3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
7 "Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
14 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
17 msgid "Alternative download speed"
18 msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
20 msgid "Alternative speed enabled"
21 msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
23 msgid "Alternative speed time begin"
24 msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
26 msgid "Alternative speed time day"
27 msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
29 msgid "Alternative speed time end"
30 msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
32 msgid "Alternative speed timing enabled"
33 msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
35 msgid "Alternative upload speed"
36 msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
38 msgid "Automatically start added torrents"
39 msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
41 msgid "Bandwidth settings"
42 msgstr "Ustawienia przepustowości"
44 msgid "Binding address IPv4"
45 msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
47 msgid "Binding address IPv6"
48 msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
50 msgid "Block list enabled"
51 msgstr "Lista blokowania włączona"
54 msgstr "URL listy blokowania"
57 msgstr "Listy blokowania"
59 msgid "Cache size in MB"
60 msgstr "Wielkość cache w MB"
62 msgid "Config file directory"
63 msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
71 msgid "Download directory"
72 msgstr "Katalog pobierania"
74 msgid "Download queue enabled"
75 msgstr "Kolejka pobierania włączona"
77 msgid "Download queue size"
78 msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
80 msgid "Enable watch directory"
81 msgstr "Włącz folder obserwowany"
95 msgid "Files and Locations"
96 msgstr "Pliki i położenia"
104 msgid "Global peer limit"
105 msgstr "Globalny limit peerów"
107 msgid "Global settings"
108 msgstr "Ustawienia globalne"
110 msgid "Idle seeding limit"
111 msgstr "Limit przesyłu w bezczynności"
113 msgid "Idle seeding limit enabled"
114 msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
116 msgid "Incomplete directory"
117 msgstr "Niekompletny katalog"
119 msgid "Incomplete directory enabled"
120 msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
126 msgstr "LPD włączone"
128 msgid "Lazy bitfield enabled"
129 msgstr "Lazy bitfield włączone"
131 msgid "Message level"
132 msgstr "Poziom komunikatów"
134 msgid "Miscellaneous"
141 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
142 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
143 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
145 "Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
146 "chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
147 "Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
153 msgid "Open Web Interface"
154 msgstr "Otwórz interfejs Web"
157 msgstr "PEX włączony"
159 msgid "Peer Port settings"
160 msgstr "Ustawienia portu peer"
162 msgid "Peer congestion algorithm"
163 msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
165 msgid "Peer limit per torrent"
166 msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
171 msgid "Peer port random high"
172 msgstr "Maksymalny port peer`a"
174 msgid "Peer port random low"
175 msgstr "Minimalny port peer`a"
177 msgid "Peer port random on start"
178 msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
180 msgid "Peer settings"
181 msgstr "Ustawienia peer"
183 msgid "Peer socket tos"
184 msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
186 msgid "Port forwarding enabled"
187 msgstr "Przekazywanie portów włączone"
192 msgid "Prefetch enabled"
193 msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
195 msgid "Queue stalled enabled"
196 msgstr "Blokada kolejki włączona"
198 msgid "Queue stalled minutes"
199 msgstr "Blokada kolejki w min."
202 msgstr "Kolejkowanie"
205 msgstr "Adres URL RPC"
207 msgid "RPC authentication required"
208 msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
210 msgid "RPC bind address"
211 msgstr "Adres węzła RPC"
214 msgstr "RPC włączone"
223 msgstr "Ustawienia RPC"
226 msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
228 msgid "RPC whitelist"
229 msgstr "Biała lista RPC"
231 msgid "RPC whitelist enabled"
232 msgstr "Biała lista RPC włączona"
235 msgstr "Dopuszczalna wartość"
237 msgid "Ratio limit enabled"
238 msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
240 msgid "Rename partial files"
241 msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
243 msgid "Run daemon as user"
244 msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
247 msgstr "Harmonogramowanie"
249 msgid "Scrape paused torrents enabled"
250 msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
252 msgid "Script torrent done enabled"
253 msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
255 msgid "Script torrent done filename"
256 msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
258 msgid "Seed queue enabled"
259 msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
261 msgid "Seed queue size"
262 msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
264 msgid "Speed limit down"
265 msgstr "Limit prędkości pobierania"
267 msgid "Speed limit down enabled"
268 msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
270 msgid "Speed limit up"
271 msgstr "Limit prędkości wysyłania"
273 msgid "Speed limit up enabled"
274 msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
277 msgstr "Transmission"
280 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
283 "Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
286 msgid "Trash original torrent files"
287 msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
289 msgid "Upload slots per torrent"
290 msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
292 msgid "Watch directory"
293 msgstr "Obserwowany folder"
295 msgid "in minutes from midnight"
296 msgstr "w minutach od północy"
298 msgid "preallocation"
302 msgstr "uTP włączone"