4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "1 Minute Load:"
40 msgid "15 Minute Load:"
43 msgid "5 Minute Load:"
46 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
49 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
52 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
56 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
57 "order of the resolvfile"
60 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
76 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
78 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
79 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
81 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
84 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
85 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
87 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
90 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
94 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
95 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
99 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
100 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
103 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
106 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
119 msgstr "AR-Penyokong"
121 msgid "ARP retry threshold"
127 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
130 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
135 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
136 "to dial into the provider network."
139 msgid "ATM device number"
142 msgid "Access Concentrator"
154 msgid "Activate this network"
157 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
158 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
160 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
161 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
163 msgid "Active Connections"
164 msgstr "Sambungan Aktif"
166 msgid "Active DHCP Leases"
169 msgid "Active DHCPv6 Leases"
178 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
181 msgid "Add new interface..."
184 msgid "Additional Hosts files"
190 msgid "Address to access local relay bridge"
193 msgid "Administration"
196 msgid "Advanced Settings"
197 msgstr "Tetapan Lanjutan"
202 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
203 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
205 msgid "Allow all except listed"
206 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
208 msgid "Allow listed only"
209 msgstr "Izinkan senarai saja"
211 msgid "Allow localhost"
214 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
217 msgid "Allow root logins with password"
220 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
224 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
227 msgid "Always announce default router"
231 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
232 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
235 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
238 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
241 msgid "Announced DNS domains"
244 msgid "Announced DNS servers"
253 msgid "Antenna Configuration"
260 msgstr "Melaksanakan"
262 msgid "Applying changes"
263 msgstr "Melaksanakan perubahan"
266 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
269 msgid "Assign interfaces..."
273 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
276 msgid "Associated Stations"
277 msgstr "Associated Stesen"
279 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
282 msgid "Authentication"
283 msgstr "Authentifizierung"
285 msgid "Authoritative"
288 msgid "Authorization Required"
289 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
297 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
301 msgstr "Boleh didapati"
303 msgid "Available packages"
315 msgid "Back to Overview"
318 msgid "Back to configuration"
321 msgid "Back to overview"
322 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
324 msgid "Back to scan results"
325 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
327 msgid "Background Scan"
328 msgstr "Latar Belakang Scan"
330 msgid "Backup / Flash Firmware"
333 msgid "Backup / Restore"
334 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
336 msgid "Backup file list"
339 msgid "Bad address specified!"
346 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
347 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
348 "defined backup patterns."
354 msgid "Bogus NX Domain Override"
360 msgid "Bridge interfaces"
361 msgstr "Antara Muka Bridge"
363 msgid "Bridge unit number"
366 msgid "Bring up on boot"
369 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
372 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgid "CPU usage (%)"
385 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
402 msgid "Changes applied."
403 msgstr "Laman diterapkan."
405 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
415 msgstr "Jumlah disemak "
418 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
419 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
420 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
422 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
425 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
426 "out the <em>create</em> field to define a new network."
433 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
434 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
435 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
442 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
446 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
450 msgid "Close list..."
453 msgid "Collecting data..."
459 msgid "Common Configuration"
465 msgid "Configuration"
468 msgid "Configuration applied."
471 msgid "Configuration files will be kept."
474 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
486 msgid "Connection Limit"
487 msgstr "Sambungan Batas"
498 msgid "Cover the following interface"
501 msgid "Cover the following interfaces"
504 msgid "Create / Assign firewall-zone"
505 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
507 msgid "Create Interface"
510 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
516 msgid "Cron Log Level"
519 msgid "Custom Interface"
522 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
526 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
527 "\">LED</abbr>s if possible."
528 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
543 msgstr "DHCP-Pilihan"
545 msgid "DHCPv6 Leases"
548 msgid "DHCPv6 client"
554 msgid "DHCPv6-Service"
560 msgid "DNS forwardings"
563 msgid "DNS-Label / FQDN"
566 msgid "DS-Lite AFTR address"
578 msgid "Default gateway"
581 msgid "Default state"
584 msgid "Define a name for this network."
588 "Define additional DHCP options, for example "
589 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
590 "servers to clients."
596 msgid "Delete this interface"
599 msgid "Delete this network"
609 msgstr "Tempat tujuan"
614 msgid "Device Configuration"
627 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
631 msgid "Disable DNS setup"
634 msgid "Disable HW-Beacon timer"
635 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
640 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
643 msgid "Displaying only packages containing"
646 msgid "Distance Optimization"
647 msgstr "Jarak Optimasi"
649 msgid "Distance to farthest network member in meters."
650 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
653 msgstr "Keanekaragaman"
655 # Nur für NAT-Firewalls?
657 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
658 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
659 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
662 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
663 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
664 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
667 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
670 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
673 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
676 msgid "Do not send probe responses"
677 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
679 msgid "Domain required"
680 msgstr "Domain diperlukan"
682 msgid "Domain whitelist"
686 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
687 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
688 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
690 msgid "Download and install package"
691 msgstr "Turun dan memasang pakej"
693 msgid "Download backup"
696 msgid "Dropbear Instance"
700 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
701 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
703 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
705 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
708 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
709 msgstr "Dinamik DHCP"
711 msgid "Dynamic tunnel"
715 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
716 "having static leases will be served."
725 msgid "Edit this interface"
728 msgid "Edit this network"
737 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
738 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
740 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
743 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
746 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
749 msgid "Enable NTP client"
752 msgid "Enable TFTP server"
755 msgid "Enable VLAN functionality"
758 msgid "Enable learning and aging"
761 msgid "Enable this mount"
764 msgid "Enable this swap"
767 msgid "Enable/Disable"
773 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
774 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
776 msgid "Encapsulation mode"
788 msgid "Ethernet Adapter"
789 msgstr "Ethernet Adapter"
791 msgid "Ethernet Switch"
792 msgstr "Ethernet Beralih"
801 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
807 msgid "External system log server"
810 msgid "External system log server port"
819 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
828 msgid "Filter private"
829 msgstr "Penapis swasta"
831 msgid "Filter useless"
832 msgstr "Penapis tak berguna"
834 msgid "Find and join network"
846 msgid "Firewall Settings"
847 msgstr "Tetapan Firewall"
849 msgid "Firewall Status"
850 msgstr "Status Firewall"
852 msgid "Firmware Version"
855 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
861 msgid "Flash Firmware"
862 msgstr "Firmware Flash"
864 msgid "Flash image..."
867 msgid "Flash new firmware image"
870 msgid "Flash operations"
879 msgid "Force 40MHz mode"
882 msgid "Force CCMP (AES)"
885 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
891 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
894 msgid "Forward DHCP traffic"
897 msgid "Forward broadcast traffic"
900 msgid "Forwarding mode"
903 msgid "Fragmentation Threshold"
904 msgstr "Fragmentasi Ambang"
906 msgid "Frame Bursting"
907 msgstr "Bingkai Meletup"
915 msgid "Frequency Hopping"
916 msgstr "Melompat Frekuensi"
927 msgid "Gateway ports"
930 msgid "General Settings"
933 msgid "General Setup"
936 msgid "Generate archive"
939 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
942 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
945 msgid "Global network options"
948 msgid "Go to password configuration..."
951 msgid "Go to relevant configuration page"
952 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
957 msgid "HE.net password"
960 msgid "HE.net username"
963 msgid "HT mode (802.11n)"
973 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
976 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
980 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
984 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
987 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
988 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
993 msgid "Host expiry timeout"
996 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
997 msgstr "IP host atau rangkaian"
1002 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1014 msgid "IPv4 Firewall"
1017 msgid "IPv4 WAN Status"
1020 msgid "IPv4 address"
1023 msgid "IPv4 and IPv6"
1026 msgid "IPv4 assignment length"
1029 msgid "IPv4 broadcast"
1032 msgid "IPv4 gateway"
1035 msgid "IPv4 netmask"
1041 msgid "IPv4 prefix length"
1044 msgid "IPv4-Address"
1048 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1050 msgid "IPv6 Firewall"
1053 msgid "IPv6 Settings"
1056 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1059 msgid "IPv6 WAN Status"
1062 msgid "IPv6 address"
1065 msgid "IPv6 assignment hint"
1068 msgid "IPv6 assignment length"
1071 msgid "IPv6 gateway"
1080 msgid "IPv6 prefix length"
1083 msgid "IPv6 routed prefix"
1086 msgid "IPv6-Address"
1089 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1092 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1095 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1102 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1106 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1110 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1113 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1117 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1118 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1119 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1120 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1121 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1123 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1124 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1125 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1126 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1127 "yang tinggi pada RAM."
1129 msgid "Ignore Hosts files"
1132 msgid "Ignore interface"
1133 msgstr "Abaikan antara muka"
1135 msgid "Ignore resolve file"
1136 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1144 msgid "Inactivity timeout"
1162 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1165 msgid "Install package %q"
1168 msgid "Install protocol extensions..."
1171 msgid "Installed packages"
1177 msgid "Interface Configuration"
1180 msgid "Interface Overview"
1183 msgid "Interface is reconnecting..."
1186 msgid "Interface is shutting down..."
1189 msgid "Interface not present or not connected yet."
1192 msgid "Interface reconnected"
1195 msgid "Interface shut down"
1201 msgid "Internal Server Error"
1207 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1210 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1213 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1214 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1218 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1219 "flash memory, please verify the image file!"
1221 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1222 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1224 msgid "Java Script required!"
1228 msgid "Join Network"
1229 msgstr "Gabung Rangkaian"
1231 msgid "Join Network: Settings"
1234 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1237 msgid "Keep settings"
1243 msgid "Kernel Version"
1261 msgid "LCP echo failure threshold"
1264 msgid "LCP echo interval"
1276 msgid "Language and Style"
1279 msgid "Lease validity time"
1286 msgstr "Masa penyewaan"
1288 msgid "Leasetime remaining"
1289 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1291 msgid "Leave empty to autodetect"
1294 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1303 msgid "Line Attenuation"
1316 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1320 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1323 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1326 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1329 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1335 msgid "Load Average"
1341 msgid "Local IPv4 address"
1344 msgid "Local IPv6 address"
1347 msgid "Local Startup"
1351 msgstr "Masa Tempatan"
1353 msgid "Local domain"
1357 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1358 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1361 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1364 msgid "Local server"
1368 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1372 msgid "Localise queries"
1373 msgstr "Soalan tempatan"
1375 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1378 msgid "Log output level"
1393 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1399 msgid "MAC-Address Filter"
1400 msgstr "Penapis alamat MAC"
1403 msgstr "Penapis MAC"
1406 msgstr "Senarai MAC"
1417 msgid "Maximum Rate"
1418 msgstr "Rate Maksimum"
1420 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1423 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1426 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1429 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1433 msgid "Maximum hold time"
1434 msgstr "Memegang masa maksimum"
1436 msgid "Maximum number of leased addresses."
1445 msgid "Memory usage (%)"
1446 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1451 msgid "Minimum Rate"
1452 msgstr "Rate Minimum"
1455 msgid "Minimum hold time"
1456 msgstr "Memegang masa minimum"
1458 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1467 msgid "Modem device"
1470 msgid "Modem init timeout"
1480 msgstr "Mount Point"
1482 msgid "Mount Points"
1483 msgstr "Mount Points"
1485 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1488 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1492 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1495 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1498 msgid "Mount options"
1504 msgid "Mounted file systems"
1505 msgstr "Mounted fail sistems"
1513 msgid "Multicast Rate"
1514 msgstr "Multicast Rate"
1516 msgid "Multicast address"
1525 msgid "NTP server candidates"
1531 msgid "Name of the new interface"
1534 msgid "Name of the new network"
1535 msgstr "Nama rangkaian baru"
1546 msgid "Network Utilities"
1549 msgid "Network boot image"
1552 msgid "Network without interfaces."
1556 msgstr "Kemudian »"
1558 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1561 msgid "No chains in this table"
1562 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1564 msgid "No files found"
1567 msgid "No information available"
1570 msgid "No negative cache"
1573 msgid "No network configured on this device"
1576 msgid "No network name specified"
1579 msgid "No package lists available"
1582 msgid "No password set!"
1585 msgid "No rules in this chain"
1586 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1588 msgid "No zone assigned"
1594 msgid "Noise Margin"
1609 msgid "Not associated"
1612 msgid "Not connected"
1615 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1627 msgid "OPKG-Configuration"
1628 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1630 msgid "Off-State Delay"
1634 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1635 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1636 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1637 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1638 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1639 "<samp>eth0.1</samp>)."
1641 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1642 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1643 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1644 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1647 msgid "On-State Delay"
1650 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1653 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1656 msgid "One or more required fields have no value!"
1659 msgid "Open list..."
1662 msgid "Option changed"
1665 msgid "Option removed"
1680 msgid "Outdoor Channels"
1681 msgstr "Saluran Outdoor"
1683 msgid "Override MAC address"
1686 msgid "Override MTU"
1689 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1693 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1694 "subnet that is served."
1697 msgid "Override the table used for internal routes"
1701 msgstr "Keseluruhan"
1706 msgid "PAP/CHAP password"
1709 msgid "PAP/CHAP username"
1721 msgid "PPPoA Encapsulation"
1722 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1733 msgid "Package libiwinfo required!"
1736 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1739 msgid "Package name"
1745 msgid "Part of zone %q"
1749 msgstr "Kata laluan"
1751 msgid "Password authentication"
1752 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1754 msgid "Password of Private Key"
1755 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1757 msgid "Password successfully changed!"
1760 msgid "Path to CA-Certificate"
1761 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1763 msgid "Path to Client-Certificate"
1766 msgid "Path to Private Key"
1767 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1769 msgid "Path to executable which handles the button event"
1770 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1775 msgid "Perform reboot"
1776 msgstr "Lakukan reboot"
1778 msgid "Perform reset"
1784 msgid "Physical Settings"
1785 msgstr "Tetapan Fizikal"
1793 msgid "Please enter your username and password."
1794 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1796 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1797 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1808 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1811 msgid "Port status:"
1815 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1819 msgid "Prevents client-to-client communication"
1820 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1822 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1837 msgid "Protocol family"
1840 msgid "Protocol of the new interface"
1843 msgid "Protocol support is not installed"
1846 msgid "Provide NTP server"
1849 msgid "Provide new network"
1852 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1853 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1855 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1861 msgid "RTS/CTS Threshold"
1862 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1864 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1871 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1874 msgid "Radius-Accounting-Port"
1877 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1880 msgid "Radius-Accounting-Server"
1883 msgid "Radius-Authentication-Port"
1886 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1889 msgid "Radius-Authentication-Server"
1893 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1894 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1895 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1898 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1899 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1903 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1904 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1907 msgid "Really reset all changes?"
1911 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1912 "connected via this interface."
1916 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1917 "you are connected via this interface."
1920 msgid "Really switch protocol?"
1923 msgid "Realtime Connections"
1926 msgid "Realtime Graphs"
1929 msgid "Realtime Load"
1932 msgid "Realtime Traffic"
1935 msgid "Realtime Wireless"
1938 msgid "Rebind protection"
1944 msgid "Rebooting..."
1947 msgid "Reboots the operating system of your device"
1948 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1953 msgid "Receiver Antenna"
1954 msgstr "Antena Penerima"
1956 msgid "Reconnect this interface"
1959 msgid "Reconnecting interface"
1965 msgid "Regulatory Domain"
1966 msgstr "Peraturan Domain"
1971 msgid "Relay Bridge"
1974 msgid "Relay between networks"
1977 msgid "Relay bridge"
1980 msgid "Remote IPv4 address"
1984 msgstr "Menghapuskan"
1987 msgstr "Ulangi scan"
1989 msgid "Replace entry"
1990 msgstr "Tukar entri"
1992 msgid "Replace wireless configuration"
1995 msgid "Request IPv6-address"
1998 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2001 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2007 msgid "Reset Counters"
2008 msgstr "Reset Loket"
2010 msgid "Reset to defaults"
2013 msgid "Resolv and Hosts Files"
2016 msgid "Resolve file"
2022 msgid "Restart Firewall"
2023 msgstr "Restart Firewall"
2025 msgid "Restore backup"
2026 msgstr "Kembalikan sandaran"
2028 msgid "Reveal/hide password"
2037 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2040 msgid "Router Advertisement-Service"
2043 msgid "Router Password"
2050 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2053 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2054 "yang boleh dicapai."
2057 msgstr "Peraturan #"
2059 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2062 msgid "Run filesystem check"
2077 msgid "Save & Apply"
2078 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2080 msgid "Save & Apply"
2086 msgid "Scheduled Tasks"
2087 msgstr "Tugas Jadual"
2089 msgid "Section added"
2092 msgid "Section removed"
2095 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2096 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2099 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2100 "conjunction with failure threshold"
2103 msgid "Separate Clients"
2104 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2106 msgid "Separate WDS"
2107 msgstr "Pisahkan WDS"
2109 msgid "Server Settings"
2112 msgid "Service Name"
2115 msgid "Service Type"
2119 msgstr "Perkhidmatan"
2121 msgid "Set up Time Synchronization"
2124 msgid "Setup DHCP Server"
2127 msgid "Show current backup file list"
2130 msgid "Shutdown this interface"
2133 msgid "Shutdown this network"
2148 msgid "Skip to content"
2149 msgstr "Skip ke kadar"
2151 msgid "Skip to navigation"
2152 msgstr "Skip ke navigation"
2160 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2163 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2166 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2170 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2171 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2172 "install instructions."
2182 msgid "Specifies the button state to handle"
2183 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2185 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2188 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2192 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2197 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2201 msgid "Specify the secret encryption key here."
2207 msgid "Start priority"
2213 msgid "Static IPv4 Routes"
2214 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2216 msgid "Static IPv6 Routes"
2217 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2219 msgid "Static Leases"
2220 msgstr "Statische Einträge"
2222 msgid "Static Routes"
2223 msgstr "Laluan Statik"
2228 msgid "Static address"
2232 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2233 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2234 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2243 msgid "Strict order"
2244 msgstr "Order Ketat"
2247 msgstr "Menyerahkan"
2261 msgid "Switch %q (%s)"
2264 msgid "Switch protocol"
2267 msgid "Sync with browser"
2270 msgid "Synchronizing..."
2279 msgid "System Properties"
2282 msgid "System log buffer size"
2288 msgid "TFTP Settings"
2291 msgid "TFTP server root"
2311 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2312 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2313 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2314 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2315 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2319 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2320 "component for working wireless configuration!"
2324 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2325 "username instead of the user ID!"
2329 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2333 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2334 "code> and <code>_</code>"
2336 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2337 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2340 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2341 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2342 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2345 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2346 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2348 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2351 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2352 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2353 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2355 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2356 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2357 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2360 msgid "The following changes have been committed"
2363 msgid "The following changes have been reverted"
2364 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2366 msgid "The following rules are currently active on this system."
2367 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2369 msgid "The given network name is not unique"
2373 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2374 "be replaced if you proceed."
2378 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2382 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2386 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2387 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2388 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2389 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2390 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2391 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2394 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2398 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2404 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2405 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2406 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2409 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2410 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2411 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2412 "bergantung pada tetapan anda."
2415 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2416 "you choose the generic image format for your platform."
2418 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2419 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2421 msgid "There are no active leases."
2424 msgid "There are no pending changes to apply!"
2427 msgid "There are no pending changes to revert!"
2430 msgid "There are no pending changes!"
2434 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2435 "\"Physical Settings\" tab"
2439 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2440 "protect the web interface and enable SSH."
2443 msgid "This IPv4 address of the relay"
2447 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2448 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2449 "configurations are automatically preserved."
2453 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2454 "password if no update key has been configured"
2458 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2459 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2463 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2464 "ends with <code>:2</code>"
2468 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2469 "abbr> in the local network"
2470 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2472 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2476 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2479 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2481 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2485 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2489 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2492 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2493 "berjalan dan statusnya."
2495 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2496 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2498 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2500 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2503 msgid "This section contains no values yet"
2504 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2506 msgid "Time Synchronization"
2509 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2516 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2520 msgid "Total Available"
2527 msgstr "Lalu lintas"
2532 msgid "Transmission Rate"
2533 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2538 msgid "Transmit Power"
2539 msgstr "Daya Pancar"
2541 msgid "Transmitter Antenna"
2542 msgstr "Antena Pemancar"
2547 msgid "Trigger Mode"
2553 msgid "Tunnel Interface"
2574 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2583 msgid "Unable to dispatch"
2589 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2595 msgid "Unsaved Changes"
2596 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2598 msgid "Unsupported protocol type."
2601 msgid "Update lists"
2605 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2606 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2607 "OpenWrt compatible firmware image)."
2610 msgid "Upload archive..."
2613 msgid "Uploaded File"
2614 msgstr "Uploaded Fail"
2619 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2620 msgstr "Guna /etc/ethers"
2622 msgid "Use DHCP gateway"
2625 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2628 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2631 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2634 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2637 msgid "Use as root filesystem"
2640 msgid "Use broadcast flag"
2643 msgid "Use builtin IPv6-management"
2646 msgid "Use custom DNS servers"
2649 msgid "Use default gateway"
2652 msgid "Use gateway metric"
2655 msgid "Use routing table"
2659 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2660 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2661 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2668 msgid "Used Key Slot"
2677 msgid "VLAN Interface"
2683 msgid "VLANs on %q (%s)"
2689 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2701 msgid "WEP Open System"
2704 msgid "WEP Shared Key"
2707 msgid "WEP passphrase"
2713 msgid "WPA passphrase"
2717 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2718 "and ad-hoc mode) to be installed."
2720 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2721 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2723 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2726 msgid "Waiting for command to complete..."
2732 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2733 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2741 msgid "Wireless Adapter"
2742 msgstr "Adapter Wayarles"
2744 msgid "Wireless Network"
2745 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2747 msgid "Wireless Overview"
2748 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2750 msgid "Wireless Security"
2751 msgstr "Keselamatan WLAN"
2753 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2756 msgid "Wireless is restarting..."
2759 msgid "Wireless network is disabled"
2762 msgid "Wireless network is enabled"
2765 msgid "Wireless restarted"
2768 msgid "Wireless shut down"
2771 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2775 msgstr "Sokongan XR"
2778 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2779 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2780 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2784 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2805 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2806 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2824 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2825 "abbr>-leases will be stored"
2826 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2846 msgid "if target is a network"
2847 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2861 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2862 msgstr "Fail DNS tempatan"
2891 msgid "stateful-only"
2897 msgid "stateless + stateful"
2912 msgid "unspecified -or- create:"
2913 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2924 #~ msgid "Active Leases"
2925 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
2928 #~ msgstr "Alamat MAC"
2930 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
2931 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
2933 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
2934 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2936 #~ msgid "Create Network"
2937 #~ msgstr "Buat Jaringan"
2943 #~ msgstr "Rangkaian"
2948 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2949 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2952 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
2954 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
2956 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
2957 #~ msgstr "DNS-Server"
2959 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
2960 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
2962 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2963 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
2965 #~ msgid "IPv6 Setup"
2966 #~ msgstr "Setup IPv6"
2969 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2970 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2971 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2972 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2973 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
2974 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
2977 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2978 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2979 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2980 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2981 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
2982 #~ "untuk rangkaian tempatan."
2984 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2985 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
2991 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2992 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2993 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
2995 #~ msgid "Post-commit actions"
2996 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
2999 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3000 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3001 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3003 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3004 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3006 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3007 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3009 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3011 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3013 #~ msgid "Access point (APN)"
3014 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3016 #~ msgid "Additional pppd options"
3017 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3019 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3020 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3022 #~ msgid "Backup Archive"
3023 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3026 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3029 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3030 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3032 #~ msgid "Connect script"
3033 #~ msgstr "Menyambung script"
3035 #~ msgid "Create backup"
3036 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3038 #~ msgid "Disconnect script"
3039 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3041 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3042 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3044 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3045 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3047 #~ msgid "Firmware image"
3048 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3051 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3052 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3054 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3055 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3057 #~ msgid "Installation targets"
3058 #~ msgstr "Target pemasangan"
3060 #~ msgid "Keep configuration files"
3061 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3063 #~ msgid "Keep-Alive"
3064 #~ msgstr "Keep-Alive"
3067 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3068 #~ "successful connect"
3070 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3071 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3073 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3074 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3076 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3077 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3080 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3083 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3084 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3087 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3088 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3089 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3092 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3093 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3094 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3095 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3097 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3099 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3102 #~ msgstr "PIN-Code"
3104 #~ msgid "PPP Settings"
3105 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3107 #~ msgid "Package lists"
3108 #~ msgstr "Senarai pakej"
3110 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3111 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3113 #~ msgid "Processor"
3114 #~ msgstr "Processor"
3116 #~ msgid "Radius-Port"
3117 #~ msgstr "Radius-Port"
3119 #~ msgid "Radius-Server"
3120 #~ msgstr "Radius-Server"
3122 #~ msgid "Replace default route"
3123 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3125 #~ msgid "Reset router to defaults"
3126 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3129 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3131 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3133 #~ msgid "Service type"
3134 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3136 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3138 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3143 #~ msgid "Setup wait time"
3144 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3147 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3148 #~ "You need to manually flash your device."
3150 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3151 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3153 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3154 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3156 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3157 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3159 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3161 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3164 #~ msgid "Update package lists"
3165 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3167 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3168 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3170 #~ msgid "Upload image"
3171 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3173 #~ msgid "Use peer DNS"
3174 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3177 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3178 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3180 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3181 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3193 #~ msgstr "Membebaskan"
3199 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3200 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3201 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3202 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3203 #~ "Apache-License."
3205 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3206 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3208 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3209 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3212 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3215 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3219 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3220 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3222 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3223 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3228 #~ msgid "Addresses"
3231 #~ msgid "Admin Password"
3232 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3237 #~ msgid "Authentication Realm"
3238 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3240 #~ msgid "Bridge Port"
3241 #~ msgstr "Bridge Port"
3244 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3245 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3247 #~ msgid "Client + WDS"
3248 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3250 #~ msgid "Configuration file"
3251 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3253 #~ msgid "Connection timeout"
3254 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3256 #~ msgid "Contributing Developers"
3257 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3259 #~ msgid "DHCP assigned"
3260 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3262 #~ msgid "Document root"
3263 #~ msgstr "Dokumen root"
3265 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3266 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3268 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3269 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3272 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3273 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3274 #~ "authentication."
3275 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3280 #~ msgid "IP Configuration"
3281 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3283 #~ msgid "Interface Status"
3284 #~ msgstr "Status Interface"
3286 #~ msgid "Lead Development"
3287 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3292 #~ msgid "Master + WDS"
3293 #~ msgstr "Master + WDS"
3295 #~ msgid "Not configured"
3296 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3298 #~ msgid "Password successfully changed"
3299 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3301 #~ msgid "Plugin path"
3302 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3310 #~ msgid "Project Homepage"
3311 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3313 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3314 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3317 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3319 #~ msgid "Thanks To"
3320 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3323 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3324 #~ "protected pages."
3326 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3329 #~ msgid "Unknown Error"
3330 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3335 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3336 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3338 #~ msgid "OPKG error code %i"
3339 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3341 #~ msgid "Package lists updated"
3342 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3344 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3345 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3348 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3349 #~ "over their current state."
3351 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3352 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3355 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3356 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3357 #~ "usage or network interface data."
3359 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3360 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3363 #~ msgid "Search file..."
3364 #~ msgstr "Cari fail ..."
3367 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3368 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3371 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3372 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3374 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3375 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3378 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3379 #~ "your feedback and suggestions."
3381 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3382 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3388 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3389 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3390 #~ "before being applied."
3392 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3393 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3396 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3399 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3402 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3403 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3406 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3407 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3408 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3410 #~ msgid "User Interface"
3411 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3414 #~ msgstr "membolehkan"
3417 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3419 #~ msgid "(optional)"
3420 #~ msgstr "(pilihan)"
3422 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3423 #~ msgstr "DNS-Port"
3426 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3427 #~ "the order of the resolvfile"
3429 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3432 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3433 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3434 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3437 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3438 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3440 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3443 #~ msgid "AP-Isolation"
3444 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3446 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3447 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3452 #~ msgid "Attach to existing network"
3453 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3455 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3456 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3459 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3460 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3468 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3469 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3471 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3472 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3475 #~ msgstr "Kesalahan"
3477 #~ msgid "Essentials"
3478 #~ msgstr "Keperluan"
3480 #~ msgid "Expand Hosts"
3481 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3483 #~ msgid "First leased address"
3484 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3487 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3488 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3490 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3491 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3493 #~ msgid "Hardware Address"
3494 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3496 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3497 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3500 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3501 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3502 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3503 #~ "define a new standalone network for this interface."
3505 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3506 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3507 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3508 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3510 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3511 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3513 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3514 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3516 #~ msgid "Internet Connection"
3517 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3519 #~ msgid "Join (Client)"
3520 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3523 #~ msgstr "Penyewaan"
3525 #~ msgid "Local Domain"
3526 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3528 #~ msgid "Local Network"
3529 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3531 #~ msgid "Local Server"
3532 #~ msgstr "Server Tempatan"
3534 #~ msgid "Network Boot Image"
3535 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3538 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3540 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3542 #~ msgid "Network to attach interface to"
3543 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3545 #~ msgid "Number of leased addresses"
3546 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3551 #~ msgid "Perform Actions"
3552 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3554 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3555 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3557 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3558 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3560 #~ msgid "Resolvfile"
3561 #~ msgstr "Resolvfail"
3563 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3564 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3569 #~ msgid "The following changes have been applied"
3570 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3573 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3574 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3577 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3578 #~ "pemasangan firmware baru."
3580 #~ msgid "Wireless Scan"
3581 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3584 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3585 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3586 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3587 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3589 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3590 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3591 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3592 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3595 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3596 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3599 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3600 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3603 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3604 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3605 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3606 #~ "simultaneously."
3608 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3609 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3610 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3611 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3614 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3617 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3621 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3623 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3624 #~ "menggunakan WPA!"
3627 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3630 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3631 #~ "menggunakan WPA!"
3636 #~ msgid "additional hostfile"
3637 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3639 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3640 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3642 #~ msgid "automatically reconnect"
3643 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3645 #~ msgid "concurrent queries"
3646 #~ msgstr "konkuren query"
3649 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3650 #~ "for this interface"
3651 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3653 #~ msgid "disconnect when idle for"
3654 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3656 #~ msgid "don't cache unknown"
3657 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3660 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3661 #~ "Windows-systems"
3662 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3664 #~ msgid "installed"
3665 #~ msgstr "dipasang"
3667 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3668 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3673 #~ msgid "not installed"
3674 #~ msgstr "tidak dipasang"
3677 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3679 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3681 #~ msgid "query port"
3682 #~ msgstr "penyoalan port"
3684 #~ msgid "transmitted / received"
3685 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3688 #~ msgid "Join network"
3689 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3704 #~ msgstr "Perpustakaan"
3706 #~ msgid "see '%s' manpage"
3707 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3709 #~ msgid "Package Manager"
3710 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3715 #~ msgid "Statistics"
3716 #~ msgstr "Statistik"