DNS domains"
268 msgid "Announced DNS servers"
271 msgid "Anonymous Mount"
274 msgid "Anonymous Swap"
283 msgid "Antenna Configuration"
292 msgid "Applying changes"
296 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
297 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
299 msgid "Assign interfaces..."
303 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
306 msgid "Associated Stations"
309 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
310 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
315 msgid "Authentication"
318 msgid "Authoritative"
319 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
321 msgid "Authorization Required"
330 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
331 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
333 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
336 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
339 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
342 msgid "Automount Filesystem"
345 msgid "Automount Swap"
351 msgid "Available packages"
357 msgid "BR / DMR / AFTR"
366 msgid "Back to Overview"
369 msgid "Back to configuration"
372 msgid "Back to overview"
375 msgid "Back to scan results"
378 msgid "Background Scan"
381 msgid "Backup / Flash Firmware"
384 msgid "Backup / Restore"
387 msgid "Backup file list"
390 msgid "Bad address specified!"
400 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
401 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
402 "defined backup patterns."
404 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
410 msgid "Bogus NX Domain Override"
416 msgid "Bridge interfaces"
419 msgid "Bridge unit number"
422 msgid "Bring up on boot"
425 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
426 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
428 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
429 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
435 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
436 "preserved in any sysupgrade."
442 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
443 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
448 msgid "CPU usage (%)"
463 msgid "Changes applied."
466 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
467 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
475 msgid "Check fileystems before mount"
482 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
483 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
484 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
486 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
489 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
490 "out the <em>create</em> field to define a new network."
491 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
497 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
498 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
499 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
500 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
505 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
506 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
509 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
511 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
513 msgid "Close list..."
516 msgid "Collecting data..."
522 msgid "Common Configuration"
528 msgid "Configuration"
531 msgid "Configuration applied."
534 msgid "Configuration files will be kept."
546 msgid "Connection Limit"
549 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
550 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
561 msgid "Cover the following interface"
564 msgid "Cover the following interfaces"
567 msgid "Create / Assign firewall-zone"
570 msgid "Create Interface"
573 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
579 msgid "Cron Log Level"
582 msgid "Custom Interface"
585 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
586 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
589 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
597 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
598 "\">LED</abbr>s if possible."
599 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
616 msgid "DHCPv6 Leases"
619 msgid "DHCPv6 client"
625 msgid "DHCPv6-Service"
631 msgid "DNS forwardings"
634 msgid "DNS-Label / FQDN"
637 msgid "DS-Lite AFTR address"
641 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
649 msgid "Default gateway"
652 msgid "Default route"
655 msgid "Default state"
658 msgid "Define a name for this network."
662 "Define additional DHCP options, for example "
663 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
664 "servers to clients."
666 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
672 msgid "Delete this network"
687 msgid "Device Configuration"
690 msgid "Device is rebooting..."
693 msgid "Device unreachable"
709 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
712 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
714 msgid "Disable DNS setup"
717 msgid "Disable HW-Beacon timer"
718 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
723 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
724 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
726 msgid "Displaying only packages containing"
729 msgid "Distance Optimization"
732 msgid "Distance to farthest network member in meters."
733 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
735 msgid "Distribution feeds"
742 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
743 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
744 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
746 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
748 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
749 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
751 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
752 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
754 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
755 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
757 msgid "Do not send probe responses"
760 msgid "Domain required"
763 msgid "Domain whitelist"
767 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
768 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
769 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
771 msgid "Download and install package"
774 msgid "Download backup"
777 msgid "Dropbear Instance"
781 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
782 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
784 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
785 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
787 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
790 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
791 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
793 msgid "Dynamic tunnel"
797 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
798 "having static leases will be served."
799 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
801 msgid "EA-bits length"
811 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
815 msgid "Edit this interface"
818 msgid "Edit this network"
827 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
828 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
830 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
831 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
833 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
834 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
836 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
839 msgid "Enable NTP client"
842 msgid "Enable TFTP server"
845 msgid "Enable VLAN functionality"
848 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
849 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
851 msgid "Enable learning and aging"
854 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
857 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
860 msgid "Enable this mount"
863 msgid "Enable this swap"
866 msgid "Enable/Disable"
872 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
873 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
875 msgid "Encapsulation mode"
887 msgid "Ethernet Adapter"
890 msgid "Ethernet Switch"
894 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
901 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
902 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
907 msgid "External system log server"
910 msgid "External system log server port"
913 msgid "Extra SSH command options"
922 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
923 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
931 msgid "Filter private"
934 msgid "Filter useless"
938 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
939 "with defaults based on what was detected"
942 msgid "Find and join network"
954 msgid "Firewall Settings"
957 msgid "Firewall Status"
960 msgid "Firmware Version"
963 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
966 msgid "Flash Firmware"
969 msgid "Flash image..."
972 msgid "Flash new firmware image"
975 msgid "Flash operations"
984 msgid "Force CCMP (AES)"
985 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
987 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
993 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
994 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
996 msgid "Form token mismatch"
999 msgid "Forward DHCP traffic"
1002 msgid "Forward broadcast traffic"
1005 msgid "Forwarding mode"
1008 msgid "Fragmentation Threshold"
1011 msgid "Frame Bursting"
1029 msgid "Gateway ports"
1032 msgid "General Settings"
1035 msgid "General Setup"
1038 msgid "General options for opkg"
1041 msgid "Generate Config"
1044 msgid "Generate archive"
1047 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1048 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
1050 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1051 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
1053 msgid "Global Settings"
1056 msgid "Global network options"
1059 msgid "Go to password configuration..."
1060 msgstr "跳转到密码配置页..."
1062 msgid "Go to relevant configuration page"
1068 msgid "HE.net password"
1071 msgid "HE.net username"
1084 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1086 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1089 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1091 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1093 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1094 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1096 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1097 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1099 msgid "Host entries"
1102 msgid "Host expiry timeout"
1105 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1111 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1112 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1126 msgid "IPv4 Firewall"
1129 msgid "IPv4 WAN Status"
1132 msgid "IPv4 address"
1135 msgid "IPv4 and IPv6"
1138 msgid "IPv4 assignment length"
1141 msgid "IPv4 broadcast"
1144 msgid "IPv4 gateway"
1147 msgid "IPv4 netmask"
1156 msgid "IPv4 prefix length"
1159 msgid "IPv4-Address"
1165 msgid "IPv6 Firewall"
1168 msgid "IPv6 Neighbours"
1171 msgid "IPv6 Settings"
1174 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1177 msgid "IPv6 WAN Status"
1180 msgid "IPv6 address"
1183 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1184 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1186 msgid "IPv6 assignment hint"
1189 msgid "IPv6 assignment length"
1192 msgid "IPv6 gateway"
1201 msgid "IPv6 prefix length"
1204 msgid "IPv6 routed prefix"
1207 msgid "IPv6-Address"
1210 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1211 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1213 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1214 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1216 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1217 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1223 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1227 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1231 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1234 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1235 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1238 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1239 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1240 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1241 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1242 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1243 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
1248 msgid "Ignore interface"
1251 msgid "Ignore resolve file"
1261 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1262 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1265 msgid "Inactivity timeout"
1283 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1284 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1286 msgid "Install package %q"
1289 msgid "Install protocol extensions..."
1292 msgid "Installed packages"
1298 msgid "Interface Configuration"
1301 msgid "Interface Overview"
1304 msgid "Interface is reconnecting..."
1305 msgstr "正在重新连接接口..."
1307 msgid "Interface is shutting down..."
1310 msgid "Interface not present or not connected yet."
1313 msgid "Interface reconnected"
1316 msgid "Interface shut down"
1325 msgid "Internal Server Error"
1331 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1332 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1334 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1335 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1337 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1338 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1342 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1343 "flash memory, please verify the image file!"
1344 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1346 msgid "Java Script required!"
1347 msgstr "需要Java Script!"
1349 msgid "Join Network"
1352 msgid "Join Network: Settings"
1355 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1358 msgid "Keep settings"
1364 msgid "Kernel Version"
1382 msgid "LCP echo failure threshold"
1385 msgid "LCP echo interval"
1397 msgid "Language and Style"
1403 msgid "Lease validity time"
1412 msgid "Leasetime remaining"
1415 msgid "Leave empty to autodetect"
1418 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1419 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1427 msgid "Line Attenuation"
1440 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1442 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1444 msgid "List of SSH key files for auth"
1447 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1448 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1450 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1451 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1453 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1454 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1456 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1462 msgid "Load Average"
1468 msgid "Local IP address to assign"
1471 msgid "Local IPv4 address"
1474 msgid "Local IPv6 address"
1477 msgid "Local Startup"
1483 msgid "Local domain"
1488 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1489 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1490 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1492 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1493 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1495 msgid "Local server"
1499 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1501 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1503 msgid "Localise queries"
1506 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1507 msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
1509 msgid "Log output level"
1524 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1525 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1530 msgid "MAC-Address Filter"
1539 msgid "MAP / LW4over6"
1552 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1554 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1559 msgid "Maximum Rate"
1562 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1563 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1565 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1566 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1568 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1569 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1571 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1572 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1574 msgid "Maximum hold time"
1578 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1579 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1582 msgid "Maximum number of leased addresses."
1591 msgid "Memory usage (%)"
1597 msgid "Minimum Rate"
1600 msgid "Minimum hold time"
1603 msgid "Mirror monitor port"
1606 msgid "Mirror source port"
1609 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1610 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1618 msgid "Modem device"
1621 msgid "Modem init timeout"
1633 msgid "Mount Points"
1636 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1639 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1643 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1645 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1647 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1650 msgid "Mount options"
1656 msgid "Mount swap not specifically configured"
1659 msgid "Mounted file systems"
1668 msgid "Multicast Rate"
1671 msgid "Multicast address"
1677 msgid "NAT64 Prefix"
1683 msgid "NTP server candidates"
1686 msgid "NTP sync time-out"
1692 msgid "Name of the new interface"
1695 msgid "Name of the new network"
1707 msgid "Network Utilities"
1710 msgid "Network boot image"
1713 msgid "Network without interfaces."
1719 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1720 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1722 msgid "No chains in this table"
1725 msgid "No files found"
1728 msgid "No information available"
1731 msgid "No negative cache"
1734 msgid "No network configured on this device"
1737 msgid "No network name specified"
1740 msgid "No package lists available"
1743 msgid "No password set!"
1746 msgid "No rules in this chain"
1749 msgid "No zone assigned"
1755 msgid "Noise Margin"
1770 msgid "Not associated"
1773 msgid "Not connected"
1776 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1777 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1779 msgid "Note: interface name length"
1791 msgid "OPKG-Configuration"
1794 msgid "Off-State Delay"
1798 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1799 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1800 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1801 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1802 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1803 "<samp>eth0.1</samp>)."
1806 msgid "On-State Delay"
1809 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1810 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1812 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1813 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1815 msgid "One or more required fields have no value!"
1816 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1818 msgid "Open list..."
1821 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1824 msgid "Operating frequency"
1827 msgid "Option changed"
1830 msgid "Option removed"
1833 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1834 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
1836 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1837 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
1851 msgid "Outdoor Channels"
1854 msgid "Output Interface"
1857 msgid "Override MAC address"
1860 msgid "Override MTU"
1863 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1867 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1868 "subnet that is served."
1871 msgid "Override the table used for internal routes"
1880 msgid "PAP/CHAP password"
1883 msgid "PAP/CHAP username"
1884 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1895 msgid "PPPoA Encapsulation"
1913 msgid "PSID-bits length"
1916 msgid "Package libiwinfo required!"
1917 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1919 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1920 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1922 msgid "Package name"
1928 msgid "Part of zone %q"
1934 msgid "Password authentication"
1937 msgid "Password of Private Key"
1940 msgid "Password successfully changed!"
1943 msgid "Path to CA-Certificate"
1946 msgid "Path to Client-Certificate"
1949 msgid "Path to Private Key"
1952 msgid "Path to executable which handles the button event"
1953 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1958 msgid "Peer IP address to assign"
1961 msgid "Perform reboot"
1964 msgid "Perform reset"
1970 msgid "Physical Settings"
1979 msgid "Please enter your username and password."
1991 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1992 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1994 msgid "Port status:"
1998 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2000 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
2002 msgid "Prevents client-to-client communication"
2005 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2006 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
2020 msgid "Protocol family"
2023 msgid "Protocol of the new interface"
2026 msgid "Protocol support is not installed"
2029 msgid "Provide NTP server"
2032 msgid "Provide new network"
2035 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2036 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
2038 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2044 msgid "RTS/CTS Threshold"
2053 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2054 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
2056 msgid "Radius-Accounting-Port"
2057 msgstr "Radius 计费端口"
2059 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2060 msgstr "Radius 计费密钥"
2062 msgid "Radius-Accounting-Server"
2063 msgstr "Radius 计费服务器"
2065 msgid "Radius-Authentication-Port"
2066 msgstr "Radius 认证端口"
2068 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2069 msgstr "Radius 认证密钥"
2071 msgid "Radius-Authentication-Server"
2072 msgstr "Radius 认证服务器"
2075 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2076 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2078 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
2079 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
2082 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2083 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2085 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
2086 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
2089 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2090 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2092 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
2093 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
2095 msgid "Really reset all changes?"
2100 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2101 "connected via this interface."
2104 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2107 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2108 "you are connected via this interface."
2110 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
2111 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
2113 msgid "Really switch protocol?"
2116 msgid "Realtime Connections"
2119 msgid "Realtime Graphs"
2122 msgid "Realtime Load"
2125 msgid "Realtime Traffic"
2128 msgid "Realtime Wireless"
2131 msgid "Rebind protection"
2137 msgid "Rebooting..."
2140 msgid "Reboots the operating system of your device"
2146 msgid "Receiver Antenna"
2149 msgid "Reconnect this interface"
2152 msgid "Reconnecting interface"
2158 msgid "Regulatory Domain"
2164 msgid "Relay Bridge"
2167 msgid "Relay between networks"
2170 msgid "Relay bridge"
2173 msgid "Remote IPv4 address"
2182 msgid "Replace entry"
2185 msgid "Replace wireless configuration"
2188 msgid "Request IPv6-address"
2191 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2192 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2197 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2198 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2203 msgid "Reset Counters"
2206 msgid "Reset to defaults"
2209 msgid "Resolv and Hosts Files"
2212 msgid "Resolve file"
2218 msgid "Restart Firewall"
2221 msgid "Restore backup"
2224 msgid "Reveal/hide password"
2233 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2234 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2236 msgid "Root preparation"
2239 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2242 msgid "Router Advertisement-Service"
2245 msgid "Router Password"
2252 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2254 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2256 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2257 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2259 msgid "Run filesystem check"
2263 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2267 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2273 msgid "SSH server address"
2276 msgid "SSH server port"
2279 msgid "SSH username"
2291 msgid "Save & Apply"
2294 msgid "Save & Apply"
2300 msgid "Scheduled Tasks"
2303 msgid "Section added"
2306 msgid "Section removed"
2309 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2310 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2313 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2314 "conjunction with failure threshold"
2315 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2317 msgid "Separate Clients"
2320 msgid "Separate WDS"
2323 msgid "Server Settings"
2326 msgid "Server password"
2330 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2331 "contains the tunnel ID"
2332 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2334 msgid "Server username"
2337 msgid "Service Name"
2340 msgid "Service Type"
2347 msgid "Set up Time Synchronization"
2350 msgid "Setup DHCP Server"
2353 msgid "Show current backup file list"
2356 msgid "Shutdown this interface"
2359 msgid "Shutdown this network"
2377 msgid "Skip to content"
2380 msgid "Skip to navigation"
2389 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2390 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2392 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2393 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2395 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2396 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2400 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2401 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2402 "install instructions."
2404 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2413 msgid "Source routing"
2416 msgid "Specifies the button state to handle"
2419 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2422 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2423 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2426 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2428 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2431 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2433 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2435 msgid "Specify the secret encryption key here."
2438 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2442 msgid "Start priority"
2448 msgid "Static IPv4 Routes"
2451 msgid "Static IPv6 Routes"
2454 msgid "Static Leases"
2457 msgid "Static Routes"
2463 msgid "Static address"
2467 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2468 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2469 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2471 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2480 msgid "Strict order"
2498 msgid "Switch %q (%s)"
2501 msgid "Switch protocol"
2504 msgid "Sync with browser"
2507 msgid "Synchronizing..."
2516 msgid "System Properties"
2519 msgid "System log buffer size"
2525 msgid "TFTP Settings"
2528 msgid "TFTP server root"
2548 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2549 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2550 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2551 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2552 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2554 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2555 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2559 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2560 "component for working wireless configuration!"
2561 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2564 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2565 "username instead of the user ID!"
2566 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2569 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2570 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2573 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2574 "code> and <code>_</code>"
2576 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2579 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2583 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2584 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2586 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2590 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2591 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2594 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2595 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2598 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2599 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2600 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2601 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2603 msgid "The following changes have been committed"
2606 msgid "The following changes have been reverted"
2609 msgid "The following rules are currently active on this system."
2612 msgid "The given network name is not unique"
2617 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2618 "be replaced if you proceed."
2619 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2622 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2624 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2626 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2627 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2630 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2631 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2632 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2633 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2634 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2635 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2637 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2638 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2639 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2642 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2643 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2645 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2649 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2651 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2655 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2656 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2657 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2660 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2661 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2664 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2669 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2670 "you choose the generic image format for your platform."
2671 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2673 msgid "There are no active leases."
2676 msgid "There are no pending changes to apply!"
2679 msgid "There are no pending changes to revert!"
2682 msgid "There are no pending changes!"
2686 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2687 "\"Physical Settings\" tab"
2688 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2691 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2692 "protect the web interface and enable SSH."
2693 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2695 msgid "This IPv4 address of the relay"
2699 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2700 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2701 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2705 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2706 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2707 "configurations are automatically preserved."
2709 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2713 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2714 "password if no update key has been configured"
2715 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2718 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2719 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2720 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2723 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2724 "ends with <code>:2</code>"
2725 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2728 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2729 "abbr> in the local network"
2731 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2734 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2735 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2738 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2741 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2742 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2745 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2746 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2749 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2751 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2753 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2756 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2759 msgid "This section contains no values yet"
2762 msgid "Time Synchronization"
2765 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2772 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2774 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2776 msgid "Total Available"
2788 msgid "Transmission Rate"
2794 msgid "Transmit Power"
2797 msgid "Transmitter Antenna"
2803 msgid "Trigger Mode"
2809 msgid "Tunnel Interface"
2815 msgid "Tunnel broker protocol"
2818 msgid "Tunnel setup server"
2837 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2839 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2840 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2848 msgid "Unable to dispatch"
2854 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2855 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2863 msgid "Unsaved Changes"
2866 msgid "Unsupported protocol type."
2869 msgid "Update lists"
2873 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2874 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2875 "OpenWrt compatible firmware image)."
2876 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2878 msgid "Upload archive..."
2881 msgid "Uploaded File"
2887 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2888 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2890 msgid "Use DHCP gateway"
2893 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2894 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2896 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2897 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2899 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2902 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2905 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2906 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
2908 msgid "Use as root filesystem (/)"
2909 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
2911 msgid "Use broadcast flag"
2914 msgid "Use builtin IPv6-management"
2917 msgid "Use custom DNS servers"
2918 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2920 msgid "Use default gateway"
2923 msgid "Use gateway metric"
2926 msgid "Use routing table"
2930 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2931 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2932 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2935 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2936 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2941 msgid "Used Key Slot"
2944 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2945 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
2947 msgid "User key (PEM encoded)"
2948 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
2956 msgid "VLAN Interface"
2962 msgid "VLANs on %q (%s)"
2963 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2968 msgid "VPN Server port"
2971 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2972 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
2974 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2975 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2980 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2992 msgid "WEP Open System"
2995 msgid "WEP Shared Key"
2998 msgid "WEP passphrase"
3004 msgid "WPA passphrase"
3008 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3009 "and ad-hoc mode) to be installed."
3011 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
3015 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3016 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
3018 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3021 msgid "Waiting for command to complete..."
3024 msgid "Waiting for device..."
3030 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3033 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3036 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3048 msgid "Wireless Adapter"
3051 msgid "Wireless Network"
3054 msgid "Wireless Overview"
3057 msgid "Wireless Security"
3060 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3063 msgid "Wireless is restarting..."
3066 msgid "Wireless network is disabled"
3069 msgid "Wireless network is enabled"
3072 msgid "Wireless restarted"
3075 msgid "Wireless shut down"
3078 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3079 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
3085 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3086 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3087 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3089 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
3090 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
3093 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3094 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
3097 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3098 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3101 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
3102 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
3122 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3141 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3142 "abbr>-leases will be stored"
3144 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3164 msgid "if target is a network"
3179 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3180 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3182 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3183 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3185 msgid "navigation Navigation"
3221 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3224 msgid "skiplink2 Skip to content"
3227 msgid "stateful-only"
3233 msgid "stateless + stateful"
3248 msgid "unspecified -or- create:"
3260 #~ msgid "Delete this interface"
3269 #~ msgid "Ignore Hosts files"
3270 #~ msgstr "忽略HOSTS文件"
3275 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3276 #~ msgstr "请稍等:设备重启中..."
3279 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3280 #~ msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
3282 #~ msgid "CPU frequency"
3285 #~ msgid "Chip Model"
3289 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3290 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3291 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3296 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3297 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3299 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3300 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3302 #~ msgid "Frequency Hopping"
3305 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3306 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3308 #~ msgid "Use as root filesystem"
3309 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3311 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3312 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3314 #~ msgid "HE.net user ID"
3315 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3317 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3318 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3320 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3321 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3323 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3324 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3326 #~ msgid "Accept router advertisements"
3329 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3330 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3332 #~ msgid "Advertised network ID"
3335 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3336 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3338 #~ msgid "HT capabilities"
3344 #~ msgid "Router Model"
3347 #~ msgid "Router Name"
3350 #~ msgid "Send router solicitations"
3353 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3354 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3356 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3357 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3359 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3360 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3362 #~ msgid "Use valid lifetime"
3363 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3365 #~ msgid "Waiting for router..."
3366 #~ msgstr "等待路由器..."
3368 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3369 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3371 #~ msgid "Active Leases"
3383 #~ msgid "Configuration / Apply"
3386 #~ msgid "Configuration / Changes"
3389 #~ msgid "Configuration / Revert"
3395 #~ msgid "MAC Address"
3398 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3399 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3401 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3402 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3405 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3406 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3407 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3409 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3410 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3412 #~ msgid "Create Network"
3424 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3425 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3428 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3431 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3434 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3435 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3437 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3438 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3440 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3441 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3443 #~ msgid "IP-Aliases"
3444 #~ msgstr "IP-Aliases"
3446 #~ msgid "IPv6 Setup"
3450 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3451 #~ "it will be moved into this network."
3453 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3456 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3457 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3459 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3460 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3464 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3465 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3467 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3468 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3472 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3473 #~ "if you are connected via this interface."
3475 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3476 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3480 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3481 #~ "are connected via this interface."
3483 #~ "Really shutdown network ?\n"
3484 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3488 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3489 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3490 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3491 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3492 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3493 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3496 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3497 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3498 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3501 #~ msgid "Enable buffering"
3504 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3505 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3507 #~ msgid "Custom Files"
3510 #~ msgid "Custom files"
3513 #~ msgid "Detected Files"
3516 #~ msgid "Detected files"
3519 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3520 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3526 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3527 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3529 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3532 #~ msgid "Post-commit actions"
3533 #~ msgstr "Post-commit操作"
3536 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3537 #~ "automatically during sysupgrade"
3538 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3541 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3542 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3543 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3545 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3549 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3550 #~ "to include during sysupgrade"
3551 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3553 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3554 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3556 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3558 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3560 #~ msgid "AHCP Settings"
3563 #~ msgid "ARP ping retries"
3564 #~ msgstr "重试ARP ping"
3566 #~ msgid "ATM Settings"
3569 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3572 #~ msgid "Access point (APN)"
3573 #~ msgstr "接入点(APN)"
3575 #~ msgid "Additional pppd options"
3576 #~ msgstr "附加pppd选项"
3578 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3579 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3581 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3584 #~ msgid "Backup Archive"
3588 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3590 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3592 #~ msgid "Connect script"
3595 #~ msgid "Create backup"
3601 #~ msgid "Disconnect script"
3604 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3605 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3607 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3608 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3610 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3611 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3613 #~ msgid "Firmware image"
3616 #~ msgid "Forward DHCP"
3619 #~ msgid "Forward broadcasts"
3622 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3623 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3626 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3627 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3628 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3630 #~ msgid "Installation targets"
3633 #~ msgid "Keep configuration files"
3636 #~ msgid "Keep-Alive"
3643 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3644 #~ "successful connect"
3645 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3647 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3648 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3650 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3651 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3654 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3656 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3659 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3660 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3661 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3664 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3665 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3667 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3668 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3670 #~ msgid "Override Gateway"
3676 #~ msgid "PPP Settings"
3679 #~ msgid "Package lists"
3683 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3684 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3686 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3689 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3690 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3692 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3693 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3695 #~ msgid "Processor"
3698 #~ msgid "Radius-Port"
3699 #~ msgstr "Radius-端口"
3701 #~ msgid "Radius-Server"
3702 #~ msgstr "Radius-服务器"
3705 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3706 #~ "are connected via this interface."
3709 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3711 #~ msgid "Relay Settings"
3714 #~ msgid "Replace default route"
3717 #~ msgid "Reset router to defaults"
3720 #~ msgid "Routing table ID"
3724 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3725 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3727 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3730 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3731 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3733 #~ msgid "Service type"
3736 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3737 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3742 #~ msgid "Setup wait time"
3746 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3747 #~ "You need to manually flash your device."
3748 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3750 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3751 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3756 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3757 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3759 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3760 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3762 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3763 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3765 #~ msgid "Tunnel Settings"
3768 #~ msgid "Update package lists"
3771 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3772 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3774 #~ msgid "Upload image"
3777 #~ msgid "Use peer DNS"
3784 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3785 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3786 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3789 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3790 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3792 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3793 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3811 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3812 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3813 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3814 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3815 #~ "Apache-License."
3817 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3818 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3819 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3821 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3822 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3825 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3827 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3830 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3831 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3833 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3839 #~ msgid "Active IP Connections"
3842 #~ msgid "Addresses"
3845 #~ msgid "Admin Password"
3851 #~ msgid "Authentication Realm"
3854 #~ msgid "Bridge Port"
3858 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3861 #~ msgid "Client + WDS"
3864 #~ msgid "Configuration file"
3867 #~ msgid "Connection timeout"
3870 #~ msgid "Contributing Developers"
3873 #~ msgid "DHCP assigned"
3874 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3876 #~ msgid "Document root"
3879 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3882 #~ msgid "Enable device"
3885 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3889 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3890 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3891 #~ "authentication."
3893 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3894 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3899 #~ msgid "IP Configuration"
3902 #~ msgid "Interface Status"
3905 #~ msgid "Lead Development"
3911 #~ msgid "Master + WDS"
3912 #~ msgstr "Master + WDS"
3914 #~ msgid "No address configured on this interface."
3915 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3917 #~ msgid "Not configured"
3920 #~ msgid "Password successfully changed"
3923 #~ msgid "Plugin path"
3932 #~ msgid "Project Homepage"
3935 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3936 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3941 #~ msgid "Thanks To"
3945 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3946 #~ "protected pages."
3947 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3949 #~ msgid "Unknown Error"
3955 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3956 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3958 #~ msgid "Enable this switch"
3961 #~ msgid "OPKG error code %i"
3962 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3964 #~ msgid "Package lists updated"
3967 #~ msgid "Reset switch during setup"
3968 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3970 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3973 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3974 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3977 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3978 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3981 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3982 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3984 #~ msgid "AP-Isolation"
3987 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3988 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3990 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3991 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3993 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3994 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3997 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3998 #~ "over their current state."
3999 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
4001 #~ msgid "And now have fun with your router!"
4002 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
4005 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
4006 #~ "your feedback and suggestions."
4007 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
4009 #~ msgid "Attach to existing network"
4012 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4015 #~ msgid "Configuration applied"
4018 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4019 #~ msgstr "创建/连接 网络"
4030 #~ msgid "Essentials"
4034 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4035 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4036 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
4039 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4040 #~ "Windows-systems"
4042 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
4044 #~ msgid "Hardware Address"
4050 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4051 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
4054 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
4055 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
4056 #~ "usage or network interface data."
4058 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
4059 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
4062 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4063 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4064 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4065 #~ "define a new standalone network for this interface."
4067 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
4068 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
4070 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4071 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
4073 #~ msgid "Internet Connection"
4076 #~ msgid "Join (Client)"
4082 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4083 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
4085 #~ msgid "LuCI Components"
4089 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4090 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4091 #~ "before being applied."
4093 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
4094 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
4097 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4099 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
4101 #~ msgid "Perform Actions"
4105 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4107 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
4109 #~ msgid "Prevents client to client communication"
4110 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
4112 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4115 #~ msgid "Search file..."
4124 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4125 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
4127 #~ msgid "The following changes have been comitted"
4130 #~ msgid "The following changes have been applied"
4134 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4135 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4137 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
4139 #~ msgid "transmitted / received"
4140 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
4143 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4144 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4147 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
4148 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
4151 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4152 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4153 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4154 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4156 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
4157 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4158 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4161 #~ msgid "Wireless Scan"
4165 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4166 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4169 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4172 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4173 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4174 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4175 #~ "simultaneously."
4177 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4178 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4182 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4184 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4187 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4188 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4191 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4194 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4196 #~ msgid "User Interface"
4202 #~ msgid "(optional)"
4208 #~ msgid "First leased address"
4211 #~ msgid "Local Network"
4214 #~ msgid "Number of leased addresses"
4217 #~ msgid "Resolvfile"
4223 #~ msgid "additional hostfile"
4226 #~ msgid "automatically reconnect"
4229 #~ msgid "concurrent queries"
4232 #~ msgid "disconnect when idle for"
4235 #~ msgid "don't cache unknown"
4238 #~ msgid "installed"
4244 #~ msgid "not installed"
4247 #~ msgid "query port"
4265 #~ msgid "see '%s' manpage"
4266 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4268 #~ msgid "Package Manager"
4274 #~ msgid "Statistics"