4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "464XLAT (CLAT)"
52 msgid "5 Minute Load:"
55 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
56 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
66 "order of the resolvfile"
69 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
71 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
77 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
83 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
85 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
88 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
94 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
96 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
99 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
104 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
108 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
109 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
112 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
115 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
124 msgid "AICCU (SIXXS)"
131 msgstr "AR-Penyokong"
133 msgid "ARP retry threshold"
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
151 msgid "ATM device number"
157 msgid "Access Concentrator"
169 msgid "Activate this network"
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Sambungan Aktif"
181 msgid "Active DHCP Leases"
184 msgid "Active DHCPv6 Leases"
193 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
196 msgid "Add new interface..."
199 msgid "Additional Hosts files"
202 msgid "Additional servers file"
208 msgid "Address to access local relay bridge"
211 msgid "Administration"
214 msgid "Advanced Settings"
215 msgstr "Tetapan Lanjutan"
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
223 msgid "Allow all except listed"
224 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
226 msgid "Allow listed only"
227 msgstr "Izinkan senarai saja"
229 msgid "Allow localhost"
232 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
235 msgid "Allow root logins with password"
238 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
242 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
246 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
247 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
250 msgid "Always announce default router"
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
259 msgid "Announced DNS domains"
262 msgid "Announced DNS servers"
271 msgid "Antenna Configuration"
278 msgstr "Melaksanakan"
280 msgid "Applying changes"
281 msgstr "Melaksanakan perubahan"
284 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
287 msgid "Assign interfaces..."
291 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
294 msgid "Associated Stations"
295 msgstr "Associated Stesen"
297 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
303 msgid "Authentication"
304 msgstr "Authentifizierung"
306 msgid "Authoritative"
309 msgid "Authorization Required"
310 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
318 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
322 msgstr "Boleh didapati"
324 msgid "Available packages"
330 msgid "BR / DMR / AFTR"
339 msgid "Back to Overview"
342 msgid "Back to configuration"
345 msgid "Back to overview"
346 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
348 msgid "Back to scan results"
349 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
351 msgid "Background Scan"
352 msgstr "Latar Belakang Scan"
354 msgid "Backup / Flash Firmware"
357 msgid "Backup / Restore"
358 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
360 msgid "Backup file list"
363 msgid "Bad address specified!"
373 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
374 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
375 "defined backup patterns."
381 msgid "Bogus NX Domain Override"
387 msgid "Bridge interfaces"
388 msgstr "Antara Muka Bridge"
390 msgid "Bridge unit number"
393 msgid "Bring up on boot"
396 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
399 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
406 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
407 "preserved in any sysupgrade."
413 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
419 msgid "CPU usage (%)"
420 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
434 msgid "Changes applied."
435 msgstr "Laman diterapkan."
437 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
447 msgstr "Jumlah disemak "
450 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
451 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
452 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
454 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
457 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
458 "out the <em>create</em> field to define a new network."
465 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
466 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
467 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
474 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
478 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
482 msgid "Close list..."
485 msgid "Collecting data..."
491 msgid "Common Configuration"
497 msgid "Configuration"
500 msgid "Configuration applied."
503 msgid "Configuration files will be kept."
515 msgid "Connection Limit"
516 msgstr "Sambungan Batas"
518 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
530 msgid "Cover the following interface"
533 msgid "Cover the following interfaces"
536 msgid "Create / Assign firewall-zone"
537 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
539 msgid "Create Interface"
542 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
548 msgid "Cron Log Level"
551 msgid "Custom Interface"
554 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
558 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
566 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
567 "\">LED</abbr>s if possible."
568 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
583 msgstr "DHCP-Pilihan"
585 msgid "DHCPv6 Leases"
588 msgid "DHCPv6 client"
594 msgid "DHCPv6-Service"
600 msgid "DNS forwardings"
603 msgid "DNS-Label / FQDN"
606 msgid "DS-Lite AFTR address"
618 msgid "Default gateway"
621 msgid "Default route"
624 msgid "Default state"
627 msgid "Define a name for this network."
631 "Define additional DHCP options, for example "
632 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
633 "servers to clients."
639 msgid "Delete this interface"
642 msgid "Delete this network"
652 msgstr "Tempat tujuan"
657 msgid "Device Configuration"
660 msgid "Device is rebooting..."
663 msgid "Device unreachable"
679 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
683 msgid "Disable DNS setup"
686 msgid "Disable HW-Beacon timer"
687 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
692 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
695 msgid "Displaying only packages containing"
698 msgid "Distance Optimization"
699 msgstr "Jarak Optimasi"
701 msgid "Distance to farthest network member in meters."
702 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
704 msgid "Distribution feeds"
708 msgstr "Keanekaragaman"
710 # Nur für NAT-Firewalls?
712 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
713 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
714 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
717 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
718 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
719 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
722 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
725 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
728 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
731 msgid "Do not send probe responses"
732 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
734 msgid "Domain required"
735 msgstr "Domain diperlukan"
737 msgid "Domain whitelist"
741 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
742 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
743 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
745 msgid "Download and install package"
746 msgstr "Turun dan memasang pakej"
748 msgid "Download backup"
751 msgid "Dropbear Instance"
755 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
756 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
758 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
760 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
763 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
764 msgstr "Dinamik DHCP"
766 msgid "Dynamic tunnel"
770 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
771 "having static leases will be served."
774 msgid "EA-bits length"
784 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
788 msgid "Edit this interface"
791 msgid "Edit this network"
800 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
801 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
803 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
806 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
809 msgid "Enable NTP client"
812 msgid "Enable TFTP server"
815 msgid "Enable VLAN functionality"
818 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
821 msgid "Enable learning and aging"
824 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
827 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
830 msgid "Enable this mount"
833 msgid "Enable this swap"
836 msgid "Enable/Disable"
842 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
843 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
845 msgid "Encapsulation mode"
857 msgid "Ethernet Adapter"
858 msgstr "Ethernet Adapter"
860 msgid "Ethernet Switch"
861 msgstr "Ethernet Beralih"
870 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
876 msgid "External system log server"
879 msgid "External system log server port"
888 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
897 msgid "Filter private"
898 msgstr "Penapis swasta"
900 msgid "Filter useless"
901 msgstr "Penapis tak berguna"
903 msgid "Find and join network"
915 msgid "Firewall Settings"
916 msgstr "Tetapan Firewall"
918 msgid "Firewall Status"
919 msgstr "Status Firewall"
921 msgid "Firmware Version"
924 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
930 msgid "Flash Firmware"
931 msgstr "Firmware Flash"
933 msgid "Flash image..."
936 msgid "Flash new firmware image"
939 msgid "Flash operations"
948 msgid "Force CCMP (AES)"
951 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
957 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
960 msgid "Form token mismatch"
963 msgid "Forward DHCP traffic"
966 msgid "Forward broadcast traffic"
969 msgid "Forwarding mode"
972 msgid "Fragmentation Threshold"
973 msgstr "Fragmentasi Ambang"
975 msgid "Frame Bursting"
976 msgstr "Bingkai Meletup"
993 msgid "Gateway ports"
996 msgid "General Settings"
999 msgid "General Setup"
1002 msgid "General options for opkg"
1005 msgid "Generate archive"
1008 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1011 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1014 msgid "Global network options"
1017 msgid "Go to password configuration..."
1020 msgid "Go to relevant configuration page"
1021 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
1026 msgid "HE.net password"
1029 msgid "HE.net username"
1042 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1045 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1049 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1053 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1056 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1057 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1059 msgid "Host entries"
1062 msgid "Host expiry timeout"
1065 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1066 msgstr "IP host atau rangkaian"
1071 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1086 msgid "IPv4 Firewall"
1089 msgid "IPv4 WAN Status"
1092 msgid "IPv4 address"
1095 msgid "IPv4 and IPv6"
1098 msgid "IPv4 assignment length"
1101 msgid "IPv4 broadcast"
1104 msgid "IPv4 gateway"
1107 msgid "IPv4 netmask"
1116 msgid "IPv4 prefix length"
1119 msgid "IPv4-Address"
1123 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1125 msgid "IPv6 Firewall"
1128 msgid "IPv6 Neighbours"
1131 msgid "IPv6 Settings"
1134 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1137 msgid "IPv6 WAN Status"
1140 msgid "IPv6 address"
1143 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1146 msgid "IPv6 assignment hint"
1149 msgid "IPv6 assignment length"
1152 msgid "IPv6 gateway"
1161 msgid "IPv6 prefix length"
1164 msgid "IPv6 routed prefix"
1167 msgid "IPv6-Address"
1170 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1173 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1176 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1183 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1187 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1191 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1194 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1198 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1199 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1200 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1201 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1202 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1204 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1205 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1206 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1207 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1208 "yang tinggi pada RAM."
1210 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1211 msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
1213 msgid "Ignore interface"
1214 msgstr "Abaikan antara muka"
1216 msgid "Ignore resolve file"
1217 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1226 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1227 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1230 msgid "Inactivity timeout"
1248 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1251 msgid "Install package %q"
1254 msgid "Install protocol extensions..."
1257 msgid "Installed packages"
1263 msgid "Interface Configuration"
1266 msgid "Interface Overview"
1269 msgid "Interface is reconnecting..."
1272 msgid "Interface is shutting down..."
1275 msgid "Interface not present or not connected yet."
1278 msgid "Interface reconnected"
1281 msgid "Interface shut down"
1290 msgid "Internal Server Error"
1296 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1299 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1302 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1303 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1307 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1308 "flash memory, please verify the image file!"
1310 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1311 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1313 msgid "Java Script required!"
1317 msgid "Join Network"
1318 msgstr "Gabung Rangkaian"
1320 msgid "Join Network: Settings"
1323 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1326 msgid "Keep settings"
1332 msgid "Kernel Version"
1350 msgid "LCP echo failure threshold"
1353 msgid "LCP echo interval"
1365 msgid "Language and Style"
1371 msgid "Lease validity time"
1378 msgstr "Masa penyewaan"
1380 msgid "Leasetime remaining"
1381 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1383 msgid "Leave empty to autodetect"
1386 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1395 msgid "Line Attenuation"
1408 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1412 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1415 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1418 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1421 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1427 msgid "Load Average"
1433 msgid "Local IPv4 address"
1436 msgid "Local IPv6 address"
1439 msgid "Local Startup"
1443 msgstr "Masa Tempatan"
1445 msgid "Local domain"
1449 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1450 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1453 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1456 msgid "Local server"
1460 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1464 msgid "Localise queries"
1465 msgstr "Soalan tempatan"
1467 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1470 msgid "Log output level"
1485 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1491 msgid "MAC-Address Filter"
1492 msgstr "Penapis alamat MAC"
1495 msgstr "Penapis MAC"
1498 msgstr "Senarai MAC"
1500 msgid "MAP / LW4over6"
1513 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1520 msgid "Maximum Rate"
1521 msgstr "Rate Maksimum"
1523 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1526 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1529 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1532 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1536 msgid "Maximum hold time"
1537 msgstr "Memegang masa maksimum"
1539 msgid "Maximum number of leased addresses."
1548 msgid "Memory usage (%)"
1549 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1554 msgid "Minimum Rate"
1555 msgstr "Rate Minimum"
1558 msgid "Minimum hold time"
1559 msgstr "Memegang masa minimum"
1561 msgid "Mirror monitor port"
1564 msgid "Mirror source port"
1567 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1576 msgid "Modem device"
1579 msgid "Modem init timeout"
1589 msgstr "Mount Point"
1591 msgid "Mount Points"
1592 msgstr "Mount Points"
1594 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1597 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1601 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1604 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1607 msgid "Mount options"
1613 msgid "Mounted file systems"
1614 msgstr "Mounted fail sistems"
1622 msgid "Multicast Rate"
1623 msgstr "Multicast Rate"
1625 msgid "Multicast address"
1631 msgid "NAT64 Prefix"
1637 msgid "NTP server candidates"
1640 msgid "NTP sync time-out"
1646 msgid "Name of the new interface"
1649 msgid "Name of the new network"
1650 msgstr "Nama rangkaian baru"
1661 msgid "Network Utilities"
1664 msgid "Network boot image"
1667 msgid "Network without interfaces."
1671 msgstr "Kemudian »"
1673 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1676 msgid "No chains in this table"
1677 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1679 msgid "No files found"
1682 msgid "No information available"
1685 msgid "No negative cache"
1688 msgid "No network configured on this device"
1691 msgid "No network name specified"
1694 msgid "No package lists available"
1697 msgid "No password set!"
1700 msgid "No rules in this chain"
1701 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1703 msgid "No zone assigned"
1709 msgid "Noise Margin"
1724 msgid "Not associated"
1727 msgid "Not connected"
1730 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1742 msgid "OPKG-Configuration"
1743 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1745 msgid "Off-State Delay"
1749 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1750 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1751 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1752 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1753 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1754 "<samp>eth0.1</samp>)."
1756 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1757 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1758 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1759 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1762 msgid "On-State Delay"
1765 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1768 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1771 msgid "One or more required fields have no value!"
1774 msgid "Open list..."
1777 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1780 msgid "Operating frequency"
1783 msgid "Option changed"
1786 msgid "Option removed"
1789 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1792 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1807 msgid "Outdoor Channels"
1808 msgstr "Saluran Outdoor"
1810 msgid "Output Interface"
1813 msgid "Override MAC address"
1816 msgid "Override MTU"
1819 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1823 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1824 "subnet that is served."
1827 msgid "Override the table used for internal routes"
1831 msgstr "Keseluruhan"
1836 msgid "PAP/CHAP password"
1839 msgid "PAP/CHAP username"
1851 msgid "PPPoA Encapsulation"
1852 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1866 msgid "PSID-bits length"
1869 msgid "Package libiwinfo required!"
1872 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1875 msgid "Package name"
1881 msgid "Part of zone %q"
1885 msgstr "Kata laluan"
1887 msgid "Password authentication"
1888 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1890 msgid "Password of Private Key"
1891 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1893 msgid "Password successfully changed!"
1896 msgid "Path to CA-Certificate"
1897 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1899 msgid "Path to Client-Certificate"
1902 msgid "Path to Private Key"
1903 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1905 msgid "Path to executable which handles the button event"
1906 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1911 msgid "Perform reboot"
1912 msgstr "Lakukan reboot"
1914 msgid "Perform reset"
1920 msgid "Physical Settings"
1921 msgstr "Tetapan Fizikal"
1929 msgid "Please enter your username and password."
1930 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1941 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1944 msgid "Port status:"
1948 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1952 msgid "Prevents client-to-client communication"
1953 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1955 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1970 msgid "Protocol family"
1973 msgid "Protocol of the new interface"
1976 msgid "Protocol support is not installed"
1979 msgid "Provide NTP server"
1982 msgid "Provide new network"
1985 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1986 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1988 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1994 msgid "RTS/CTS Threshold"
1995 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1997 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
2004 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2007 msgid "Radius-Accounting-Port"
2010 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2013 msgid "Radius-Accounting-Server"
2016 msgid "Radius-Authentication-Port"
2019 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2022 msgid "Radius-Authentication-Server"
2026 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2027 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2028 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
2031 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2032 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2036 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2037 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2040 msgid "Really reset all changes?"
2044 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2045 "connected via this interface."
2049 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2050 "you are connected via this interface."
2053 msgid "Really switch protocol?"
2056 msgid "Realtime Connections"
2059 msgid "Realtime Graphs"
2062 msgid "Realtime Load"
2065 msgid "Realtime Traffic"
2068 msgid "Realtime Wireless"
2071 msgid "Rebind protection"
2077 msgid "Rebooting..."
2080 msgid "Reboots the operating system of your device"
2081 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2086 msgid "Receiver Antenna"
2087 msgstr "Antena Penerima"
2089 msgid "Reconnect this interface"
2092 msgid "Reconnecting interface"
2098 msgid "Regulatory Domain"
2099 msgstr "Peraturan Domain"
2104 msgid "Relay Bridge"
2107 msgid "Relay between networks"
2110 msgid "Relay bridge"
2113 msgid "Remote IPv4 address"
2117 msgstr "Menghapuskan"
2120 msgstr "Ulangi scan"
2122 msgid "Replace entry"
2123 msgstr "Tukar entri"
2125 msgid "Replace wireless configuration"
2128 msgid "Request IPv6-address"
2131 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2137 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2143 msgid "Reset Counters"
2144 msgstr "Reset Loket"
2146 msgid "Reset to defaults"
2149 msgid "Resolv and Hosts Files"
2152 msgid "Resolve file"
2158 msgid "Restart Firewall"
2159 msgstr "Restart Firewall"
2161 msgid "Restore backup"
2162 msgstr "Kembalikan sandaran"
2164 msgid "Reveal/hide password"
2173 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2176 msgid "Root preparation"
2179 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2182 msgid "Router Advertisement-Service"
2185 msgid "Router Password"
2192 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2195 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2196 "yang boleh dicapai."
2199 msgstr "Peraturan #"
2201 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2204 msgid "Run filesystem check"
2208 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2212 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2227 msgid "Save & Apply"
2228 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2230 msgid "Save & Apply"
2236 msgid "Scheduled Tasks"
2237 msgstr "Tugas Jadual"
2239 msgid "Section added"
2242 msgid "Section removed"
2245 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2246 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2249 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2250 "conjunction with failure threshold"
2253 msgid "Separate Clients"
2254 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2256 msgid "Separate WDS"
2257 msgstr "Pisahkan WDS"
2259 msgid "Server Settings"
2262 msgid "Server password"
2266 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2267 "contains the tunnel ID"
2270 msgid "Server username"
2273 msgid "Service Name"
2276 msgid "Service Type"
2280 msgstr "Perkhidmatan"
2282 msgid "Set up Time Synchronization"
2285 msgid "Setup DHCP Server"
2288 msgid "Show current backup file list"
2291 msgid "Shutdown this interface"
2294 msgid "Shutdown this network"
2312 msgid "Skip to content"
2313 msgstr "Skip ke kadar"
2315 msgid "Skip to navigation"
2316 msgstr "Skip ke navigation"
2324 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2327 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2330 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2334 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2335 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2336 "install instructions."
2345 msgid "Source routing"
2349 msgid "Specifies the button state to handle"
2350 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2352 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2355 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2359 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2364 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2368 msgid "Specify the secret encryption key here."
2374 msgid "Start priority"
2380 msgid "Static IPv4 Routes"
2381 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2383 msgid "Static IPv6 Routes"
2384 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2386 msgid "Static Leases"
2387 msgstr "Statische Einträge"
2389 msgid "Static Routes"
2390 msgstr "Laluan Statik"
2395 msgid "Static address"
2399 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2400 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2401 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2410 msgid "Strict order"
2411 msgstr "Order Ketat"
2414 msgstr "Menyerahkan"
2428 msgid "Switch %q (%s)"
2431 msgid "Switch protocol"
2434 msgid "Sync with browser"
2437 msgid "Synchronizing..."
2446 msgid "System Properties"
2449 msgid "System log buffer size"
2455 msgid "TFTP Settings"
2458 msgid "TFTP server root"
2478 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2479 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2480 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2481 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2482 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2486 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2487 "component for working wireless configuration!"
2491 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2492 "username instead of the user ID!"
2496 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2500 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2501 "code> and <code>_</code>"
2503 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2504 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2506 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2510 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2511 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2512 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2515 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2516 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2518 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2521 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2522 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2523 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2525 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2526 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2527 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2530 msgid "The following changes have been committed"
2533 msgid "The following changes have been reverted"
2534 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2536 msgid "The following rules are currently active on this system."
2537 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2539 msgid "The given network name is not unique"
2543 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2544 "be replaced if you proceed."
2548 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2552 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2556 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2557 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2558 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2559 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2560 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2561 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2564 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2567 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
2571 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2577 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2578 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2579 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2582 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2583 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2584 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2585 "bergantung pada tetapan anda."
2588 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2593 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2594 "you choose the generic image format for your platform."
2596 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2597 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2599 msgid "There are no active leases."
2602 msgid "There are no pending changes to apply!"
2605 msgid "There are no pending changes to revert!"
2608 msgid "There are no pending changes!"
2612 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2613 "\"Physical Settings\" tab"
2617 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2618 "protect the web interface and enable SSH."
2621 msgid "This IPv4 address of the relay"
2625 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
2626 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
2627 "Name System\">DNS</abbr> servers."
2631 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2632 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2633 "configurations are automatically preserved."
2637 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2638 "password if no update key has been configured"
2642 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2643 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2647 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2648 "ends with <code>:2</code>"
2652 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2653 "abbr> in the local network"
2654 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2656 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2660 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2663 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2665 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2669 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2673 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2676 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2677 "berjalan dan statusnya."
2679 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2680 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2682 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2684 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2687 msgid "This section contains no values yet"
2688 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2690 msgid "Time Synchronization"
2693 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2700 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2704 msgid "Total Available"
2711 msgstr "Lalu lintas"
2716 msgid "Transmission Rate"
2717 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2722 msgid "Transmit Power"
2723 msgstr "Daya Pancar"
2725 msgid "Transmitter Antenna"
2726 msgstr "Antena Pemancar"
2731 msgid "Trigger Mode"
2737 msgid "Tunnel Interface"
2743 msgid "Tunnel broker protocol"
2746 msgid "Tunnel setup server"
2767 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2776 msgid "Unable to dispatch"
2782 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2788 msgid "Unsaved Changes"
2789 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2791 msgid "Unsupported protocol type."
2794 msgid "Update lists"
2798 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2799 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2800 "OpenWrt compatible firmware image)."
2803 msgid "Upload archive..."
2806 msgid "Uploaded File"
2807 msgstr "Uploaded Fail"
2812 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2813 msgstr "Guna /etc/ethers"
2815 msgid "Use DHCP gateway"
2818 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2821 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2824 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2827 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2830 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2833 msgid "Use as root filesystem (/)"
2836 msgid "Use broadcast flag"
2839 msgid "Use builtin IPv6-management"
2842 msgid "Use custom DNS servers"
2845 msgid "Use default gateway"
2848 msgid "Use gateway metric"
2851 msgid "Use routing table"
2855 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2856 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2857 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2864 msgid "Used Key Slot"
2867 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2870 msgid "User key (PEM encoded)"
2879 msgid "VLAN Interface"
2885 msgid "VLANs on %q (%s)"
2891 msgid "VPN Server port"
2894 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2897 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2903 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2915 msgid "WEP Open System"
2918 msgid "WEP Shared Key"
2921 msgid "WEP passphrase"
2927 msgid "WPA passphrase"
2931 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2932 "and ad-hoc mode) to be installed."
2934 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2935 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2938 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2941 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2944 msgid "Waiting for command to complete..."
2947 msgid "Waiting for device..."
2953 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
2956 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2959 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2971 msgid "Wireless Adapter"
2972 msgstr "Adapter Wayarles"
2974 msgid "Wireless Network"
2975 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2977 msgid "Wireless Overview"
2978 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2980 msgid "Wireless Security"
2981 msgstr "Keselamatan WLAN"
2983 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2986 msgid "Wireless is restarting..."
2989 msgid "Wireless network is disabled"
2992 msgid "Wireless network is enabled"
2995 msgid "Wireless restarted"
2998 msgid "Wireless shut down"
3001 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3005 msgstr "Sokongan XR"
3008 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3009 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3010 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3014 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3018 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3019 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3041 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3042 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
3060 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3061 "abbr>-leases will be stored"
3062 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3082 msgid "if target is a network"
3083 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3097 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3098 msgstr "Fail DNS tempatan"
3100 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3103 msgid "navigation Navigation"
3139 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3142 msgid "skiplink2 Skip to content"
3145 msgid "stateful-only"
3151 msgid "stateless + stateful"
3166 msgid "unspecified -or- create:"
3167 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3181 #~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
3182 #~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
3185 #~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
3186 #~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
3188 #~ msgid "Frequency Hopping"
3189 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3191 #~ msgid "Active Leases"
3192 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3195 #~ msgstr "Alamat MAC"
3197 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3198 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3200 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3201 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3203 #~ msgid "Create Network"
3204 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3210 #~ msgstr "Rangkaian"
3215 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3216 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3219 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3221 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3223 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3224 #~ msgstr "DNS-Server"
3226 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3227 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3229 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3230 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3232 #~ msgid "IPv6 Setup"
3233 #~ msgstr "Setup IPv6"
3236 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3237 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3238 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3239 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3240 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3241 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3244 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3245 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3246 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3247 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3248 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3249 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3251 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3252 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3258 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3259 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3260 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3262 #~ msgid "Post-commit actions"
3263 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3266 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3267 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3268 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3270 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3271 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3273 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3274 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3276 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3278 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3280 #~ msgid "Access point (APN)"
3281 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3283 #~ msgid "Additional pppd options"
3284 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3286 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3287 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3289 #~ msgid "Backup Archive"
3290 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3293 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3296 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3297 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3299 #~ msgid "Connect script"
3300 #~ msgstr "Menyambung script"
3302 #~ msgid "Create backup"
3303 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3305 #~ msgid "Disconnect script"
3306 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3308 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3309 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3311 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3312 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3314 #~ msgid "Firmware image"
3315 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3318 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3319 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3321 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3322 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3324 #~ msgid "Installation targets"
3325 #~ msgstr "Target pemasangan"
3327 #~ msgid "Keep configuration files"
3328 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3330 #~ msgid "Keep-Alive"
3331 #~ msgstr "Keep-Alive"
3334 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3335 #~ "successful connect"
3337 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3338 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3340 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3341 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3343 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3344 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3347 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3350 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3351 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3354 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3355 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3356 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3359 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3360 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3361 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3362 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3364 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3366 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3369 #~ msgstr "PIN-Code"
3371 #~ msgid "PPP Settings"
3372 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3374 #~ msgid "Package lists"
3375 #~ msgstr "Senarai pakej"
3377 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3378 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3380 #~ msgid "Processor"
3381 #~ msgstr "Processor"
3383 #~ msgid "Radius-Port"
3384 #~ msgstr "Radius-Port"
3386 #~ msgid "Radius-Server"
3387 #~ msgstr "Radius-Server"
3389 #~ msgid "Replace default route"
3390 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3392 #~ msgid "Reset router to defaults"
3393 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3396 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3398 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3400 #~ msgid "Service type"
3401 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3403 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3405 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3410 #~ msgid "Setup wait time"
3411 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3414 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3415 #~ "You need to manually flash your device."
3417 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3418 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3420 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3421 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3423 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3424 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3426 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3428 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3431 #~ msgid "Update package lists"
3432 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3434 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3435 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3437 #~ msgid "Upload image"
3438 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3440 #~ msgid "Use peer DNS"
3441 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3444 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3445 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3447 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3448 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3460 #~ msgstr "Membebaskan"
3466 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3467 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3468 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3469 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3470 #~ "Apache-License."
3472 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3473 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3475 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3476 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3479 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3482 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3486 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3487 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3489 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3490 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3495 #~ msgid "Addresses"
3498 #~ msgid "Admin Password"
3499 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3504 #~ msgid "Authentication Realm"
3505 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3507 #~ msgid "Bridge Port"
3508 #~ msgstr "Bridge Port"
3511 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3512 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3514 #~ msgid "Client + WDS"
3515 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3517 #~ msgid "Configuration file"
3518 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3520 #~ msgid "Connection timeout"
3521 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3523 #~ msgid "Contributing Developers"
3524 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3526 #~ msgid "DHCP assigned"
3527 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3529 #~ msgid "Document root"
3530 #~ msgstr "Dokumen root"
3532 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3533 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3535 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3536 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3539 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3540 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3541 #~ "authentication."
3542 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3547 #~ msgid "IP Configuration"
3548 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3550 #~ msgid "Interface Status"
3551 #~ msgstr "Status Interface"
3553 #~ msgid "Lead Development"
3554 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3559 #~ msgid "Master + WDS"
3560 #~ msgstr "Master + WDS"
3562 #~ msgid "Not configured"
3563 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3565 #~ msgid "Password successfully changed"
3566 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3568 #~ msgid "Plugin path"
3569 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3577 #~ msgid "Project Homepage"
3578 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3580 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3581 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3584 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3586 #~ msgid "Thanks To"
3587 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3590 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3591 #~ "protected pages."
3593 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3596 #~ msgid "Unknown Error"
3597 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3602 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3603 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3605 #~ msgid "OPKG error code %i"
3606 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3608 #~ msgid "Package lists updated"
3609 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3611 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3612 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3615 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3616 #~ "over their current state."
3618 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3619 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3622 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3623 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3624 #~ "usage or network interface data."
3626 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3627 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3630 #~ msgid "Search file..."
3631 #~ msgstr "Cari fail ..."
3634 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3635 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3638 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3639 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3641 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3642 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3645 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3646 #~ "your feedback and suggestions."
3648 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3649 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3655 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3656 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3657 #~ "before being applied."
3659 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3660 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3663 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3666 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3669 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3670 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3673 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3674 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3675 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3677 #~ msgid "User Interface"
3678 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3681 #~ msgstr "membolehkan"
3684 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3686 #~ msgid "(optional)"
3687 #~ msgstr "(pilihan)"
3689 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3690 #~ msgstr "DNS-Port"
3693 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3694 #~ "the order of the resolvfile"
3696 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3699 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3700 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3701 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3704 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3705 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3707 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3710 #~ msgid "AP-Isolation"
3711 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3713 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3714 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3719 #~ msgid "Attach to existing network"
3720 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3722 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3723 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3726 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3727 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3735 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3736 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3738 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3739 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3742 #~ msgstr "Kesalahan"
3744 #~ msgid "Essentials"
3745 #~ msgstr "Keperluan"
3747 #~ msgid "Expand Hosts"
3748 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3750 #~ msgid "First leased address"
3751 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3754 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3755 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3757 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3758 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3760 #~ msgid "Hardware Address"
3761 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3763 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3764 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3767 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3768 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3769 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3770 #~ "define a new standalone network for this interface."
3772 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3773 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3774 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3775 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3777 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3778 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3780 #~ msgid "Internet Connection"
3781 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3783 #~ msgid "Join (Client)"
3784 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3787 #~ msgstr "Penyewaan"
3789 #~ msgid "Local Domain"
3790 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3792 #~ msgid "Local Network"
3793 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3795 #~ msgid "Local Server"
3796 #~ msgstr "Server Tempatan"
3798 #~ msgid "Network Boot Image"
3799 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3802 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3804 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3806 #~ msgid "Network to attach interface to"
3807 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3809 #~ msgid "Number of leased addresses"
3810 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3812 #~ msgid "Perform Actions"
3813 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3815 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3816 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3818 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3819 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3821 #~ msgid "Resolvfile"
3822 #~ msgstr "Resolvfail"
3824 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3825 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3830 #~ msgid "The following changes have been applied"
3831 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3834 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3835 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3838 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3839 #~ "pemasangan firmware baru."
3841 #~ msgid "Wireless Scan"
3842 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3845 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3846 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3847 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3848 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3850 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3851 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3852 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3853 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3856 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3857 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3860 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3861 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3864 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3865 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3866 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3867 #~ "simultaneously."
3869 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3870 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3871 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3872 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3875 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3878 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3882 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3884 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3885 #~ "menggunakan WPA!"
3888 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3891 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3892 #~ "menggunakan WPA!"
3897 #~ msgid "additional hostfile"
3898 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3900 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3901 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3903 #~ msgid "automatically reconnect"
3904 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3906 #~ msgid "concurrent queries"
3907 #~ msgstr "konkuren query"
3910 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3911 #~ "for this interface"
3912 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3914 #~ msgid "disconnect when idle for"
3915 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3917 #~ msgid "don't cache unknown"
3918 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3921 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3922 #~ "Windows-systems"
3923 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3925 #~ msgid "installed"
3926 #~ msgstr "dipasang"
3928 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3929 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3934 #~ msgid "not installed"
3935 #~ msgstr "tidak dipasang"
3938 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3940 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3942 #~ msgid "query port"
3943 #~ msgstr "penyoalan port"
3945 #~ msgid "transmitted / received"
3946 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3949 #~ msgid "Join network"
3950 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3965 #~ msgstr "Perpustakaan"
3967 #~ msgid "see '%s' manpage"
3968 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3970 #~ msgid "Package Manager"
3971 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3976 #~ msgid "Statistics"
3977 #~ msgstr "Statistik"