4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "5 Minute Load:"
46 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
49 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
52 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
56 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
57 "order of the resolvfile"
60 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
76 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
79 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
84 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
85 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
87 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
90 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
94 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
95 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
99 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
100 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
103 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
106 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "AR-Penyokong"
121 msgid "ARP retry threshold"
127 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
130 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
135 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
136 "to dial into the provider network."
139 msgid "ATM device number"
142 msgid "Access Concentrator"
154 msgid "Activate this network"
157 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
158 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
160 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
161 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
163 msgid "Active Connections"
164 msgstr "Sambungan Aktif"
166 msgid "Active DHCP Leases"
169 msgid "Active DHCPv6 Leases"
178 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
181 msgid "Add new interface..."
184 msgid "Additional Hosts files"
190 msgid "Address to access local relay bridge"
193 msgid "Administration"
196 msgid "Advanced Settings"
197 msgstr "Tetapan Lanjutan"
202 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
203 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
205 msgid "Allow all except listed"
206 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
208 msgid "Allow listed only"
209 msgstr "Izinkan senarai saja"
211 msgid "Allow localhost"
214 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
217 msgid "Allow root logins with password"
220 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
224 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
227 msgid "Always announce default router"
231 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
232 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
235 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
238 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
241 msgid "Announced DNS domains"
244 msgid "Announced DNS servers"
253 msgid "Antenna Configuration"
260 msgstr "Melaksanakan"
262 msgid "Applying changes"
263 msgstr "Melaksanakan perubahan"
266 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
269 msgid "Assign interfaces..."
273 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
276 msgid "Associated Stations"
277 msgstr "Associated Stesen"
279 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
282 msgid "Authentication"
283 msgstr "Authentifizierung"
285 msgid "Authoritative"
288 msgid "Authorization Required"
289 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
297 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
301 msgstr "Boleh didapati"
303 msgid "Available packages"
315 msgid "Back to Overview"
318 msgid "Back to configuration"
321 msgid "Back to overview"
322 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
324 msgid "Back to scan results"
325 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
327 msgid "Background Scan"
328 msgstr "Latar Belakang Scan"
330 msgid "Backup / Flash Firmware"
333 msgid "Backup / Restore"
334 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
336 msgid "Backup file list"
339 msgid "Bad address specified!"
346 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
347 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
348 "defined backup patterns."
354 msgid "Bogus NX Domain Override"
360 msgid "Bridge interfaces"
361 msgstr "Antara Muka Bridge"
363 msgid "Bridge unit number"
366 msgid "Bring up on boot"
369 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
372 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgid "CPU usage (%)"
385 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
402 msgid "Changes applied."
403 msgstr "Laman diterapkan."
405 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
415 msgstr "Jumlah disemak "
418 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
419 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
420 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
422 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
425 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
426 "out the <em>create</em> field to define a new network."
433 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
434 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
435 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
442 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
446 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
450 msgid "Close list..."
453 msgid "Collecting data..."
459 msgid "Common Configuration"
465 msgid "Configuration"
468 msgid "Configuration applied."
471 msgid "Configuration files will be kept."
474 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
486 msgid "Connection Limit"
487 msgstr "Sambungan Batas"
498 msgid "Cover the following interface"
501 msgid "Cover the following interfaces"
504 msgid "Create / Assign firewall-zone"
505 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
507 msgid "Create Interface"
510 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
516 msgid "Cron Log Level"
519 msgid "Custom Interface"
522 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
526 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
527 "\">LED</abbr>s if possible."
528 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
543 msgstr "DHCP-Pilihan"
545 msgid "DHCPv6 Leases"
548 msgid "DHCPv6 client"
554 msgid "DHCPv6-Service"
560 msgid "DNS forwardings"
563 msgid "DNS-Label / FQDN"
566 msgid "DS-Lite AFTR address"
578 msgid "Default gateway"
581 msgid "Default state"
584 msgid "Define a name for this network."
588 "Define additional DHCP options, for example "
589 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
590 "servers to clients."
596 msgid "Delete this interface"
599 msgid "Delete this network"
609 msgstr "Tempat tujuan"
614 msgid "Device Configuration"
630 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
634 msgid "Disable DNS setup"
637 msgid "Disable HW-Beacon timer"
638 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
643 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
646 msgid "Displaying only packages containing"
649 msgid "Distance Optimization"
650 msgstr "Jarak Optimasi"
652 msgid "Distance to farthest network member in meters."
653 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
656 msgstr "Keanekaragaman"
658 # Nur für NAT-Firewalls?
660 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
661 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
662 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
665 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
666 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
667 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
670 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
673 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
676 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
679 msgid "Do not send probe responses"
680 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
682 msgid "Domain required"
683 msgstr "Domain diperlukan"
685 msgid "Domain whitelist"
689 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
690 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
691 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
693 msgid "Download and install package"
694 msgstr "Turun dan memasang pakej"
696 msgid "Download backup"
699 msgid "Dropbear Instance"
703 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
704 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
706 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
708 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
711 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
712 msgstr "Dinamik DHCP"
714 msgid "Dynamic tunnel"
718 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
719 "having static leases will be served."
728 msgid "Edit this interface"
731 msgid "Edit this network"
740 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
741 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
743 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
746 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
749 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
752 msgid "Enable NTP client"
755 msgid "Enable TFTP server"
758 msgid "Enable VLAN functionality"
761 msgid "Enable learning and aging"
764 msgid "Enable this mount"
767 msgid "Enable this swap"
770 msgid "Enable/Disable"
776 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
777 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
779 msgid "Encapsulation mode"
791 msgid "Ethernet Adapter"
792 msgstr "Ethernet Adapter"
794 msgid "Ethernet Switch"
795 msgstr "Ethernet Beralih"
804 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
810 msgid "External system log server"
813 msgid "External system log server port"
822 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
831 msgid "Filter private"
832 msgstr "Penapis swasta"
834 msgid "Filter useless"
835 msgstr "Penapis tak berguna"
837 msgid "Find and join network"
849 msgid "Firewall Settings"
850 msgstr "Tetapan Firewall"
852 msgid "Firewall Status"
853 msgstr "Status Firewall"
855 msgid "Firmware Version"
858 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
864 msgid "Flash Firmware"
865 msgstr "Firmware Flash"
867 msgid "Flash image..."
870 msgid "Flash new firmware image"
873 msgid "Flash operations"
882 msgid "Force 40MHz mode"
885 msgid "Force CCMP (AES)"
888 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
894 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
897 msgid "Forward DHCP traffic"
900 msgid "Forward broadcast traffic"
903 msgid "Forwarding mode"
906 msgid "Fragmentation Threshold"
907 msgstr "Fragmentasi Ambang"
909 msgid "Frame Bursting"
910 msgstr "Bingkai Meletup"
918 msgid "Frequency Hopping"
919 msgstr "Melompat Frekuensi"
930 msgid "Gateway ports"
933 msgid "General Settings"
936 msgid "General Setup"
939 msgid "Generate archive"
942 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
945 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
948 msgid "Global network options"
951 msgid "Go to password configuration..."
954 msgid "Go to relevant configuration page"
955 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
960 msgid "HE.net password"
963 msgid "HE.net username"
966 msgid "HT mode (802.11n)"
976 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
979 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
983 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
987 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
990 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
991 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
996 msgid "Host expiry timeout"
999 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1000 msgstr "IP host atau rangkaian"
1005 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1017 msgid "IPv4 Firewall"
1020 msgid "IPv4 WAN Status"
1023 msgid "IPv4 address"
1026 msgid "IPv4 and IPv6"
1029 msgid "IPv4 assignment length"
1032 msgid "IPv4 broadcast"
1035 msgid "IPv4 gateway"
1038 msgid "IPv4 netmask"
1044 msgid "IPv4 prefix length"
1047 msgid "IPv4-Address"
1051 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1053 msgid "IPv6 Firewall"
1056 msgid "IPv6 Settings"
1059 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1062 msgid "IPv6 WAN Status"
1065 msgid "IPv6 address"
1068 msgid "IPv6 assignment hint"
1071 msgid "IPv6 assignment length"
1074 msgid "IPv6 gateway"
1083 msgid "IPv6 prefix length"
1086 msgid "IPv6 routed prefix"
1089 msgid "IPv6-Address"
1092 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1095 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1098 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1105 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1109 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1113 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1116 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1120 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1121 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1122 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1123 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1124 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1126 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1127 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1128 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1129 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1130 "yang tinggi pada RAM."
1132 msgid "Ignore Hosts files"
1135 msgid "Ignore interface"
1136 msgstr "Abaikan antara muka"
1138 msgid "Ignore resolve file"
1139 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1147 msgid "Inactivity timeout"
1165 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1168 msgid "Install package %q"
1171 msgid "Install protocol extensions..."
1174 msgid "Installed packages"
1180 msgid "Interface Configuration"
1183 msgid "Interface Overview"
1186 msgid "Interface is reconnecting..."
1189 msgid "Interface is shutting down..."
1192 msgid "Interface not present or not connected yet."
1195 msgid "Interface reconnected"
1198 msgid "Interface shut down"
1204 msgid "Internal Server Error"
1210 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1213 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1216 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1217 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1221 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1222 "flash memory, please verify the image file!"
1224 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1225 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1227 msgid "Java Script required!"
1231 msgid "Join Network"
1232 msgstr "Gabung Rangkaian"
1234 msgid "Join Network: Settings"
1237 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1240 msgid "Keep settings"
1246 msgid "Kernel Version"
1264 msgid "LCP echo failure threshold"
1267 msgid "LCP echo interval"
1279 msgid "Language and Style"
1282 msgid "Lease validity time"
1289 msgstr "Masa penyewaan"
1291 msgid "Leasetime remaining"
1292 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1294 msgid "Leave empty to autodetect"
1297 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1306 msgid "Line Attenuation"
1319 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1323 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1326 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1329 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1332 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1338 msgid "Load Average"
1344 msgid "Local IPv4 address"
1347 msgid "Local IPv6 address"
1350 msgid "Local Startup"
1354 msgstr "Masa Tempatan"
1356 msgid "Local domain"
1360 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1361 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1364 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1367 msgid "Local server"
1371 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1375 msgid "Localise queries"
1376 msgstr "Soalan tempatan"
1378 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1381 msgid "Log output level"
1396 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1402 msgid "MAC-Address Filter"
1403 msgstr "Penapis alamat MAC"
1406 msgstr "Penapis MAC"
1409 msgstr "Senarai MAC"
1420 msgid "Maximum Rate"
1421 msgstr "Rate Maksimum"
1423 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1426 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1429 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1432 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1436 msgid "Maximum hold time"
1437 msgstr "Memegang masa maksimum"
1439 msgid "Maximum number of leased addresses."
1448 msgid "Memory usage (%)"
1449 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1454 msgid "Minimum Rate"
1455 msgstr "Rate Minimum"
1458 msgid "Minimum hold time"
1459 msgstr "Memegang masa minimum"
1461 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1470 msgid "Modem device"
1473 msgid "Modem init timeout"
1483 msgstr "Mount Point"
1485 msgid "Mount Points"
1486 msgstr "Mount Points"
1488 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1491 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1495 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1498 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1501 msgid "Mount options"
1507 msgid "Mounted file systems"
1508 msgstr "Mounted fail sistems"
1516 msgid "Multicast Rate"
1517 msgstr "Multicast Rate"
1519 msgid "Multicast address"
1528 msgid "NTP server candidates"
1534 msgid "Name of the new interface"
1537 msgid "Name of the new network"
1538 msgstr "Nama rangkaian baru"
1549 msgid "Network Utilities"
1552 msgid "Network boot image"
1555 msgid "Network without interfaces."
1559 msgstr "Kemudian »"
1561 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1564 msgid "No chains in this table"
1565 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1567 msgid "No files found"
1570 msgid "No information available"
1573 msgid "No negative cache"
1576 msgid "No network configured on this device"
1579 msgid "No network name specified"
1582 msgid "No package lists available"
1585 msgid "No password set!"
1588 msgid "No rules in this chain"
1589 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1591 msgid "No zone assigned"
1597 msgid "Noise Margin"
1612 msgid "Not associated"
1615 msgid "Not connected"
1618 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1630 msgid "OPKG-Configuration"
1631 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1633 msgid "Off-State Delay"
1637 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1638 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1639 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1640 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1641 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1642 "<samp>eth0.1</samp>)."
1644 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1645 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1646 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1647 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1650 msgid "On-State Delay"
1653 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1656 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1659 msgid "One or more required fields have no value!"
1662 msgid "Open list..."
1665 msgid "Option changed"
1668 msgid "Option removed"
1683 msgid "Outdoor Channels"
1684 msgstr "Saluran Outdoor"
1686 msgid "Override MAC address"
1689 msgid "Override MTU"
1692 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1696 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1697 "subnet that is served."
1700 msgid "Override the table used for internal routes"
1704 msgstr "Keseluruhan"
1709 msgid "PAP/CHAP password"
1712 msgid "PAP/CHAP username"
1724 msgid "PPPoA Encapsulation"
1725 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1736 msgid "Package libiwinfo required!"
1739 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1742 msgid "Package name"
1748 msgid "Part of zone %q"
1752 msgstr "Kata laluan"
1754 msgid "Password authentication"
1755 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1757 msgid "Password of Private Key"
1758 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1760 msgid "Password successfully changed!"
1763 msgid "Path to CA-Certificate"
1764 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1766 msgid "Path to Client-Certificate"
1769 msgid "Path to Private Key"
1770 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1772 msgid "Path to executable which handles the button event"
1773 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1778 msgid "Perform reboot"
1779 msgstr "Lakukan reboot"
1781 msgid "Perform reset"
1787 msgid "Physical Settings"
1788 msgstr "Tetapan Fizikal"
1796 msgid "Please enter your username and password."
1797 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1799 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1800 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1811 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1814 msgid "Port status:"
1818 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1822 msgid "Prevents client-to-client communication"
1823 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1825 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1840 msgid "Protocol family"
1843 msgid "Protocol of the new interface"
1846 msgid "Protocol support is not installed"
1849 msgid "Provide NTP server"
1852 msgid "Provide new network"
1855 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1856 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1858 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1864 msgid "RTS/CTS Threshold"
1865 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1867 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1874 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1877 msgid "Radius-Accounting-Port"
1880 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1883 msgid "Radius-Accounting-Server"
1886 msgid "Radius-Authentication-Port"
1889 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1892 msgid "Radius-Authentication-Server"
1896 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1897 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1898 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1901 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1902 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1906 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1907 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1910 msgid "Really reset all changes?"
1914 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1915 "connected via this interface."
1919 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1920 "you are connected via this interface."
1923 msgid "Really switch protocol?"
1926 msgid "Realtime Connections"
1929 msgid "Realtime Graphs"
1932 msgid "Realtime Load"
1935 msgid "Realtime Traffic"
1938 msgid "Realtime Wireless"
1941 msgid "Rebind protection"
1947 msgid "Rebooting..."
1950 msgid "Reboots the operating system of your device"
1951 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1956 msgid "Receiver Antenna"
1957 msgstr "Antena Penerima"
1959 msgid "Reconnect this interface"
1962 msgid "Reconnecting interface"
1968 msgid "Regulatory Domain"
1969 msgstr "Peraturan Domain"
1974 msgid "Relay Bridge"
1977 msgid "Relay between networks"
1980 msgid "Relay bridge"
1983 msgid "Remote IPv4 address"
1987 msgstr "Menghapuskan"
1990 msgstr "Ulangi scan"
1992 msgid "Replace entry"
1993 msgstr "Tukar entri"
1995 msgid "Replace wireless configuration"
1998 msgid "Request IPv6-address"
2001 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2004 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2010 msgid "Reset Counters"
2011 msgstr "Reset Loket"
2013 msgid "Reset to defaults"
2016 msgid "Resolv and Hosts Files"
2019 msgid "Resolve file"
2025 msgid "Restart Firewall"
2026 msgstr "Restart Firewall"
2028 msgid "Restore backup"
2029 msgstr "Kembalikan sandaran"
2031 msgid "Reveal/hide password"
2040 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2043 msgid "Router Advertisement-Service"
2046 msgid "Router Password"
2053 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2056 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2057 "yang boleh dicapai."
2060 msgstr "Peraturan #"
2062 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2065 msgid "Run filesystem check"
2080 msgid "Save & Apply"
2081 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2083 msgid "Save & Apply"
2089 msgid "Scheduled Tasks"
2090 msgstr "Tugas Jadual"
2092 msgid "Section added"
2095 msgid "Section removed"
2098 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2099 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2102 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2103 "conjunction with failure threshold"
2106 msgid "Separate Clients"
2107 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2109 msgid "Separate WDS"
2110 msgstr "Pisahkan WDS"
2112 msgid "Server Settings"
2115 msgid "Service Name"
2118 msgid "Service Type"
2122 msgstr "Perkhidmatan"
2124 msgid "Set up Time Synchronization"
2127 msgid "Setup DHCP Server"
2130 msgid "Show current backup file list"
2133 msgid "Shutdown this interface"
2136 msgid "Shutdown this network"
2151 msgid "Skip to content"
2152 msgstr "Skip ke kadar"
2154 msgid "Skip to navigation"
2155 msgstr "Skip ke navigation"
2163 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2166 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2169 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2173 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2174 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2175 "install instructions."
2185 msgid "Specifies the button state to handle"
2186 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2188 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2191 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2195 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2200 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2204 msgid "Specify the secret encryption key here."
2210 msgid "Start priority"
2216 msgid "Static IPv4 Routes"
2217 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2219 msgid "Static IPv6 Routes"
2220 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2222 msgid "Static Leases"
2223 msgstr "Statische Einträge"
2225 msgid "Static Routes"
2226 msgstr "Laluan Statik"
2231 msgid "Static address"
2235 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2236 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2237 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2246 msgid "Strict order"
2247 msgstr "Order Ketat"
2250 msgstr "Menyerahkan"
2264 msgid "Switch %q (%s)"
2267 msgid "Switch protocol"
2270 msgid "Sync with browser"
2273 msgid "Synchronizing..."
2282 msgid "System Properties"
2285 msgid "System log buffer size"
2291 msgid "TFTP Settings"
2294 msgid "TFTP server root"
2314 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2315 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2316 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2317 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2318 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2322 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2323 "component for working wireless configuration!"
2327 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2328 "username instead of the user ID!"
2332 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2336 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2337 "code> and <code>_</code>"
2339 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2340 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2343 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2344 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2345 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2348 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2349 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2351 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2354 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2355 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2356 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2358 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2359 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2360 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2363 msgid "The following changes have been committed"
2366 msgid "The following changes have been reverted"
2367 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2369 msgid "The following rules are currently active on this system."
2370 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2372 msgid "The given network name is not unique"
2376 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2377 "be replaced if you proceed."
2381 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2385 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2389 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2390 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2391 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2392 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2393 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2394 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2397 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2401 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2407 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2408 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2409 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2412 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2413 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2414 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2415 "bergantung pada tetapan anda."
2418 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2419 "you choose the generic image format for your platform."
2421 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2422 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2424 msgid "There are no active leases."
2427 msgid "There are no pending changes to apply!"
2430 msgid "There are no pending changes to revert!"
2433 msgid "There are no pending changes!"
2437 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2438 "\"Physical Settings\" tab"
2442 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2443 "protect the web interface and enable SSH."
2446 msgid "This IPv4 address of the relay"
2450 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2451 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2452 "configurations are automatically preserved."
2456 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2457 "password if no update key has been configured"
2461 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2462 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2466 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2467 "ends with <code>:2</code>"
2471 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2472 "abbr> in the local network"
2473 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2475 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2479 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2482 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2484 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2488 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2492 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2495 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2496 "berjalan dan statusnya."
2498 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2499 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2501 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2503 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2506 msgid "This section contains no values yet"
2507 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2509 msgid "Time Synchronization"
2512 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2519 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2523 msgid "Total Available"
2530 msgstr "Lalu lintas"
2535 msgid "Transmission Rate"
2536 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2541 msgid "Transmit Power"
2542 msgstr "Daya Pancar"
2544 msgid "Transmitter Antenna"
2545 msgstr "Antena Pemancar"
2550 msgid "Trigger Mode"
2556 msgid "Tunnel Interface"
2577 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2586 msgid "Unable to dispatch"
2592 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2598 msgid "Unsaved Changes"
2599 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2601 msgid "Unsupported protocol type."
2604 msgid "Update lists"
2608 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2609 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2610 "OpenWrt compatible firmware image)."
2613 msgid "Upload archive..."
2616 msgid "Uploaded File"
2617 msgstr "Uploaded Fail"
2622 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2623 msgstr "Guna /etc/ethers"
2625 msgid "Use DHCP gateway"
2628 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2631 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2634 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2637 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2640 msgid "Use as root filesystem"
2643 msgid "Use broadcast flag"
2646 msgid "Use builtin IPv6-management"
2649 msgid "Use custom DNS servers"
2652 msgid "Use default gateway"
2655 msgid "Use gateway metric"
2658 msgid "Use routing table"
2662 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2663 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2664 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2671 msgid "Used Key Slot"
2680 msgid "VLAN Interface"
2686 msgid "VLANs on %q (%s)"
2692 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2704 msgid "WEP Open System"
2707 msgid "WEP Shared Key"
2710 msgid "WEP passphrase"
2716 msgid "WPA passphrase"
2720 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2721 "and ad-hoc mode) to be installed."
2723 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2724 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2726 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2729 msgid "Waiting for command to complete..."
2735 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2736 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2744 msgid "Wireless Adapter"
2745 msgstr "Adapter Wayarles"
2747 msgid "Wireless Network"
2748 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2750 msgid "Wireless Overview"
2751 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2753 msgid "Wireless Security"
2754 msgstr "Keselamatan WLAN"
2756 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2759 msgid "Wireless is restarting..."
2762 msgid "Wireless network is disabled"
2765 msgid "Wireless network is enabled"
2768 msgid "Wireless restarted"
2771 msgid "Wireless shut down"
2774 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2778 msgstr "Sokongan XR"
2781 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2782 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2783 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2787 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2808 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2809 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2827 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2828 "abbr>-leases will be stored"
2829 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2849 msgid "if target is a network"
2850 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2864 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2865 msgstr "Fail DNS tempatan"
2894 msgid "stateful-only"
2900 msgid "stateless + stateful"
2915 msgid "unspecified -or- create:"
2916 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2927 #~ msgid "Active Leases"
2928 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
2931 #~ msgstr "Alamat MAC"
2933 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2934 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
2936 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2937 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2939 #~ msgid "Create Network"
2940 #~ msgstr "Buat Jaringan"
2946 #~ msgstr "Rangkaian"
2951 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2952 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2955 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2957 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
2959 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2960 #~ msgstr "DNS-Server"
2962 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2963 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
2965 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2966 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
2968 #~ msgid "IPv6 Setup"
2969 #~ msgstr "Setup IPv6"
2972 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2973 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2974 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2975 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2976 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2977 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2980 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2981 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2982 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2983 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2984 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
2985 #~ "untuk rangkaian tempatan."
2987 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2988 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
2994 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2995 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2996 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
2998 #~ msgid "Post-commit actions"
2999 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3002 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3003 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3004 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3006 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3007 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3009 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3010 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3012 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3014 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3016 #~ msgid "Access point (APN)"
3017 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3019 #~ msgid "Additional pppd options"
3020 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3022 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3023 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3025 #~ msgid "Backup Archive"
3026 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3029 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3032 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3033 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3035 #~ msgid "Connect script"
3036 #~ msgstr "Menyambung script"
3038 #~ msgid "Create backup"
3039 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3041 #~ msgid "Disconnect script"
3042 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3044 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3045 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3047 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3048 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3050 #~ msgid "Firmware image"
3051 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3054 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3055 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3057 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3058 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3060 #~ msgid "Installation targets"
3061 #~ msgstr "Target pemasangan"
3063 #~ msgid "Keep configuration files"
3064 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3066 #~ msgid "Keep-Alive"
3067 #~ msgstr "Keep-Alive"
3070 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3071 #~ "successful connect"
3073 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3074 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3076 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3077 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3079 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3080 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3083 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3086 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3087 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3090 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3091 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3092 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3095 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3096 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3097 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3098 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3100 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3102 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3105 #~ msgstr "PIN-Code"
3107 #~ msgid "PPP Settings"
3108 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3110 #~ msgid "Package lists"
3111 #~ msgstr "Senarai pakej"
3113 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3114 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3116 #~ msgid "Processor"
3117 #~ msgstr "Processor"
3119 #~ msgid "Radius-Port"
3120 #~ msgstr "Radius-Port"
3122 #~ msgid "Radius-Server"
3123 #~ msgstr "Radius-Server"
3125 #~ msgid "Replace default route"
3126 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3128 #~ msgid "Reset router to defaults"
3129 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3132 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3134 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3136 #~ msgid "Service type"
3137 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3139 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3141 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3146 #~ msgid "Setup wait time"
3147 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3150 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3151 #~ "You need to manually flash your device."
3153 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3154 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3156 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3157 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3159 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3160 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3162 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3164 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3167 #~ msgid "Update package lists"
3168 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3170 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3171 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3173 #~ msgid "Upload image"
3174 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3176 #~ msgid "Use peer DNS"
3177 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3180 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3181 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3183 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3184 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3196 #~ msgstr "Membebaskan"
3202 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3203 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3204 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3205 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3206 #~ "Apache-License."
3208 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3209 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3211 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3212 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3215 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3218 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3222 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3223 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3225 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3226 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3231 #~ msgid "Addresses"
3234 #~ msgid "Admin Password"
3235 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3240 #~ msgid "Authentication Realm"
3241 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3243 #~ msgid "Bridge Port"
3244 #~ msgstr "Bridge Port"
3247 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3248 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3250 #~ msgid "Client + WDS"
3251 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3253 #~ msgid "Configuration file"
3254 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3256 #~ msgid "Connection timeout"
3257 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3259 #~ msgid "Contributing Developers"
3260 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3262 #~ msgid "DHCP assigned"
3263 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3265 #~ msgid "Document root"
3266 #~ msgstr "Dokumen root"
3268 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3269 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3271 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3272 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3275 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3276 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3277 #~ "authentication."
3278 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3283 #~ msgid "IP Configuration"
3284 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3286 #~ msgid "Interface Status"
3287 #~ msgstr "Status Interface"
3289 #~ msgid "Lead Development"
3290 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3295 #~ msgid "Master + WDS"
3296 #~ msgstr "Master + WDS"
3298 #~ msgid "Not configured"
3299 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3301 #~ msgid "Password successfully changed"
3302 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3304 #~ msgid "Plugin path"
3305 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3313 #~ msgid "Project Homepage"
3314 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3316 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3317 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3320 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3322 #~ msgid "Thanks To"
3323 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3326 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3327 #~ "protected pages."
3329 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3332 #~ msgid "Unknown Error"
3333 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3338 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3339 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3341 #~ msgid "OPKG error code %i"
3342 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3344 #~ msgid "Package lists updated"
3345 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3347 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3348 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3351 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3352 #~ "over their current state."
3354 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3355 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3358 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3359 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3360 #~ "usage or network interface data."
3362 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3363 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3366 #~ msgid "Search file..."
3367 #~ msgstr "Cari fail ..."
3370 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3371 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3374 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3375 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3377 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3378 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3381 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3382 #~ "your feedback and suggestions."
3384 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3385 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3391 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3392 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3393 #~ "before being applied."
3395 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3396 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3399 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3402 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3405 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3406 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3409 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3410 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3411 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3413 #~ msgid "User Interface"
3414 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3417 #~ msgstr "membolehkan"
3420 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3422 #~ msgid "(optional)"
3423 #~ msgstr "(pilihan)"
3425 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3426 #~ msgstr "DNS-Port"
3429 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3430 #~ "the order of the resolvfile"
3432 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3435 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3436 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3437 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3440 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3441 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3443 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3446 #~ msgid "AP-Isolation"
3447 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3449 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3450 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3455 #~ msgid "Attach to existing network"
3456 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3458 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3459 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3462 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3463 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3471 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3472 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3474 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3475 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3478 #~ msgstr "Kesalahan"
3480 #~ msgid "Essentials"
3481 #~ msgstr "Keperluan"
3483 #~ msgid "Expand Hosts"
3484 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3486 #~ msgid "First leased address"
3487 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3490 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3491 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3493 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3494 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3496 #~ msgid "Hardware Address"
3497 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3499 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3500 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3503 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3504 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3505 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3506 #~ "define a new standalone network for this interface."
3508 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3509 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3510 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3511 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3513 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3514 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3516 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3517 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3519 #~ msgid "Internet Connection"
3520 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3522 #~ msgid "Join (Client)"
3523 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3526 #~ msgstr "Penyewaan"
3528 #~ msgid "Local Domain"
3529 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3531 #~ msgid "Local Network"
3532 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3534 #~ msgid "Local Server"
3535 #~ msgstr "Server Tempatan"
3537 #~ msgid "Network Boot Image"
3538 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3541 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3543 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3545 #~ msgid "Network to attach interface to"
3546 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3548 #~ msgid "Number of leased addresses"
3549 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3554 #~ msgid "Perform Actions"
3555 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3557 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3558 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3560 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3561 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3563 #~ msgid "Resolvfile"
3564 #~ msgstr "Resolvfail"
3566 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3567 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3572 #~ msgid "The following changes have been applied"
3573 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3576 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3577 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3580 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3581 #~ "pemasangan firmware baru."
3583 #~ msgid "Wireless Scan"
3584 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3587 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3588 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3589 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3590 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3592 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3593 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3594 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3595 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3598 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3599 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3602 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3603 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3606 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3607 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3608 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3609 #~ "simultaneously."
3611 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3612 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3613 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3614 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3617 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3620 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3624 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3626 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3627 #~ "menggunakan WPA!"
3630 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3633 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3634 #~ "menggunakan WPA!"
3639 #~ msgid "additional hostfile"
3640 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3642 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3643 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3645 #~ msgid "automatically reconnect"
3646 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3648 #~ msgid "concurrent queries"
3649 #~ msgstr "konkuren query"
3652 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3653 #~ "for this interface"
3654 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3656 #~ msgid "disconnect when idle for"
3657 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3659 #~ msgid "don't cache unknown"
3660 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3663 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3664 #~ "Windows-systems"
3665 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3667 #~ msgid "installed"
3668 #~ msgstr "dipasang"
3670 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3671 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3676 #~ msgid "not installed"
3677 #~ msgstr "tidak dipasang"
3680 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3682 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3684 #~ msgid "query port"
3685 #~ msgstr "penyoalan port"
3687 #~ msgid "transmitted / received"
3688 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3691 #~ msgid "Join network"
3692 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3707 #~ msgstr "Perpustakaan"
3709 #~ msgid "see '%s' manpage"
3710 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3712 #~ msgid "Package Manager"
3713 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3718 #~ msgid "Statistics"
3719 #~ msgstr "Statistik"