i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ja / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 15:07+0900\n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
14 "Language-Team: \n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "アクション(対象)"
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "値読み取りコマンドの追加"
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "マッチング規則の追加"
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。"
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "通知コマンドの追加"
30
31 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgstr "接続ユーザー数の総計"
33
34 msgid "Base Directory"
35 msgstr "ベース・ディレクトリ"
36
37 msgid "Basic monitoring"
38 msgstr "基本モニタリング"
39
40 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
41 msgstr ""
42
43 msgid "CPU Frequency"
44 msgstr "CPU 周波数"
45
46 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
47 msgstr "CPU 周波数プラグイン設定"
48
49 msgid "CPU Plugin Configuration"
50 msgstr "CPU プラグイン設定"
51
52 msgid "CSV Output"
53 msgstr "CSV 出力"
54
55 msgid "CSV Plugin Configuration"
56 msgstr "CSV プラグイン設定"
57
58 msgid "Cache collected data for"
59 msgstr "収集されたデータをキャッシュする"
60
61 msgid "Cache flush interval"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Chain"
65 msgstr "チェイン"
66
67 msgid "CollectLinks"
68 msgstr ""
69
70 msgid "CollectRoutes"
71 msgstr ""
72
73 msgid "CollectTopology"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Collectd Settings"
77 msgstr "Collectd 設定"
78
79 msgid ""
80 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
81 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
82 "collectd daemon."
83 msgstr ""
84 "Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー"
85 "モンです。"
86
87 msgid "Conntrack"
88 msgstr "Conntrack"
89
90 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
91 msgstr "Conntrack プラグイン設定"
92
93 msgid "Context Switches"
94 msgstr ""
95
96 msgid "DF Plugin Configuration"
97 msgstr "DF プラグイン設定"
98
99 msgid "DNS"
100 msgstr "DNS"
101
102 msgid "DNS Plugin Configuration"
103 msgstr "DNS プラグイン設定"
104
105 msgid "Data collection interval"
106 msgstr "データの収集間隔"
107
108 msgid "Datasets definition file"
109 msgstr "データベース定義ファイル"
110
111 msgid "Destination ip range"
112 msgstr "対象IPの範囲"
113
114 msgid "Directory for collectd plugins"
115 msgstr "collectd プラグインディレクトリ"
116
117 msgid "Directory for sub-configurations"
118 msgstr "サブ設定ディレクトリ"
119
120 msgid "Disk Plugin Configuration"
121 msgstr "ディスクプラグイン設定"
122
123 msgid "Disk Space Usage"
124 msgstr "ディスクスペース使用量"
125
126 msgid "Disk Usage"
127 msgstr "ディスクの使用"
128
129 msgid "Display Host »"
130 msgstr "ホストを表示 »"
131
132 msgid "Display timespan »"
133 msgstr "時間帯表示 »"
134
135 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
136 msgstr "E-メールプラグイン設定"
137
138 msgid "Email"
139 msgstr "Eメール"
140
141 msgid "Empty value = monitor all"
142 msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
143
144 msgid "Enable this plugin"
145 msgstr "プラグイン設定を有効にする"
146
147 msgid "Entropy"
148 msgstr "エントロピー"
149
150 msgid "Entropy Plugin Configuration"
151 msgstr "エントロピー プラグイン設定"
152
153 msgid "Exec"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Exec Plugin Configuration"
157 msgstr "Exec プラグイン設定"
158
159 msgid "Filter class monitoring"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Firewall"
163 msgstr "ファイアウォール"
164
165 msgid "Flush cache after"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Gather compression statistics"
172 msgstr ""
173
174 msgid "General plugins"
175 msgstr "一般プラグイン"
176
177 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
178 msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。"
179
180 msgid "Graphs"
181 msgstr "グラフ"
182
183 msgid "Group"
184 msgstr "グループ"
185
186 msgid ""
187 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
188 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
189 msgstr ""
190 "ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド"
191 "を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。"
192
193 msgid ""
194 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
195 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
196 "will be feeded to the the called programs stdin."
197 msgstr ""
198 "ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設"
199 "定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入"
200 "力に送られます。"
201
202 msgid ""
203 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
204 "are selected."
205 msgstr ""
206 "ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま"
207 "す。"
208
209 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
210 msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。"
211
212 msgid "Host"
213 msgstr "ホスト"
214
215 msgid "Hostname"
216 msgstr "ホスト名"
217
218 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
219 msgstr ""
220
221 msgid "IRQ Plugin Configuration"
222 msgstr "IRQ プラグイン設定"
223
224 msgid "Ignore source addresses"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Incoming interface"
228 msgstr "着信インターフェース"
229
230 msgid "Interface Plugin Configuration"
231 msgstr "インターフェース プラグイン設定"
232
233 msgid "Interfaces"
234 msgstr "インターフェース"
235
236 msgid "Interrupts"
237 msgstr "割込み"
238
239 msgid "Interval for pings"
240 msgstr "ping間隔"
241
242 msgid "Iptables Plugin Configuration"
243 msgstr "Iptables プラグイン設定"
244
245 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
246 msgstr ""
247 "モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。"
248
249 msgid "Listen host"
250 msgstr "待ち受けホスト"
251
252 msgid "Listen port"
253 msgstr "待ち受けポート"
254
255 msgid "Listener interfaces"
256 msgstr "待ち受けインターフェース"
257
258 msgid "Load Plugin Configuration"
259 msgstr "負荷プラグイン設定"
260
261 msgid ""
262 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
263 "average RRAs'"
264 msgstr ""
265 "'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき"
266 "ます。"
267
268 msgid "Maximum allowed connections"
269 msgstr "許可された最大接続数"
270
271 msgid "Memory"
272 msgstr "メモリー"
273
274 msgid "Memory Plugin Configuration"
275 msgstr "メモリー プラグイン設定"
276
277 msgid "Monitor all except specified"
278 msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする"
279
280 msgid "Monitor all local listen ports"
281 msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする"
282
283 msgid "Monitor all sensors"
284 msgstr "全てのセンサーをモニターする"
285
286 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Monitor devices"
290 msgstr "デバイスをモニターする"
291
292 msgid "Monitor disks and partitions"
293 msgstr "ディスクとパーティションをモニターする"
294
295 msgid "Monitor filesystem types"
296 msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
297
298 msgid "Monitor hosts"
299 msgstr "ホストをモニターする"
300
301 msgid "Monitor interfaces"
302 msgstr "モニターするインターフェースの設定"
303
304 msgid "Monitor interrupts"
305 msgstr "割込みをモニターする"
306
307 msgid "Monitor local ports"
308 msgstr "ローカルのポートをモニターする"
309
310 msgid "Monitor mount points"
311 msgstr "マウントポイントをモニターする"
312
313 msgid "Monitor processes"
314 msgstr "プロセスをモニターする"
315
316 msgid "Monitor remote ports"
317 msgstr "リモートのポートをモニターする"
318
319 msgid "Name of the rule"
320 msgstr "ルール名"
321
322 msgid "Netlink"
323 msgstr "Netlink"
324
325 msgid "Netlink Plugin Configuration"
326 msgstr "Netlink プラグイン設定"
327
328 msgid "Network"
329 msgstr "ネットワーク"
330
331 msgid "Network Plugin Configuration"
332 msgstr "ネットワークプラグイン設定"
333
334 msgid "Network plugins"
335 msgstr "ネットワークプラグイン"
336
337 msgid "Network protocol"
338 msgstr "ネットワークプロトコル"
339
340 msgid "Number of threads for data collection"
341 msgstr "データ収集用スレッド数"
342
343 msgid "OLSRd"
344 msgstr "OLSRd"
345
346 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
347 msgstr "OLSRd プラグイン設定"
348
349 msgid "Only create average RRAs"
350 msgstr "平均値のRRAsのみ作成する"
351
352 msgid "OpenVPN"
353 msgstr "OpenVPN"
354
355 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
356 msgstr "OpenVPN プラグイン設定"
357
358 msgid "OpenVPN status files"
359 msgstr "OpenVPN ステータスファイル"
360
361 msgid "Options"
362 msgstr "オプション"
363
364 msgid "Outgoing interface"
365 msgstr "送信インターフェース"
366
367 msgid "Output plugins"
368 msgstr "出力プラグイン"
369
370 msgid "Ping"
371 msgstr "Ping"
372
373 msgid "Ping Plugin Configuration"
374 msgstr "Ping プラグイン設定"
375
376 msgid "Port"
377 msgstr "ポート"
378
379 msgid "Processes"
380 msgstr "プロセス"
381
382 msgid "Processes Plugin Configuration"
383 msgstr "プロセス プラグイン設定"
384
385 msgid "Processes to monitor separated by space"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Processor"
389 msgstr "プロセッサー"
390
391 msgid "Qdisc monitoring"
392 msgstr "Qdisc モニタリング"
393
394 msgid "RRD XFiles Factor"
395 msgstr ""
396
397 msgid "RRD heart beat interval"
398 msgstr "RRD ハートビート間隔"
399
400 msgid "RRD step interval"
401 msgstr "RRD stepインターバル"
402
403 msgid "RRDTool"
404 msgstr "RRDTool"
405
406 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
407 msgstr "RRDTool プラグイン設定"
408
409 msgid "Rows per RRA"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Script"
413 msgstr "スクリプト"
414
415 msgid "Seconds"
416 msgstr "秒"
417
418 msgid "Sensor list"
419 msgstr "センサー一覧"
420
421 msgid "Sensors"
422 msgstr "センサー"
423
424 msgid "Sensors Plugin Configuration"
425 msgstr "センサー プラグイン設定"
426
427 msgid "Server host"
428 msgstr "サーバー ホスト"
429
430 msgid "Server port"
431 msgstr "サーバー ポート"
432
433 msgid "Setup"
434 msgstr "設定"
435
436 msgid "Shaping class monitoring"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Show max values instead of averages"
440 msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する"
441
442 msgid "Socket file"
443 msgstr "ソケット ファイル"
444
445 msgid "Socket group"
446 msgstr "ソケット グループ"
447
448 msgid "Socket permissions"
449 msgstr "ソケット パーミッション"
450
451 msgid "Source ip range"
452 msgstr "ソースIPの範囲"
453
454 msgid "Specifies what information to collect about links."
455 msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。"
456
457 msgid "Specifies what information to collect about routes."
458 msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。"
459
460 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
461 msgstr ""
462
463 msgid "Splash Leases"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Statistics"
470 msgstr "統計"
471
472 msgid "Storage directory"
473 msgstr "保存先ディレクトリ"
474
475 msgid "Storage directory for the csv files"
476 msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ"
477
478 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
479 msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。"
480
481 msgid "Stored timespans"
482 msgstr "保存する期間の範囲"
483
484 msgid "System Load"
485 msgstr "システム負荷"
486
487 msgid "TCP Connections"
488 msgstr "TCP 接続"
489
490 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
491 msgstr "TCP接続プラグイン設定"
492
493 msgid "TTL for network packets"
494 msgstr "ネットワークパケットのTTL"
495
496 msgid "TTL for ping packets"
497 msgstr "pingパケットのTTL"
498
499 msgid "Table"
500 msgstr "テーブル"
501
502 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
503 msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
504
505 msgid ""
506 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
507 "plugin of OLSRd."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
512 "status."
513 msgstr ""
514 "OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。"
515
516 msgid ""
517 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
518 "connections."
519 msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
520
521 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
522 msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
523
524 msgid ""
525 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
526 "processing by external programs."
527 msgstr ""
528 "CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV"
529 "ファイル形式で保存します。"
530
531 msgid ""
532 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
533 "devices, mount points or filesystem types."
534 msgstr ""
535 "df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
536 "ディスク使用量についての統計を収集します。"
537
538 msgid ""
539 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
540 "or whole disks."
541 msgstr ""
542 "ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用"
543 "統計を収集します。"
544
545 msgid ""
546 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
547 "selected interfaces."
548 msgstr ""
549 "DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ"
550 "いての詳細な統計を収集します。"
551
552 msgid ""
553 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
554 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
555 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
556 "be used in other ways as well."
557 msgstr ""
558 "Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用"
559 "可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、"
560 "SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか"
561 "の方法にも同様に使用することができます。"
562
563 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
564 msgstr ""
565 "エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。"
566
567 msgid ""
568 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
569 "external processes when certain threshold values have been reached."
570 msgstr ""
571 "Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も"
572 "しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。"
573
574 msgid ""
575 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
576 msgstr ""
577 "インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情"
578 "報を収集します。"
579
580 msgid ""
581 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
582 "informations about processed bytes and packets per rule."
583 msgstr ""
584 "iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処"
585 "理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。"
586
587 msgid ""
588 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
589 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
590 msgstr ""
591 "IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま"
592 "す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。"
593
594 msgid ""
595 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
596 "and quality."
597 msgstr ""
598 "iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。"
599
600 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
601 msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
602
603 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
604 msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
605
606 msgid ""
607 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
608 "filter-statistics for selected interfaces."
609 msgstr ""
610 "Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-"
611 "statistics のような拡張的な情報を収集します。"
612
613 msgid ""
614 "The network plugin provides network based communication between different "
615 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
616 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
617 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
618 msgstr ""
619 "ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し"
620 "ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで"
621 "きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送"
622 "され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し"
623 "ます。"
624
625 msgid ""
626 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
627 "the roundtrip time for each host."
628 msgstr ""
629 "ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往"
630 "復時間を計測します。"
631
632 msgid ""
633 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
634 "memory usage of selected processes."
635 msgstr ""
636 "プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
637 "使用率のような情報を収集します。"
638
639 msgid ""
640 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
641 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
642 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
643 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
644 msgstr ""
645 "rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。"
646 "これが統計図の基礎です。<br /><br /><strong>警告: 間違った値を設定すると、一"
647 "時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス"
648 "を使用不能にする可能性があります!</strong>"
649
650 msgid ""
651 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
652 "statistics."
653 msgstr ""
654 "センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し"
655 "ます。"
656
657 msgid ""
658 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
659 "leases."
660 msgstr ""
661
662 msgid ""
663 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
664 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
665 "render diagram images."
666 msgstr ""
667 "statistics パッケージは、データの収集に<a href=\"https://collectd.org/"
668 "\">Collectd</a>を、統計図のレンダリングに<a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
669 "rrdtool/\">RRDtool</a>を使用します。"
670
671 msgid ""
672 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
673 "selected ports."
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
678 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
679 "read, e.g. thermal_zone1 )"
680 msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。"
681
682 msgid ""
683 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
684 "collected data from a running collectd instance."
685 msgstr ""
686 "unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り"
687 "に使用可能なUNIX ソケットを作成します。"
688
689 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
690 msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。"
691
692 msgid "Thermal"
693 msgstr "サーマル"
694
695 msgid "Thermal Plugin Configuration"
696 msgstr "サーマル プラグイン設定"
697
698 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
699 msgstr ""
700
701 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
702 msgstr ""
703 "このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"
704
705 msgid ""
706 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
707 "connections."
708 msgstr ""
709 "このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま"
710 "す。"
711
712 msgid ""
713 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
714 msgstr ""
715 "このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま"
716 "す。"
717
718 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
719 msgstr ""
720
721 msgid "UPS"
722 msgstr "UPS"
723
724 msgid "UPS Plugin Configuration"
725 msgstr "UPS プラグイン設定"
726
727 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
728 msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名"
729
730 msgid "UnixSock"
731 msgstr "UnixSock"
732
733 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
734 msgstr "Unixsock プラグイン設定"
735
736 msgid "Uptime"
737 msgstr "稼働時間"
738
739 msgid "Uptime Plugin Configuration"
740 msgstr "稼働時間プラグイン設定"
741
742 msgid "Use improved naming schema"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Used PID file"
746 msgstr "使用するPIDファイルの保存場所"
747
748 msgid "User"
749 msgstr "ユーザー"
750
751 msgid "Verbose monitoring"
752 msgstr "詳細モニタリング"
753
754 msgid "Wireless"
755 msgstr "無線"
756
757 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
758 msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定"
759
760 msgid ""
761 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
762 msgstr ""
763 "追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有"
764 "効にできます。"
765
766 msgid "e.g. br-ff"
767 msgstr "例: br-ff"
768
769 msgid "e.g. br-lan"
770 msgstr "例: br-lan"
771
772 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
773 msgstr "例: reject-with tcp-reset"
774
775 msgid "max. 16 chars"
776 msgstr "最大16文字"
777
778 msgid "reduces rrd size"
779 msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。"
780
781 msgid "seconds; multiple separated by space"
782 msgstr ""
783
784 msgid "server interfaces"
785 msgstr "サーバー インターフェース"
786
787 #~ msgid "Collectd"
788 #~ msgstr "Collectd"
789
790 #~ msgid "System plugins"
791 #~ msgstr "システムプラグイン"