4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
131 msgstr "AR-Penyokong"
133 msgid "ARP retry threshold"
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
151 msgid "ATM device number"
157 msgid "Access Concentrator"
169 msgid "Activate this network"
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
181 msgid "Active DHCP Leases"
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
196 msgid "Add new interface..."
199 msgid "Additional Hosts files"
202 msgid "Additional servers file"
208 msgid "Address to access local relay bridge"
211 msgid "Administration"
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
229 msgid "Allow localhost"
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
235 msgid "Allow root logins with password"
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgid "Always announce default router"
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
259 msgid "Announced DNS domains"
262 msgid "Announced DNS servers"
265 msgid "Anonymous Mount"
268 msgid "Anonymous Swap"
277 msgid "Antenna Configuration"
284 msgstr "Melaksanakan"
286 msgid "Applying changes"
287 msgstr "Melaksanakan perubahan"
290 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
293 msgid "Assign interfaces..."
297 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
300 msgid "Associated Stations"
301 msgstr "Associated Stesen"
303 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
312 msgid "Authentication"
313 msgstr "Authentifizierung"
315 msgid "Authoritative"
318 msgid "Authorization Required"
319 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
327 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
330 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
333 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
336 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
339 msgid "Automount Filesystem"
342 msgid "Automount Swap"
346 msgstr "Boleh didapati"
348 msgid "Available packages"
354 msgid "BR / DMR / AFTR"
363 msgid "Back to Overview"
366 msgid "Back to configuration"
369 msgid "Back to overview"
370 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
372 msgid "Back to scan results"
373 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
375 msgid "Background Scan"
376 msgstr "Latar Belakang Scan"
378 msgid "Backup / Flash Firmware"
381 msgid "Backup / Restore"
382 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
384 msgid "Backup file list"
387 msgid "Bad address specified!"
397 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
398 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
399 "defined backup patterns."
405 msgid "Bogus NX Domain Override"
411 msgid "Bridge interfaces"
412 msgstr "Antara Muka Bridge"
414 msgid "Bridge unit number"
417 msgid "Bring up on boot"
420 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
423 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
430 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
431 "preserved in any sysupgrade."
437 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
443 msgid "CPU usage (%)"
444 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
458 msgid "Changes applied."
459 msgstr "Laman diterapkan."
461 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
470 msgid "Check fileystems before mount"
474 msgstr "Jumlah disemak "
477 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
478 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
479 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
481 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
484 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
485 "out the <em>create</em> field to define a new network."
491 msgid "Cisco UDP encapsulation"
495 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
496 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
497 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
504 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
508 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
512 msgid "Close list..."
515 msgid "Collecting data..."
521 msgid "Common Configuration"
527 msgid "Configuration"
530 msgid "Configuration applied."
533 msgid "Configuration files will be kept."
545 msgid "Connection Limit"
546 msgstr "Sambungan Batas"
548 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
560 msgid "Cover the following interface"
563 msgid "Cover the following interfaces"
566 msgid "Create / Assign firewall-zone"
567 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
569 msgid "Create Interface"
572 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
578 msgid "Cron Log Level"
581 msgid "Custom Interface"
584 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
588 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
596 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
597 "\">LED</abbr>s if possible."
598 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
613 msgstr "DHCP-Pilihan"
615 msgid "DHCPv6 Leases"
618 msgid "DHCPv6 client"
624 msgid "DHCPv6-Service"
630 msgid "DNS forwardings"
633 msgid "DNS-Label / FQDN"
636 msgid "DPD Idle Timeout"
639 msgid "DS-Lite AFTR address"
651 msgid "Default gateway"
654 msgid "Default route"
657 msgid "Default state"
660 msgid "Define a name for this network."
664 "Define additional DHCP options, for example "
665 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
666 "servers to clients."
672 msgid "Delete this network"
682 msgstr "Tempat tujuan"
687 msgid "Device Configuration"
690 msgid "Device is rebooting..."
693 msgid "Device unreachable"
709 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
713 msgid "Disable DNS setup"
716 msgid "Disable Encryption"
719 msgid "Disable HW-Beacon timer"
720 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
725 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
728 msgid "Displaying only packages containing"
731 msgid "Distance Optimization"
732 msgstr "Jarak Optimasi"
734 msgid "Distance to farthest network member in meters."
735 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
737 msgid "Distribution feeds"
741 msgstr "Keanekaragaman"
743 # Nur für NAT-Firewalls?
745 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
746 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
747 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
750 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
751 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
752 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
755 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
758 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
761 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
764 msgid "Do not send probe responses"
765 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
767 msgid "Domain required"
768 msgstr "Domain diperlukan"
770 msgid "Domain whitelist"
774 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
775 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
776 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
778 msgid "Download and install package"
779 msgstr "Turun dan memasang pakej"
781 msgid "Download backup"
784 msgid "Dropbear Instance"
788 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
789 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
791 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
793 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
796 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
797 msgstr "Dinamik DHCP"
799 msgid "Dynamic tunnel"
803 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
804 "having static leases will be served."
807 msgid "EA-bits length"
817 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
821 msgid "Edit this interface"
824 msgid "Edit this network"
833 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
834 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
836 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
839 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
842 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
845 msgid "Enable NTP client"
848 msgid "Enable Single DES"
851 msgid "Enable TFTP server"
854 msgid "Enable VLAN functionality"
857 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
860 msgid "Enable learning and aging"
863 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
866 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
869 msgid "Enable this mount"
872 msgid "Enable this swap"
875 msgid "Enable/Disable"
881 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
882 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
884 msgid "Encapsulation mode"
896 msgid "Ethernet Adapter"
897 msgstr "Ethernet Adapter"
899 msgid "Ethernet Switch"
900 msgstr "Ethernet Beralih"
909 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
915 msgid "External system log server"
918 msgid "External system log server port"
921 msgid "Extra SSH command options"
930 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
939 msgid "Filter private"
940 msgstr "Penapis swasta"
942 msgid "Filter useless"
943 msgstr "Penapis tak berguna"
946 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
947 "with defaults based on what was detected"
950 msgid "Find and join network"
962 msgid "Firewall Settings"
963 msgstr "Tetapan Firewall"
965 msgid "Firewall Status"
966 msgstr "Status Firewall"
968 msgid "Firmware Version"
971 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
974 msgid "Flash Firmware"
975 msgstr "Firmware Flash"
977 msgid "Flash image..."
980 msgid "Flash new firmware image"
983 msgid "Flash operations"
992 msgid "Force CCMP (AES)"
995 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1001 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1004 msgid "Force use of NAT-T"
1007 msgid "Form token mismatch"
1010 msgid "Forward DHCP traffic"
1013 msgid "Forward broadcast traffic"
1016 msgid "Forwarding mode"
1019 msgid "Fragmentation Threshold"
1020 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1022 msgid "Frame Bursting"
1023 msgstr "Bingkai Meletup"
1040 msgid "Gateway ports"
1043 msgid "General Settings"
1046 msgid "General Setup"
1049 msgid "General options for opkg"
1052 msgid "Generate Config"
1055 msgid "Generate archive"
1058 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1061 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1064 msgid "Global Settings"
1067 msgid "Global network options"
1070 msgid "Go to password configuration..."
1073 msgid "Go to relevant configuration page"
1074 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1076 msgid "Group Password"
1082 msgid "HE.net password"
1085 msgid "HE.net username"
1098 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1101 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1105 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1109 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1112 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1113 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1118 msgid "Host entries"
1121 msgid "Host expiry timeout"
1124 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1125 msgstr "IP host atau rangkaian"
1130 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1139 msgid "IKE DH Group"
1148 msgid "IPv4 Firewall"
1151 msgid "IPv4 WAN Status"
1154 msgid "IPv4 address"
1157 msgid "IPv4 and IPv6"
1160 msgid "IPv4 assignment length"
1163 msgid "IPv4 broadcast"
1166 msgid "IPv4 gateway"
1169 msgid "IPv4 netmask"
1178 msgid "IPv4 prefix length"
1181 msgid "IPv4-Address"
1185 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1187 msgid "IPv6 Firewall"
1190 msgid "IPv6 Neighbours"
1193 msgid "IPv6 Settings"
1196 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1199 msgid "IPv6 WAN Status"
1202 msgid "IPv6 address"
1205 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1208 msgid "IPv6 assignment hint"
1211 msgid "IPv6 assignment length"
1214 msgid "IPv6 gateway"
1223 msgid "IPv6 prefix length"
1226 msgid "IPv6 routed prefix"
1229 msgid "IPv6-Address"
1232 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1235 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1238 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1244 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1247 msgid "If checked, encryption is disabled"
1251 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1255 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1259 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1262 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1266 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1267 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1268 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1269 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1270 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1272 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1273 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1274 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1275 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1276 "yang tinggi pada RAM."
1278 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1279 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1281 msgid "Ignore interface"
1282 msgstr "Abaikan antara muka"
1284 msgid "Ignore resolve file"
1285 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1294 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1295 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1298 msgid "Inactivity timeout"
1316 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1319 msgid "Install package %q"
1322 msgid "Install protocol extensions..."
1325 msgid "Installed packages"
1331 msgid "Interface Configuration"
1334 msgid "Interface Overview"
1337 msgid "Interface is reconnecting..."
1340 msgid "Interface is shutting down..."
1343 msgid "Interface not present or not connected yet."
1346 msgid "Interface reconnected"
1349 msgid "Interface shut down"
1358 msgid "Internal Server Error"
1364 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1367 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1370 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1371 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1375 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1376 "flash memory, please verify the image file!"
1378 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1379 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1381 msgid "Java Script required!"
1385 msgid "Join Network"
1386 msgstr "Gabung Rangkaian"
1388 msgid "Join Network: Settings"
1391 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1394 msgid "Keep settings"
1400 msgid "Kernel Version"
1418 msgid "LCP echo failure threshold"
1421 msgid "LCP echo interval"
1433 msgid "Language and Style"
1442 msgid "Lease validity time"
1449 msgstr "Masa penyewaan"
1451 msgid "Leasetime remaining"
1452 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1454 msgid "Leave empty to autodetect"
1457 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1466 msgid "Line Attenuation"
1479 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1483 msgid "List of SSH key files for auth"
1486 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1489 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1492 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1495 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1501 msgid "Load Average"
1507 msgid "Local IP address to assign"
1510 msgid "Local IPv4 address"
1513 msgid "Local IPv6 address"
1516 msgid "Local Startup"
1520 msgstr "Masa Tempatan"
1522 msgid "Local domain"
1526 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1527 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1530 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1533 msgid "Local server"
1537 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1541 msgid "Localise queries"
1542 msgstr "Soalan tempatan"
1544 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1547 msgid "Log output level"
1562 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1568 msgid "MAC-Address Filter"
1569 msgstr "Penapis alamat MAC"
1572 msgstr "Penapis MAC"
1575 msgstr "Senarai MAC"
1577 msgid "MAP / LW4over6"
1590 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1597 msgid "Maximum Rate"
1598 msgstr "Rate Maksimum"
1600 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1603 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1606 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1609 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1613 msgid "Maximum hold time"
1614 msgstr "Memegang masa maksimum"
1617 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1618 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1621 msgid "Maximum number of leased addresses."
1630 msgid "Memory usage (%)"
1631 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1636 msgid "Minimum Rate"
1637 msgstr "Rate Minimum"
1640 msgid "Minimum hold time"
1641 msgstr "Memegang masa minimum"
1643 msgid "Mirror monitor port"
1646 msgid "Mirror source port"
1649 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1658 msgid "Modem device"
1661 msgid "Modem init timeout"
1671 msgstr "Mount Point"
1673 msgid "Mount Points"
1674 msgstr "Mount Points"
1676 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1679 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1683 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1686 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1689 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1692 msgid "Mount options"
1698 msgid "Mount swap not specifically configured"
1701 msgid "Mounted file systems"
1702 msgstr "Mounted fail sistems"
1710 msgid "Multicast Rate"
1711 msgstr "Multicast Rate"
1713 msgid "Multicast address"
1722 msgid "NAT64 Prefix"
1731 msgid "NTP server candidates"
1734 msgid "NTP sync time-out"
1740 msgid "Name of the new interface"
1743 msgid "Name of the new network"
1744 msgstr "Nama rangkaian baru"
1755 msgid "Network Utilities"
1758 msgid "Network boot image"
1761 msgid "Network without interfaces."
1765 msgstr "Kemudian »"
1767 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1773 msgid "No chains in this table"
1774 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1776 msgid "No files found"
1779 msgid "No information available"
1782 msgid "No negative cache"
1785 msgid "No network configured on this device"
1788 msgid "No network name specified"
1791 msgid "No package lists available"
1794 msgid "No password set!"
1797 msgid "No rules in this chain"
1798 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1800 msgid "No zone assigned"
1806 msgid "Noise Margin"
1821 msgid "Not associated"
1824 msgid "Not connected"
1827 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1830 msgid "Note: interface name length"
1842 msgid "OPKG-Configuration"
1843 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1845 msgid "Obfuscated Group Password"
1848 msgid "Obfuscated Password"
1851 msgid "Off-State Delay"
1855 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1856 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1857 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1858 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1859 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1860 "<samp>eth0.1</samp>)."
1862 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1863 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1864 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1865 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1868 msgid "On-State Delay"
1871 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1874 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1877 msgid "One or more invalid/required values on tab"
1880 msgid "One or more required fields have no value!"
1883 msgid "Open list..."
1886 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1889 msgid "Operating frequency"
1892 msgid "Option changed"
1895 msgid "Option removed"
1898 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1901 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1916 msgid "Outdoor Channels"
1917 msgstr "Saluran Outdoor"
1919 msgid "Output Interface"
1922 msgid "Override MAC address"
1925 msgid "Override MTU"
1928 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1932 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1933 "subnet that is served."
1936 msgid "Override the table used for internal routes"
1940 msgstr "Keseluruhan"
1945 msgid "PAP/CHAP password"
1948 msgid "PAP/CHAP username"
1960 msgid "PPPoA Encapsulation"
1961 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1978 msgid "PSID-bits length"
1981 msgid "Package libiwinfo required!"
1984 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1987 msgid "Package name"
1993 msgid "Part of zone %q"
1997 msgstr "Kata laluan"
1999 msgid "Password authentication"
2000 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2002 msgid "Password of Private Key"
2003 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2005 msgid "Password of inner Private Key"
2008 msgid "Password successfully changed!"
2011 msgid "Path to CA-Certificate"
2012 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2014 msgid "Path to Client-Certificate"
2017 msgid "Path to Private Key"
2018 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2020 msgid "Path to executable which handles the button event"
2021 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2023 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2026 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2029 msgid "Path to inner Private Key"
2035 msgid "Peer IP address to assign"
2038 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2041 msgid "Perform reboot"
2042 msgstr "Lakukan reboot"
2044 msgid "Perform reset"
2050 msgid "Physical Settings"
2051 msgstr "Tetapan Fizikal"
2059 msgid "Please enter your username and password."
2060 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2071 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2074 msgid "Port status:"
2078 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2082 msgid "Prevents client-to-client communication"
2083 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2085 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2100 msgid "Protocol family"
2103 msgid "Protocol of the new interface"
2106 msgid "Protocol support is not installed"
2109 msgid "Provide NTP server"
2112 msgid "Provide new network"
2115 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2116 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2118 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2124 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2127 msgid "RTS/CTS Threshold"
2128 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2130 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2137 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2140 msgid "Radius-Accounting-Port"
2143 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2146 msgid "Radius-Accounting-Server"
2149 msgid "Radius-Authentication-Port"
2152 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2155 msgid "Radius-Authentication-Server"
2159 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2160 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2161 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2164 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2165 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2169 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2170 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2173 msgid "Really reset all changes?"
2177 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2178 "connected via this interface."
2182 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2183 "you are connected via this interface."
2186 msgid "Really switch protocol?"
2189 msgid "Realtime Connections"
2192 msgid "Realtime Graphs"
2195 msgid "Realtime Load"
2198 msgid "Realtime Traffic"
2201 msgid "Realtime Wireless"
2204 msgid "Rebind protection"
2210 msgid "Rebooting..."
2213 msgid "Reboots the operating system of your device"
2214 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2219 msgid "Receiver Antenna"
2220 msgstr "Antena Penerima"
2222 msgid "Reconnect this interface"
2225 msgid "Reconnecting interface"
2231 msgid "Regulatory Domain"
2232 msgstr "Peraturan Domain"
2237 msgid "Relay Bridge"
2240 msgid "Relay between networks"
2243 msgid "Relay bridge"
2246 msgid "Remote IPv4 address"
2250 msgstr "Menghapuskan"
2253 msgstr "Ulangi scan"
2255 msgid "Replace entry"
2256 msgstr "Tukar entri"
2258 msgid "Replace wireless configuration"
2261 msgid "Request IPv6-address"
2264 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2270 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2276 msgid "Reset Counters"
2277 msgstr "Reset Loket"
2279 msgid "Reset to defaults"
2282 msgid "Resolv and Hosts Files"
2285 msgid "Resolve file"
2291 msgid "Restart Firewall"
2292 msgstr "Restart Firewall"
2294 msgid "Restore backup"
2295 msgstr "Kembalikan sandaran"
2297 msgid "Reveal/hide password"
2306 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2309 msgid "Root preparation"
2312 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2315 msgid "Router Advertisement-Service"
2318 msgid "Router Password"
2325 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2328 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2329 "yang boleh dicapai."
2331 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2334 msgid "Run filesystem check"
2338 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2342 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2351 msgid "SSH server address"
2354 msgid "SSH server port"
2357 msgid "SSH username"
2369 msgid "Save & Apply"
2370 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2372 msgid "Save & Apply"
2378 msgid "Scheduled Tasks"
2379 msgstr "Tugas Jadual"
2381 msgid "Section added"
2384 msgid "Section removed"
2387 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2388 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2391 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2392 "conjunction with failure threshold"
2395 msgid "Separate Clients"
2396 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2398 msgid "Separate WDS"
2399 msgstr "Pisahkan WDS"
2401 msgid "Server Settings"
2404 msgid "Server password"
2408 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2409 "contains the tunnel ID"
2412 msgid "Server username"
2415 msgid "Service Name"
2418 msgid "Service Type"
2422 msgstr "Perkhidmatan"
2424 msgid "Set up Time Synchronization"
2427 msgid "Setup DHCP Server"
2433 msgid "Show current backup file list"
2436 msgid "Shutdown this interface"
2439 msgid "Shutdown this network"
2457 msgid "Skip to content"
2458 msgstr "Skip ke kadar"
2460 msgid "Skip to navigation"
2461 msgstr "Skip ke navigation"
2469 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2472 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2475 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2479 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2480 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2481 "install instructions."
2490 msgid "Source routing"
2494 msgid "Specifies the button state to handle"
2495 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2497 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2500 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2504 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2509 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2513 msgid "Specify the secret encryption key here."
2519 msgid "Start priority"
2525 msgid "Static IPv4 Routes"
2526 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2528 msgid "Static IPv6 Routes"
2529 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2531 msgid "Static Leases"
2532 msgstr "Statische Einträge"
2534 msgid "Static Routes"
2535 msgstr "Laluan Statik"
2540 msgid "Static address"
2544 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2545 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2546 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2555 msgid "Strict order"
2556 msgstr "Order Ketat"
2559 msgstr "Menyerahkan"
2573 msgid "Switch %q (%s)"
2576 msgid "Switch protocol"
2579 msgid "Sync with browser"
2582 msgid "Synchronizing..."
2591 msgid "System Properties"
2594 msgid "System log buffer size"
2600 msgid "TFTP Settings"
2603 msgid "TFTP server root"
2619 msgid "Target network"
2626 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2627 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2628 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2629 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2630 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2634 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2635 "component for working wireless configuration!"
2639 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2640 "username instead of the user ID!"
2644 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2648 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2649 "code> and <code>_</code>"
2651 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2652 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2654 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2658 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2659 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2660 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2663 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2664 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2666 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2669 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2670 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2671 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2673 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2674 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2675 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2678 msgid "The following changes have been committed"
2681 msgid "The following changes have been reverted"
2682 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2684 msgid "The following rules are currently active on this system."
2685 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2687 msgid "The given network name is not unique"
2691 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2692 "be replaced if you proceed."
2696 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2700 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2704 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2705 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2706 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2707 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2708 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2709 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2712 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2715 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2719 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2725 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2726 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2727 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2730 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2731 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2732 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2733 "bergantung pada tetapan anda."
2736 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2741 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2742 "you choose the generic image format for your platform."
2744 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2745 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2747 msgid "There are no active leases."
2750 msgid "There are no pending changes to apply!"
2753 msgid "There are no pending changes to revert!"
2756 msgid "There are no pending changes!"
2760 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2761 "\"Physical Settings\" tab"
2765 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2766 "protect the web interface and enable SSH."
2769 msgid "This IPv4 address of the relay"
2773 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2774 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2775 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2779 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2780 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2781 "configurations are automatically preserved."
2785 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2786 "password if no update key has been configured"
2790 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2791 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2795 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2796 "ends with <code>:2</code>"
2800 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2801 "abbr> in the local network"
2802 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2804 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2808 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2811 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2813 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2817 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2821 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2824 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2825 "berjalan dan statusnya."
2827 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2828 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2830 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2832 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2835 msgid "This section contains no values yet"
2836 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2838 msgid "Time Synchronization"
2841 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2848 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2852 msgid "Total Available"
2859 msgstr "Lalu lintas"
2864 msgid "Transmission Rate"
2865 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2870 msgid "Transmit Power"
2871 msgstr "Daya Pancar"
2873 msgid "Transmitter Antenna"
2874 msgstr "Antena Pemancar"
2879 msgid "Trigger Mode"
2885 msgid "Tunnel Interface"
2891 msgid "Tunnel broker protocol"
2894 msgid "Tunnel setup server"
2915 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2924 msgid "Unable to dispatch"
2930 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2939 msgid "Unsaved Changes"
2940 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2942 msgid "Unsupported protocol type."
2945 msgid "Update lists"
2949 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2950 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2951 "OpenWrt compatible firmware image)."
2954 msgid "Upload archive..."
2957 msgid "Uploaded File"
2958 msgstr "Uploaded Fail"
2963 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2964 msgstr "Guna /etc/ethers"
2966 msgid "Use DHCP gateway"
2969 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2972 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2975 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2978 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2981 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2984 msgid "Use as root filesystem (/)"
2987 msgid "Use broadcast flag"
2990 msgid "Use builtin IPv6-management"
2993 msgid "Use custom DNS servers"
2996 msgid "Use default gateway"
2999 msgid "Use gateway metric"
3002 msgid "Use routing table"
3006 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3007 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3008 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3009 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3010 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3016 msgid "Used Key Slot"
3019 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3022 msgid "User key (PEM encoded)"
3031 msgid "VLAN Interface"
3037 msgid "VLANs on %q (%s)"
3040 msgid "VPN Local address"
3043 msgid "VPN Local port"
3049 msgid "VPN Server port"
3052 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3055 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3061 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3067 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3079 msgid "WEP Open System"
3082 msgid "WEP Shared Key"
3085 msgid "WEP passphrase"
3091 msgid "WPA passphrase"
3095 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3096 "and ad-hoc mode) to be installed."
3098 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3099 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3102 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3105 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3108 msgid "Waiting for command to complete..."
3111 msgid "Waiting for device..."
3117 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3120 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3123 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3135 msgid "Wireless Adapter"
3136 msgstr "Adapter Wayarles"
3138 msgid "Wireless Network"
3139 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3141 msgid "Wireless Overview"
3142 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3144 msgid "Wireless Security"
3145 msgstr "Keselamatan WLAN"
3147 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3150 msgid "Wireless is restarting..."
3153 msgid "Wireless network is disabled"
3156 msgid "Wireless network is enabled"
3159 msgid "Wireless restarted"
3162 msgid "Wireless shut down"
3165 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3169 msgstr "Sokongan XR"
3172 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3173 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3174 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3178 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3182 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3183 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3205 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3206 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3224 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3225 "abbr>-leases will be stored"
3226 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3246 msgid "if target is a network"
3247 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3261 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3262 msgstr "Fail DNS tempatan"
3264 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3267 msgid "navigation Navigation"
3303 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3306 msgid "skiplink2 Skip to content"
3309 msgid "stateful-only"
3315 msgid "stateless + stateful"
3330 msgid "unspecified -or- create:"
3331 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3343 #~ msgstr "Parameter"
3346 #~ msgstr "Peraturan #"
3351 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3352 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3355 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3356 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3358 #~ msgid "Frequency Hopping"
3359 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3361 #~ msgid "Active Leases"
3362 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3365 #~ msgstr "Alamat MAC"
3367 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3368 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3370 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3371 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3373 #~ msgid "Create Network"
3374 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3380 #~ msgstr "Rangkaian"
3385 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3386 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3389 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3391 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3393 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3394 #~ msgstr "DNS-Server"
3396 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3397 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3399 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3400 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3402 #~ msgid "IPv6 Setup"
3403 #~ msgstr "Setup IPv6"
3406 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3407 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3408 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3409 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3410 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3411 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3414 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3415 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3416 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3417 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3418 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3419 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3421 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3422 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3428 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3429 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3430 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3432 #~ msgid "Post-commit actions"
3433 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3436 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3437 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3438 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3440 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3441 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3443 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3444 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3446 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3448 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3450 #~ msgid "Access point (APN)"
3451 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3453 #~ msgid "Additional pppd options"
3454 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3456 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3457 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3459 #~ msgid "Backup Archive"
3460 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3463 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3466 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3467 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3469 #~ msgid "Connect script"
3470 #~ msgstr "Menyambung script"
3472 #~ msgid "Create backup"
3473 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3475 #~ msgid "Disconnect script"
3476 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3478 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3479 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3481 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3482 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3484 #~ msgid "Firmware image"
3485 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3488 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3489 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3491 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3492 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3494 #~ msgid "Installation targets"
3495 #~ msgstr "Target pemasangan"
3497 #~ msgid "Keep configuration files"
3498 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3500 #~ msgid "Keep-Alive"
3501 #~ msgstr "Keep-Alive"
3504 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3505 #~ "successful connect"
3507 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3508 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3510 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3511 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3513 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3514 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3517 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3520 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3521 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3524 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3525 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3526 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3529 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3530 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3531 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3532 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3534 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3536 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3539 #~ msgstr "PIN-Code"
3541 #~ msgid "PPP Settings"
3542 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3544 #~ msgid "Package lists"
3545 #~ msgstr "Senarai pakej"
3547 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3548 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3550 #~ msgid "Processor"
3551 #~ msgstr "Processor"
3553 #~ msgid "Radius-Port"
3554 #~ msgstr "Radius-Port"
3556 #~ msgid "Radius-Server"
3557 #~ msgstr "Radius-Server"
3559 #~ msgid "Replace default route"
3560 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3562 #~ msgid "Reset router to defaults"
3563 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3566 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3568 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3570 #~ msgid "Service type"
3571 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3573 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3575 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3580 #~ msgid "Setup wait time"
3581 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3584 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3585 #~ "You need to manually flash your device."
3587 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3588 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3590 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3591 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3593 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3594 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3596 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3598 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3601 #~ msgid "Update package lists"
3602 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3604 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3605 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3607 #~ msgid "Upload image"
3608 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3610 #~ msgid "Use peer DNS"
3611 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3614 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3615 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3617 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3618 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3630 #~ msgstr "Membebaskan"
3636 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3637 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3638 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3639 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3640 #~ "Apache-License."
3642 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3643 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3645 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3646 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3649 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3652 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3656 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3657 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3659 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3660 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3665 #~ msgid "Addresses"
3668 #~ msgid "Admin Password"
3669 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3674 #~ msgid "Authentication Realm"
3675 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3677 #~ msgid "Bridge Port"
3678 #~ msgstr "Bridge Port"
3681 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3682 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3684 #~ msgid "Client + WDS"
3685 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3687 #~ msgid "Configuration file"
3688 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3690 #~ msgid "Connection timeout"
3691 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3693 #~ msgid "Contributing Developers"
3694 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3696 #~ msgid "DHCP assigned"
3697 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3699 #~ msgid "Document root"
3700 #~ msgstr "Dokumen root"
3702 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3703 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3705 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3706 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3709 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3710 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3711 #~ "authentication."
3712 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3717 #~ msgid "IP Configuration"
3718 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3720 #~ msgid "Interface Status"
3721 #~ msgstr "Status Interface"
3723 #~ msgid "Lead Development"
3724 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3729 #~ msgid "Master + WDS"
3730 #~ msgstr "Master + WDS"
3732 #~ msgid "Not configured"
3733 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3735 #~ msgid "Password successfully changed"
3736 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3738 #~ msgid "Plugin path"
3739 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3747 #~ msgid "Project Homepage"
3748 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3750 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3751 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3754 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3756 #~ msgid "Thanks To"
3757 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3760 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3761 #~ "protected pages."
3763 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3766 #~ msgid "Unknown Error"
3767 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3772 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3773 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3775 #~ msgid "OPKG error code %i"
3776 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3778 #~ msgid "Package lists updated"
3779 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3781 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3782 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3785 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3786 #~ "over their current state."
3788 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3789 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3792 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3793 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3794 #~ "usage or network interface data."
3796 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3797 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3800 #~ msgid "Search file..."
3801 #~ msgstr "Cari fail ..."
3804 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3805 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3808 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3809 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3811 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3812 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3815 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3816 #~ "your feedback and suggestions."
3818 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3819 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3825 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3826 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3827 #~ "before being applied."
3829 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3830 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3833 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3836 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3839 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3840 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3843 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3844 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3845 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3847 #~ msgid "User Interface"
3848 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3851 #~ msgstr "membolehkan"
3854 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3856 #~ msgid "(optional)"
3857 #~ msgstr "(pilihan)"
3859 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3860 #~ msgstr "DNS-Port"
3863 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3864 #~ "the order of the resolvfile"
3866 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3869 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3870 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3871 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3874 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3875 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3877 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3880 #~ msgid "AP-Isolation"
3881 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3883 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3884 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3889 #~ msgid "Attach to existing network"
3890 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3892 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3893 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3896 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3897 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3905 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3906 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3908 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3909 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3912 #~ msgstr "Kesalahan"
3914 #~ msgid "Essentials"
3915 #~ msgstr "Keperluan"
3917 #~ msgid "Expand Hosts"
3918 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3920 #~ msgid "First leased address"
3921 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3924 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3925 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3927 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3928 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3930 #~ msgid "Hardware Address"
3931 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3933 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3934 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3937 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3938 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3939 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3940 #~ "define a new standalone network for this interface."
3942 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3943 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3944 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3945 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3947 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3948 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3950 #~ msgid "Internet Connection"
3951 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3953 #~ msgid "Join (Client)"
3954 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3957 #~ msgstr "Penyewaan"
3959 #~ msgid "Local Domain"
3960 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3962 #~ msgid "Local Network"
3963 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3965 #~ msgid "Local Server"
3966 #~ msgstr "Server Tempatan"
3968 #~ msgid "Network Boot Image"
3969 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3972 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3974 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3976 #~ msgid "Network to attach interface to"
3977 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3979 #~ msgid "Number of leased addresses"
3980 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3982 #~ msgid "Perform Actions"
3983 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3985 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3986 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3988 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3989 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3991 #~ msgid "Resolvfile"
3992 #~ msgstr "Resolvfail"
3994 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3995 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4000 #~ msgid "The following changes have been applied"
4001 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4004 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4005 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4008 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4009 #~ "pemasangan firmware baru."
4011 #~ msgid "Wireless Scan"
4012 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4015 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4016 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4017 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4018 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4020 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4021 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4022 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4023 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4026 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4027 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4030 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4031 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4034 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4035 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4036 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4037 #~ "simultaneously."
4039 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4040 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4041 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4042 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4045 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4048 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4052 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4054 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4055 #~ "menggunakan WPA!"
4058 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4061 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4062 #~ "menggunakan WPA!"
4067 #~ msgid "additional hostfile"
4068 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4070 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4071 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4073 #~ msgid "automatically reconnect"
4074 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4076 #~ msgid "concurrent queries"
4077 #~ msgstr "konkuren query"
4080 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4081 #~ "for this interface"
4082 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4084 #~ msgid "disconnect when idle for"
4085 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4087 #~ msgid "don't cache unknown"
4088 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4091 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4092 #~ "Windows-systems"
4093 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4095 #~ msgid "installed"
4096 #~ msgstr "dipasang"
4098 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4099 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4104 #~ msgid "not installed"
4105 #~ msgstr "tidak dipasang"
4108 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4110 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4112 #~ msgid "query port"
4113 #~ msgstr "penyoalan port"
4115 #~ msgid "transmitted / received"
4116 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4119 #~ msgid "Join network"
4120 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4135 #~ msgstr "Perpustakaan"
4137 #~ msgid "see '%s' manpage"
4138 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
4140 #~ msgid "Package Manager"
4141 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4146 #~ msgid "Statistics"
4147 #~ msgstr "Statistik"