4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
118 msgid "A43C + J43 + A43"
121 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
127 msgid "AICCU (SIXXS)"
137 msgstr "AR-Penyokong"
139 msgid "ARP retry threshold"
142 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
148 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
151 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
155 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
156 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
157 "to dial into the provider network."
160 msgid "ATM device number"
163 msgid "ATU-C System Vendor ID"
169 msgid "Access Concentrator"
181 msgid "Activate this network"
184 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
185 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
187 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
188 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
190 msgid "Active Connections"
191 msgstr "Sambungan Aktif"
193 msgid "Active DHCP Leases"
196 msgid "Active DHCPv6 Leases"
205 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
208 msgid "Add new interface..."
211 msgid "Additional Hosts files"
214 msgid "Additional servers file"
220 msgid "Address to access local relay bridge"
223 msgid "Administration"
226 msgid "Advanced Settings"
227 msgstr "Tetapan Lanjutan"
229 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
235 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
236 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
238 msgid "Allow all except listed"
239 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
241 msgid "Allow listed only"
242 msgstr "Izinkan senarai saja"
244 msgid "Allow localhost"
247 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
250 msgid "Allow root logins with password"
253 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
257 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
261 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
262 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
265 msgid "Always announce default router"
268 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
274 msgid "Annex A + L + M (all)"
277 msgid "Annex A G.992.1"
280 msgid "Annex A G.992.2"
283 msgid "Annex A G.992.3"
286 msgid "Annex A G.992.5"
289 msgid "Annex B (all)"
292 msgid "Annex B G.992.1"
295 msgid "Annex B G.992.3"
298 msgid "Annex B G.992.5"
301 msgid "Annex J (all)"
304 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
307 msgid "Annex M (all)"
310 msgid "Annex M G.992.3"
313 msgid "Annex M G.992.5"
316 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
319 msgid "Announced DNS domains"
322 msgid "Announced DNS servers"
325 msgid "Anonymous Identity"
328 msgid "Anonymous Mount"
331 msgid "Anonymous Swap"
340 msgid "Antenna Configuration"
347 msgstr "Melaksanakan"
349 msgid "Applying changes"
350 msgstr "Melaksanakan perubahan"
353 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
356 msgid "Assign interfaces..."
360 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
363 msgid "Associated Stations"
364 msgstr "Associated Stesen"
366 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
375 msgid "Authentication"
376 msgstr "Authentifizierung"
378 msgid "Authoritative"
381 msgid "Authorization Required"
382 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
390 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
393 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
396 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
399 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
402 msgid "Automount Filesystem"
405 msgid "Automount Swap"
409 msgstr "Boleh didapati"
411 msgid "Available packages"
420 msgid "B43 + B43C + V43"
423 msgid "BR / DMR / AFTR"
432 msgid "Back to Overview"
435 msgid "Back to configuration"
438 msgid "Back to overview"
439 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
441 msgid "Back to scan results"
442 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
444 msgid "Background Scan"
445 msgstr "Latar Belakang Scan"
447 msgid "Backup / Flash Firmware"
450 msgid "Backup / Restore"
451 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
453 msgid "Backup file list"
456 msgid "Bad address specified!"
466 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
467 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
468 "defined backup patterns."
471 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
477 msgid "Bogus NX Domain Override"
483 msgid "Bridge interfaces"
484 msgstr "Antara Muka Bridge"
486 msgid "Bridge unit number"
489 msgid "Bring up on boot"
492 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
495 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
502 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
503 "preserved in any sysupgrade."
509 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
515 msgid "CPU usage (%)"
516 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
530 msgid "Changes applied."
531 msgstr "Laman diterapkan."
533 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
542 msgid "Check fileystems before mount"
546 msgstr "Jumlah disemak "
549 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
550 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
551 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
553 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
556 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
557 "out the <em>create</em> field to define a new network."
563 msgid "Cisco UDP encapsulation"
567 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
568 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
569 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
576 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
580 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
584 msgid "Close list..."
587 msgid "Collecting data..."
593 msgid "Common Configuration"
599 msgid "Configuration"
602 msgid "Configuration applied."
605 msgid "Configuration files will be kept."
617 msgid "Connection Limit"
618 msgstr "Sambungan Batas"
620 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
632 msgid "Cover the following interface"
635 msgid "Cover the following interfaces"
638 msgid "Create / Assign firewall-zone"
639 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
641 msgid "Create Interface"
644 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
650 msgid "Cron Log Level"
653 msgid "Custom Interface"
656 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
660 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
668 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
669 "\">LED</abbr>s if possible."
670 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
685 msgstr "DHCP-Pilihan"
687 msgid "DHCPv6 Leases"
690 msgid "DHCPv6 client"
696 msgid "DHCPv6-Service"
702 msgid "DNS forwardings"
705 msgid "DNS-Label / FQDN"
711 msgid "DNSSEC check unsigned"
714 msgid "DPD Idle Timeout"
717 msgid "DS-Lite AFTR address"
726 msgid "DSL line mode"
741 msgid "Default gateway"
744 msgid "Default is stateless + stateful"
747 msgid "Default route"
750 msgid "Default state"
753 msgid "Define a name for this network."
757 "Define additional DHCP options, for example "
758 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
759 "servers to clients."
765 msgid "Delete this network"
775 msgstr "Tempat tujuan"
780 msgid "Device Configuration"
783 msgid "Device is rebooting..."
786 msgid "Device unreachable"
802 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
806 msgid "Disable DNS setup"
809 msgid "Disable Encryption"
812 msgid "Disable HW-Beacon timer"
813 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
818 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
821 msgid "Displaying only packages containing"
824 msgid "Distance Optimization"
825 msgstr "Jarak Optimasi"
827 msgid "Distance to farthest network member in meters."
828 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
830 msgid "Distribution feeds"
834 msgstr "Keanekaragaman"
836 # Nur für NAT-Firewalls?
838 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
839 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
840 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
843 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
844 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
845 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
848 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
851 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
854 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
857 msgid "Do not send probe responses"
858 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
860 msgid "Domain required"
861 msgstr "Domain diperlukan"
863 msgid "Domain whitelist"
867 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
868 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
869 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
871 msgid "Download and install package"
872 msgstr "Turun dan memasang pakej"
874 msgid "Download backup"
877 msgid "Dropbear Instance"
881 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
882 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
884 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
886 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
889 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
890 msgstr "Dinamik DHCP"
892 msgid "Dynamic tunnel"
896 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
897 "having static leases will be served."
900 msgid "EA-bits length"
910 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
914 msgid "Edit this interface"
917 msgid "Edit this network"
926 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
927 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
929 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
932 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
935 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
938 msgid "Enable NTP client"
941 msgid "Enable Single DES"
944 msgid "Enable TFTP server"
947 msgid "Enable VLAN functionality"
950 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
953 msgid "Enable learning and aging"
956 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
959 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
962 msgid "Enable this mount"
965 msgid "Enable this swap"
968 msgid "Enable/Disable"
974 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
975 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
977 msgid "Encapsulation mode"
989 msgid "Errored seconds (ES)"
992 msgid "Ethernet Adapter"
993 msgstr "Ethernet Adapter"
995 msgid "Ethernet Switch"
996 msgstr "Ethernet Beralih"
998 msgid "Exclude interfaces"
1001 msgid "Expand hosts"
1008 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1014 msgid "External system log server"
1017 msgid "External system log server port"
1020 msgid "Extra SSH command options"
1024 msgstr "Frame Cepat"
1029 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1033 msgstr "Fail Sistem"
1038 msgid "Filter private"
1039 msgstr "Penapis swasta"
1041 msgid "Filter useless"
1042 msgstr "Penapis tak berguna"
1045 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1046 "with defaults based on what was detected"
1049 msgid "Find and join network"
1052 msgid "Find package"
1061 msgid "Firewall Settings"
1062 msgstr "Tetapan Firewall"
1064 msgid "Firewall Status"
1065 msgstr "Status Firewall"
1067 msgid "Firmware File"
1070 msgid "Firmware Version"
1073 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1076 msgid "Flash Firmware"
1077 msgstr "Firmware Flash"
1079 msgid "Flash image..."
1082 msgid "Flash new firmware image"
1085 msgid "Flash operations"
1094 msgid "Force CCMP (AES)"
1097 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1103 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1106 msgid "Force use of NAT-T"
1109 msgid "Form token mismatch"
1112 msgid "Forward DHCP traffic"
1115 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1118 msgid "Forward broadcast traffic"
1121 msgid "Forwarding mode"
1124 msgid "Fragmentation Threshold"
1125 msgstr "Fragmentasi Ambang"
1127 msgid "Frame Bursting"
1128 msgstr "Bingkai Meletup"
1145 msgid "Gateway ports"
1148 msgid "General Settings"
1151 msgid "General Setup"
1154 msgid "General options for opkg"
1157 msgid "Generate Config"
1160 msgid "Generate archive"
1163 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1166 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1169 msgid "Global Settings"
1172 msgid "Global network options"
1175 msgid "Go to password configuration..."
1178 msgid "Go to relevant configuration page"
1179 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1181 msgid "Group Password"
1187 msgid "HE.net password"
1190 msgid "HE.net username"
1199 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1206 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1209 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1213 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1217 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1220 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1221 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1226 msgid "Host entries"
1229 msgid "Host expiry timeout"
1232 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1233 msgstr "IP host atau rangkaian"
1238 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1247 msgid "IKE DH Group"
1256 msgid "IPv4 Firewall"
1259 msgid "IPv4 WAN Status"
1262 msgid "IPv4 address"
1265 msgid "IPv4 and IPv6"
1268 msgid "IPv4 assignment length"
1271 msgid "IPv4 broadcast"
1274 msgid "IPv4 gateway"
1277 msgid "IPv4 netmask"
1286 msgid "IPv4 prefix length"
1289 msgid "IPv4-Address"
1293 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1295 msgid "IPv6 Firewall"
1298 msgid "IPv6 Neighbours"
1301 msgid "IPv6 Settings"
1304 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1307 msgid "IPv6 WAN Status"
1310 msgid "IPv6 address"
1313 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1316 msgid "IPv6 assignment hint"
1319 msgid "IPv6 assignment length"
1322 msgid "IPv6 gateway"
1331 msgid "IPv6 prefix length"
1334 msgid "IPv6 routed prefix"
1337 msgid "IPv6-Address"
1340 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1343 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1346 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1352 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1355 msgid "If checked, encryption is disabled"
1359 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1363 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1367 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1370 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1374 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1375 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1376 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1377 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1378 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1380 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1381 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1382 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1383 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1384 "yang tinggi pada RAM."
1386 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1387 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1389 msgid "Ignore interface"
1390 msgstr "Abaikan antara muka"
1392 msgid "Ignore resolve file"
1393 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1402 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1403 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1406 msgid "Inactivity timeout"
1424 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1427 msgid "Install package %q"
1430 msgid "Install protocol extensions..."
1433 msgid "Installed packages"
1439 msgid "Interface Configuration"
1442 msgid "Interface Overview"
1445 msgid "Interface is reconnecting..."
1448 msgid "Interface is shutting down..."
1451 msgid "Interface name"
1454 msgid "Interface not present or not connected yet."
1457 msgid "Interface reconnected"
1460 msgid "Interface shut down"
1469 msgid "Internal Server Error"
1475 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1478 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1481 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1482 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1486 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1487 "flash memory, please verify the image file!"
1489 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1490 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1492 msgid "Java Script required!"
1496 msgid "Join Network"
1497 msgstr "Gabung Rangkaian"
1499 msgid "Join Network: Settings"
1502 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1505 msgid "Keep settings"
1511 msgid "Kernel Version"
1529 msgid "LCP echo failure threshold"
1532 msgid "LCP echo interval"
1544 msgid "Language and Style"
1556 msgid "Lease validity time"
1563 msgstr "Masa penyewaan"
1565 msgid "Leasetime remaining"
1566 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1568 msgid "Leave empty to autodetect"
1571 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1580 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1583 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1586 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1602 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1606 msgid "List of SSH key files for auth"
1609 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1612 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1615 msgid "Listen Interfaces"
1618 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1621 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1627 msgid "Load Average"
1633 msgid "Local IP address to assign"
1636 msgid "Local IPv4 address"
1639 msgid "Local IPv6 address"
1642 msgid "Local Service Only"
1645 msgid "Local Startup"
1649 msgstr "Masa Tempatan"
1651 msgid "Local domain"
1655 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1656 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1659 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1662 msgid "Local server"
1666 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1670 msgid "Localise queries"
1671 msgstr "Soalan tempatan"
1673 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1676 msgid "Log output level"
1691 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1694 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1700 msgid "MAC-Address Filter"
1701 msgstr "Penapis alamat MAC"
1704 msgstr "Penapis MAC"
1707 msgstr "Senarai MAC"
1709 msgid "MAP / LW4over6"
1722 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1729 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1732 msgid "Maximum Rate"
1733 msgstr "Rate Maksimum"
1735 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1738 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1741 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1744 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1748 msgid "Maximum hold time"
1749 msgstr "Memegang masa maksimum"
1752 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1753 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1756 msgid "Maximum number of leased addresses."
1765 msgid "Memory usage (%)"
1766 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1771 msgid "Minimum Rate"
1772 msgstr "Rate Minimum"
1775 msgid "Minimum hold time"
1776 msgstr "Memegang masa minimum"
1778 msgid "Mirror monitor port"
1781 msgid "Mirror source port"
1784 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1793 msgid "Modem device"
1796 msgid "Modem init timeout"
1806 msgstr "Mount Point"
1808 msgid "Mount Points"
1809 msgstr "Mount Points"
1811 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1814 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1818 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1821 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1824 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1827 msgid "Mount options"
1833 msgid "Mount swap not specifically configured"
1836 msgid "Mounted file systems"
1837 msgstr "Mounted fail sistems"
1845 msgid "Multicast Rate"
1846 msgstr "Multicast Rate"
1848 msgid "Multicast address"
1857 msgid "NAT64 Prefix"
1866 msgid "NTP server candidates"
1869 msgid "NTP sync time-out"
1875 msgid "Name of the new interface"
1878 msgid "Name of the new network"
1879 msgstr "Nama rangkaian baru"
1890 msgid "Network Utilities"
1893 msgid "Network boot image"
1896 msgid "Network without interfaces."
1900 msgstr "Kemudian »"
1902 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1908 msgid "No chains in this table"
1909 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1911 msgid "No files found"
1914 msgid "No information available"
1917 msgid "No negative cache"
1920 msgid "No network configured on this device"
1923 msgid "No network name specified"
1926 msgid "No package lists available"
1929 msgid "No password set!"
1932 msgid "No rules in this chain"
1933 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1935 msgid "No zone assigned"
1941 msgid "Noise Margin (SNR)"
1947 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
1950 msgid "Non-wildcard"
1962 msgid "Not associated"
1965 msgid "Not connected"
1968 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1971 msgid "Note: interface name length"
1983 msgid "OPKG-Configuration"
1984 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1986 msgid "Obfuscated Group Password"
1989 msgid "Obfuscated Password"
1992 msgid "Off-State Delay"
1996 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1997 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1998 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1999 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2000 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2001 "<samp>eth0.1</samp>)."
2003 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
2004 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
2005 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
2006 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
2009 msgid "On-State Delay"
2012 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2015 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2018 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2021 msgid "One or more required fields have no value!"
2024 msgid "Open list..."
2027 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2030 msgid "Operating frequency"
2033 msgid "Option changed"
2036 msgid "Option removed"
2039 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2042 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2057 msgid "Outdoor Channels"
2058 msgstr "Saluran Outdoor"
2060 msgid "Output Interface"
2063 msgid "Override MAC address"
2066 msgid "Override MTU"
2069 msgid "Override default interface name"
2072 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2076 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2077 "subnet that is served."
2080 msgid "Override the table used for internal routes"
2084 msgstr "Keseluruhan"
2089 msgid "PAP/CHAP password"
2092 msgid "PAP/CHAP username"
2104 msgid "PPPoA Encapsulation"
2105 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
2122 msgid "PSID-bits length"
2125 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2128 msgid "Package libiwinfo required!"
2131 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2134 msgid "Package name"
2140 msgid "Part of zone %q"
2144 msgstr "Kata laluan"
2146 msgid "Password authentication"
2147 msgstr "Kata laluan pengesahan"
2149 msgid "Password of Private Key"
2150 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
2152 msgid "Password of inner Private Key"
2155 msgid "Password successfully changed!"
2158 msgid "Path to CA-Certificate"
2159 msgstr "Path ke CA-Sijil"
2161 msgid "Path to Client-Certificate"
2164 msgid "Path to Private Key"
2165 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
2167 msgid "Path to executable which handles the button event"
2168 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
2170 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2173 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2176 msgid "Path to inner Private Key"
2182 msgid "Peer IP address to assign"
2185 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2188 msgid "Perform reboot"
2189 msgstr "Lakukan reboot"
2191 msgid "Perform reset"
2197 msgid "Physical Settings"
2198 msgstr "Tetapan Fizikal"
2206 msgid "Please enter your username and password."
2207 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
2218 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
2221 msgid "Port status:"
2224 msgid "Power Management Mode"
2227 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2231 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2235 msgid "Prevent listening on thise interfaces."
2238 msgid "Prevents client-to-client communication"
2239 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2241 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2259 msgid "Protocol family"
2262 msgid "Protocol of the new interface"
2265 msgid "Protocol support is not installed"
2268 msgid "Provide NTP server"
2271 msgid "Provide new network"
2274 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2275 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2277 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2283 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2286 msgid "RTS/CTS Threshold"
2287 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
2289 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2296 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2299 msgid "Radius-Accounting-Port"
2302 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2305 msgid "Radius-Accounting-Server"
2308 msgid "Radius-Authentication-Port"
2311 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2314 msgid "Radius-Authentication-Server"
2318 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2319 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2320 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2323 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2324 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2328 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2329 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2332 msgid "Really reset all changes?"
2336 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2337 "connected via this interface."
2341 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2342 "you are connected via this interface."
2345 msgid "Really switch protocol?"
2348 msgid "Realtime Connections"
2351 msgid "Realtime Graphs"
2354 msgid "Realtime Load"
2357 msgid "Realtime Traffic"
2360 msgid "Realtime Wireless"
2363 msgid "Rebind protection"
2369 msgid "Rebooting..."
2372 msgid "Reboots the operating system of your device"
2373 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2378 msgid "Receiver Antenna"
2379 msgstr "Antena Penerima"
2381 msgid "Reconnect this interface"
2384 msgid "Reconnecting interface"
2390 msgid "Regulatory Domain"
2391 msgstr "Peraturan Domain"
2396 msgid "Relay Bridge"
2399 msgid "Relay between networks"
2402 msgid "Relay bridge"
2405 msgid "Remote IPv4 address"
2409 msgstr "Menghapuskan"
2412 msgstr "Ulangi scan"
2414 msgid "Replace entry"
2415 msgstr "Tukar entri"
2417 msgid "Replace wireless configuration"
2420 msgid "Request IPv6-address"
2423 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2429 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2433 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2434 "come from unsigned domains"
2440 msgid "Reset Counters"
2441 msgstr "Reset Loket"
2443 msgid "Reset to defaults"
2446 msgid "Resolv and Hosts Files"
2449 msgid "Resolve file"
2455 msgid "Restart Firewall"
2456 msgstr "Restart Firewall"
2458 msgid "Restore backup"
2459 msgstr "Kembalikan sandaran"
2461 msgid "Reveal/hide password"
2470 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2473 msgid "Root preparation"
2476 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2479 msgid "Router Advertisement-Service"
2482 msgid "Router Password"
2489 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2492 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2493 "yang boleh dicapai."
2495 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2498 msgid "Run filesystem check"
2502 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2506 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2515 msgid "SSH server address"
2518 msgid "SSH server port"
2521 msgid "SSH username"
2533 msgid "Save & Apply"
2534 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2536 msgid "Save & Apply"
2542 msgid "Scheduled Tasks"
2543 msgstr "Tugas Jadual"
2545 msgid "Section added"
2548 msgid "Section removed"
2551 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2552 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2555 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2556 "conjunction with failure threshold"
2559 msgid "Separate Clients"
2560 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2562 msgid "Separate WDS"
2563 msgstr "Pisahkan WDS"
2565 msgid "Server Settings"
2568 msgid "Server password"
2572 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2573 "contains the tunnel ID"
2576 msgid "Server username"
2579 msgid "Service Name"
2582 msgid "Service Type"
2586 msgstr "Perkhidmatan"
2588 msgid "Set up Time Synchronization"
2591 msgid "Setup DHCP Server"
2594 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2600 msgid "Show current backup file list"
2603 msgid "Shutdown this interface"
2606 msgid "Shutdown this network"
2612 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2627 msgid "Skip to content"
2628 msgstr "Skip ke kadar"
2630 msgid "Skip to navigation"
2631 msgstr "Skip ke navigation"
2639 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2642 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2645 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2649 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2650 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2651 "install instructions."
2660 msgid "Source routing"
2664 msgid "Specifies the button state to handle"
2665 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2667 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2670 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2674 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2679 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2683 msgid "Specify the secret encryption key here."
2689 msgid "Start priority"
2695 msgid "Static IPv4 Routes"
2696 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2698 msgid "Static IPv6 Routes"
2699 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2701 msgid "Static Leases"
2702 msgstr "Statische Einträge"
2704 msgid "Static Routes"
2705 msgstr "Laluan Statik"
2710 msgid "Static address"
2714 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2715 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2716 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2725 msgid "Strict order"
2726 msgstr "Order Ketat"
2729 msgstr "Menyerahkan"
2743 msgid "Switch %q (%s)"
2746 msgid "Switch protocol"
2749 msgid "Sync with browser"
2752 msgid "Synchronizing..."
2761 msgid "System Properties"
2764 msgid "System log buffer size"
2770 msgid "TFTP Settings"
2773 msgid "TFTP server root"
2789 msgid "Target network"
2796 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2797 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2798 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2799 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2800 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2804 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2805 "component for working wireless configuration!"
2809 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2810 "username instead of the user ID!"
2814 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2818 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2819 "code> and <code>_</code>"
2821 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2822 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2824 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2828 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2829 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2830 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2833 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2834 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2836 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2839 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2840 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2841 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2843 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2844 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2845 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2848 msgid "The following changes have been committed"
2851 msgid "The following changes have been reverted"
2852 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2854 msgid "The following rules are currently active on this system."
2855 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2857 msgid "The given network name is not unique"
2861 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2862 "be replaced if you proceed."
2866 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2870 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2874 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2875 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2876 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2877 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2878 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2879 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2882 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2885 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2889 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2895 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2896 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2897 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2900 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2901 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2902 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2903 "bergantung pada tetapan anda."
2906 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2911 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2912 "you choose the generic image format for your platform."
2914 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2915 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2917 msgid "There are no active leases."
2920 msgid "There are no pending changes to apply!"
2923 msgid "There are no pending changes to revert!"
2926 msgid "There are no pending changes!"
2930 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2931 "\"Physical Settings\" tab"
2935 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2936 "protect the web interface and enable SSH."
2939 msgid "This IPv4 address of the relay"
2943 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2944 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2945 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2949 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2950 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2951 "configurations are automatically preserved."
2955 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2956 "password if no update key has been configured"
2960 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2961 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2965 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2966 "ends with <code>:2</code>"
2970 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2971 "abbr> in the local network"
2972 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2974 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2978 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2981 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2983 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2987 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2991 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2994 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2995 "berjalan dan statusnya."
2997 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2998 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
3000 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3002 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
3005 msgid "This section contains no values yet"
3006 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
3008 msgid "Time Synchronization"
3011 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3018 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3025 msgid "Total Available"
3032 msgstr "Lalu lintas"
3037 msgid "Transmission Rate"
3038 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
3043 msgid "Transmit Power"
3044 msgstr "Daya Pancar"
3046 msgid "Transmitter Antenna"
3047 msgstr "Antena Pemancar"
3052 msgid "Trigger Mode"
3058 msgid "Tunnel Interface"
3064 msgid "Tunnel broker protocol"
3067 msgid "Tunnel setup server"
3088 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3097 msgid "Unable to dispatch"
3100 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3106 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3115 msgid "Unsaved Changes"
3116 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
3118 msgid "Unsupported protocol type."
3121 msgid "Update lists"
3125 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3126 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
3127 "OpenWrt compatible firmware image)."
3130 msgid "Upload archive..."
3133 msgid "Uploaded File"
3134 msgstr "Uploaded Fail"
3139 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3140 msgstr "Guna /etc/ethers"
3142 msgid "Use DHCP gateway"
3145 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3148 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3151 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3154 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3157 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3160 msgid "Use as root filesystem (/)"
3163 msgid "Use broadcast flag"
3166 msgid "Use builtin IPv6-management"
3169 msgid "Use custom DNS servers"
3172 msgid "Use default gateway"
3175 msgid "Use gateway metric"
3178 msgid "Use routing table"
3182 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3183 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3184 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3185 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3186 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3192 msgid "Used Key Slot"
3195 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3198 msgid "User key (PEM encoded)"
3210 msgid "VLAN Interface"
3216 msgid "VLANs on %q (%s)"
3219 msgid "VPN Local address"
3222 msgid "VPN Local port"
3228 msgid "VPN Server port"
3231 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3234 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3240 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3246 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3258 msgid "WEP Open System"
3261 msgid "WEP Shared Key"
3264 msgid "WEP passphrase"
3270 msgid "WPA passphrase"
3274 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3275 "and ad-hoc mode) to be installed."
3277 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
3278 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
3281 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3284 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3287 msgid "Waiting for command to complete..."
3290 msgid "Waiting for device..."
3296 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3299 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3302 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3314 msgid "Wireless Adapter"
3315 msgstr "Adapter Wayarles"
3317 msgid "Wireless Network"
3318 msgstr "Rangkaian Wayarles"
3320 msgid "Wireless Overview"
3321 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
3323 msgid "Wireless Security"
3324 msgstr "Keselamatan WLAN"
3326 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3329 msgid "Wireless is restarting..."
3332 msgid "Wireless network is disabled"
3335 msgid "Wireless network is enabled"
3338 msgid "Wireless restarted"
3341 msgid "Wireless shut down"
3344 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3348 msgstr "Sokongan XR"
3351 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3352 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3353 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3357 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3361 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3362 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3384 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3385 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3403 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3404 "abbr>-leases will be stored"
3405 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3425 msgid "if target is a network"
3426 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3440 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3441 msgstr "Fail DNS tempatan"
3443 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3446 msgid "navigation Navigation"
3482 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3485 msgid "skiplink2 Skip to content"
3488 msgid "stateful-only"
3494 msgid "stateless + stateful"
3509 msgid "unspecified -or- create:"
3510 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3522 #~ msgstr "Parameter"
3525 #~ msgstr "Peraturan #"
3530 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3531 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3534 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3535 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3537 #~ msgid "Frequency Hopping"
3538 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3540 #~ msgid "Active Leases"
3541 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3544 #~ msgstr "Alamat MAC"
3546 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3547 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3549 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3550 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3552 #~ msgid "Create Network"
3553 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3559 #~ msgstr "Rangkaian"
3564 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3565 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3568 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3570 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3572 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3573 #~ msgstr "DNS-Server"
3575 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3576 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3578 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3579 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3581 #~ msgid "IPv6 Setup"
3582 #~ msgstr "Setup IPv6"
3585 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3586 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3587 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3588 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3589 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3590 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3593 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3594 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3595 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3596 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3597 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3598 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3600 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3601 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3607 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3608 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3609 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3611 #~ msgid "Post-commit actions"
3612 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3615 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3616 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3617 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3619 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3620 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3622 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3623 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3625 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3627 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3629 #~ msgid "Access point (APN)"
3630 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3632 #~ msgid "Additional pppd options"
3633 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3635 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3636 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3638 #~ msgid "Backup Archive"
3639 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3642 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3645 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3646 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3648 #~ msgid "Connect script"
3649 #~ msgstr "Menyambung script"
3651 #~ msgid "Create backup"
3652 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3654 #~ msgid "Disconnect script"
3655 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3657 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3658 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3660 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3661 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3663 #~ msgid "Firmware image"
3664 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3667 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3668 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3670 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3671 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3673 #~ msgid "Installation targets"
3674 #~ msgstr "Target pemasangan"
3676 #~ msgid "Keep configuration files"
3677 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3679 #~ msgid "Keep-Alive"
3680 #~ msgstr "Keep-Alive"
3683 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3684 #~ "successful connect"
3686 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3687 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3689 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3690 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3692 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3693 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3696 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3699 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3700 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3703 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3704 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3705 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3708 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3709 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3710 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3711 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3713 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3715 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3718 #~ msgstr "PIN-Code"
3720 #~ msgid "PPP Settings"
3721 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3723 #~ msgid "Package lists"
3724 #~ msgstr "Senarai pakej"
3726 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3727 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3729 #~ msgid "Processor"
3730 #~ msgstr "Processor"
3732 #~ msgid "Radius-Port"
3733 #~ msgstr "Radius-Port"
3735 #~ msgid "Radius-Server"
3736 #~ msgstr "Radius-Server"
3738 #~ msgid "Replace default route"
3739 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3741 #~ msgid "Reset router to defaults"
3742 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3745 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3747 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3749 #~ msgid "Service type"
3750 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3752 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3754 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3759 #~ msgid "Setup wait time"
3760 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3763 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3764 #~ "You need to manually flash your device."
3766 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3767 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3769 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3770 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3772 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3773 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3775 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3777 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3780 #~ msgid "Update package lists"
3781 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3783 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3784 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3786 #~ msgid "Upload image"
3787 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3789 #~ msgid "Use peer DNS"
3790 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3793 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3794 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3796 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3797 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3809 #~ msgstr "Membebaskan"
3815 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3816 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3817 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3818 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3819 #~ "Apache-License."
3821 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3822 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3824 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3825 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3828 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3831 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3835 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3836 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3838 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3839 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3844 #~ msgid "Addresses"
3847 #~ msgid "Admin Password"
3848 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3853 #~ msgid "Authentication Realm"
3854 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3856 #~ msgid "Bridge Port"
3857 #~ msgstr "Bridge Port"
3860 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3861 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3863 #~ msgid "Client + WDS"
3864 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3866 #~ msgid "Configuration file"
3867 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3869 #~ msgid "Connection timeout"
3870 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3872 #~ msgid "Contributing Developers"
3873 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3875 #~ msgid "DHCP assigned"
3876 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3878 #~ msgid "Document root"
3879 #~ msgstr "Dokumen root"
3881 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3882 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3884 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3885 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3888 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3889 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3890 #~ "authentication."
3891 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3896 #~ msgid "IP Configuration"
3897 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3899 #~ msgid "Interface Status"
3900 #~ msgstr "Status Interface"
3902 #~ msgid "Lead Development"
3903 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3908 #~ msgid "Master + WDS"
3909 #~ msgstr "Master + WDS"
3911 #~ msgid "Not configured"
3912 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3914 #~ msgid "Password successfully changed"
3915 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3917 #~ msgid "Plugin path"
3918 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3926 #~ msgid "Project Homepage"
3927 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3929 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3930 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3933 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3935 #~ msgid "Thanks To"
3936 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3939 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3940 #~ "protected pages."
3942 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3945 #~ msgid "Unknown Error"
3946 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3951 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3952 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3954 #~ msgid "OPKG error code %i"
3955 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3957 #~ msgid "Package lists updated"
3958 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3960 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3961 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3964 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3965 #~ "over their current state."
3967 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3968 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3971 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3972 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3973 #~ "usage or network interface data."
3975 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3976 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3979 #~ msgid "Search file..."
3980 #~ msgstr "Cari fail ..."
3983 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3984 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3987 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3988 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3990 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3991 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3994 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3995 #~ "your feedback and suggestions."
3997 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3998 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
4004 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
4005 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
4006 #~ "before being applied."
4008 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
4009 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
4012 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
4015 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
4018 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
4019 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
4022 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
4023 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
4024 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
4026 #~ msgid "User Interface"
4027 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
4030 #~ msgstr "membolehkan"
4033 #~ msgstr "(tersembunyi)"
4035 #~ msgid "(optional)"
4036 #~ msgstr "(pilihan)"
4038 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
4039 #~ msgstr "DNS-Port"
4042 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
4043 #~ "the order of the resolvfile"
4045 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
4048 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
4049 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
4050 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
4053 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
4054 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
4056 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
4059 #~ msgid "AP-Isolation"
4060 #~ msgstr "AP-Isolasi"
4062 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
4063 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
4068 #~ msgid "Attach to existing network"
4069 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
4071 #~ msgid "Clamp Segment Size"
4072 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
4075 #~ msgid "Create Or Attach Network"
4076 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
4084 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
4085 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
4087 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
4088 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
4091 #~ msgstr "Kesalahan"
4093 #~ msgid "Essentials"
4094 #~ msgstr "Keperluan"
4096 #~ msgid "Expand Hosts"
4097 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
4099 #~ msgid "First leased address"
4100 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
4103 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
4104 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
4106 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
4107 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
4109 #~ msgid "Hardware Address"
4110 #~ msgstr "Alamat Peranti"
4112 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
4113 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
4116 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
4117 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
4118 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
4119 #~ "define a new standalone network for this interface."
4121 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
4122 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
4123 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
4124 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
4126 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
4127 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
4129 #~ msgid "Internet Connection"
4130 #~ msgstr "Sambungan Internet"
4132 #~ msgid "Join (Client)"
4133 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
4136 #~ msgstr "Penyewaan"
4138 #~ msgid "Local Domain"
4139 #~ msgstr "Domain Tempatan"
4141 #~ msgid "Local Network"
4142 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
4144 #~ msgid "Local Server"
4145 #~ msgstr "Server Tempatan"
4147 #~ msgid "Network Boot Image"
4148 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
4151 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
4153 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
4155 #~ msgid "Network to attach interface to"
4156 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
4158 #~ msgid "Number of leased addresses"
4159 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
4161 #~ msgid "Perform Actions"
4162 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
4164 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
4165 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
4167 #~ msgid "Provide (Access Point)"
4168 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
4170 #~ msgid "Resolvfile"
4171 #~ msgstr "Resolvfail"
4173 #~ msgid "TFTP-Server Root"
4174 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
4179 #~ msgid "The following changes have been applied"
4180 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
4183 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
4184 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
4187 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
4188 #~ "pemasangan firmware baru."
4190 #~ msgid "Wireless Scan"
4191 #~ msgstr "WLAN-Scan"
4194 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4195 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
4196 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
4197 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
4199 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
4200 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
4201 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
4202 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
4205 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4206 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4209 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
4210 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
4213 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4214 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4215 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4216 #~ "simultaneously."
4218 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
4219 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
4220 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
4221 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
4224 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4227 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
4231 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4233 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
4234 #~ "menggunakan WPA!"
4237 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4240 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
4241 #~ "menggunakan WPA!"
4246 #~ msgid "additional hostfile"
4247 #~ msgstr "tambahan hostfail"
4249 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
4250 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
4252 #~ msgid "automatically reconnect"
4253 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
4255 #~ msgid "concurrent queries"
4256 #~ msgstr "konkuren query"
4259 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
4260 #~ "for this interface"
4261 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
4263 #~ msgid "disconnect when idle for"
4264 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
4266 #~ msgid "don't cache unknown"
4267 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
4270 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
4271 #~ "Windows-systems"
4272 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
4274 #~ msgid "installed"
4275 #~ msgstr "dipasang"
4277 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
4278 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
4283 #~ msgid "not installed"
4284 #~ msgstr "tidak dipasang"
4287 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
4289 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
4291 #~ msgid "query port"
4292 #~ msgstr "penyoalan port"
4294 #~ msgid "transmitted / received"
4295 #~ msgstr "dihantar / diterima"
4298 #~ msgid "Join network"
4299 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
4314 #~ msgstr "Perpustakaan"
4316 #~ msgid "see '%s' manpage"
4317 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
4319 #~ msgid "Package Manager"
4320 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
4325 #~ msgid "Statistics"
4326 #~ msgstr "Statistik"