3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
29 msgid "Aggregate number of connected users"
32 msgid "Base Directory"
33 msgstr "Základní adresář"
35 msgid "Basic monitoring"
36 msgstr "Základní sledování"
41 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
44 msgid "CPU Plugin Configuration"
45 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
50 msgid "CSV Plugin Configuration"
51 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
53 msgid "Cache collected data for"
54 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
56 msgid "Cache flush interval"
57 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
66 msgstr "CollectRoutes"
68 msgid "CollectTopology"
69 msgstr "CollectTopology"
71 msgid "Collectd Settings"
72 msgstr "Nastavení Collectd"
75 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
76 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
79 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
80 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
86 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
87 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
89 msgid "DF Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení pluginu DF"
95 msgid "DNS Plugin Configuration"
96 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
98 msgid "Data collection interval"
99 msgstr "Interval sběru dat"
101 msgid "Datasets definition file"
104 msgid "Destination ip range"
105 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
107 msgid "Directory for collectd plugins"
108 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
110 msgid "Directory for sub-configurations"
111 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
113 msgid "Disk Plugin Configuration"
114 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
116 msgid "Disk Space Usage"
117 msgstr "Využití místa na disku"
120 msgstr "Využití disku"
122 msgid "Display Host »"
123 msgstr "Zobrazit hostitele »"
125 msgid "Display timespan »"
126 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
128 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
129 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
134 msgid "Empty value = monitor all"
137 msgid "Enable this plugin"
138 msgstr "Povolit tento plugin"
143 msgid "Entropy Plugin Configuration"
149 msgid "Exec Plugin Configuration"
150 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
152 msgid "Filter class monitoring"
158 msgid "Flush cache after"
159 msgstr "Vyprázdnit cache po"
161 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
164 msgid "Gather compression statistics"
167 msgid "General plugins"
170 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
180 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
181 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
183 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
184 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
188 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
189 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
190 "will be feeded to the the called programs stdin."
194 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
197 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
200 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
209 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
210 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
212 msgid "IRQ Plugin Configuration"
213 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
215 msgid "Ignore source addresses"
216 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
218 msgid "Incoming interface"
219 msgstr "Příchozí rozhraní"
221 msgid "Interface Plugin Configuration"
222 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
230 msgid "Interval for pings"
231 msgstr "Interval pro ping"
233 msgid "Iptables Plugin Configuration"
234 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
236 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
238 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
241 msgstr "Naslouchající hostitel"
244 msgstr "Naslouchající port"
246 msgid "Listener interfaces"
247 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
249 msgid "Load Plugin Configuration"
250 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
253 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
257 msgid "Maximum allowed connections"
258 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
263 msgid "Memory Plugin Configuration"
264 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
266 msgid "Monitor all except specified"
267 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
269 msgid "Monitor all local listen ports"
270 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
272 msgid "Monitor all sensors"
275 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
278 msgid "Monitor devices"
279 msgstr "Sledovat zařízení"
281 msgid "Monitor disks and partitions"
282 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
284 msgid "Monitor filesystem types"
285 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
287 msgid "Monitor hosts"
288 msgstr "Sledovat hostitele"
290 msgid "Monitor interfaces"
291 msgstr "Sledovat rozhraní"
293 msgid "Monitor interrupts"
294 msgstr "Sledovat přerušení"
296 msgid "Monitor local ports"
297 msgstr "Sledovat místní porty"
299 msgid "Monitor mount points"
300 msgstr "Sledovat přípojné body"
302 msgid "Monitor processes"
303 msgstr "Sledovat procesy"
305 msgid "Monitor remote ports"
306 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
308 msgid "Name of the rule"
309 msgstr "Název pravidla"
314 msgid "Netlink Plugin Configuration"
315 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
320 msgid "Network Plugin Configuration"
321 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
323 msgid "Network plugins"
324 msgstr "Síťové pluginy"
326 msgid "Network protocol"
327 msgstr "Síťový protokol"
330 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
331 "directory and all its parent directories need to be world readable."
334 msgid "Number of threads for data collection"
335 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
340 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
341 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
343 msgid "Only create average RRAs"
349 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
352 msgid "OpenVPN status files"
358 msgid "Outgoing interface"
359 msgstr "Odchozí rozhraní"
361 msgid "Output plugins"
362 msgstr "Výstupní pluginy"
367 msgid "Ping Plugin Configuration"
368 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
376 msgid "Processes Plugin Configuration"
377 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
379 msgid "Processes to monitor separated by space"
380 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
385 msgid "Qdisc monitoring"
386 msgstr "Sledování Qdisc"
389 msgid "RRD XFiles Factor"
390 msgstr "RRD XFiles Factor"
392 msgid "RRD heart beat interval"
395 msgid "RRD step interval"
401 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
402 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
405 msgstr "Řádky na jeden RRA"
419 msgid "Sensors Plugin Configuration"
423 msgstr "Hostitel serveru"
426 msgstr "Port serveru"
431 msgid "Shaping class monitoring"
434 msgid "Show max values instead of averages"
438 msgstr "Soubor socketu"
441 msgstr "Skupina socketů"
443 msgid "Socket permissions"
444 msgstr "Oprávnění socketu"
446 msgid "Source ip range"
447 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
449 msgid "Specifies what information to collect about links."
450 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
452 msgid "Specifies what information to collect about routes."
453 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
455 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
456 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
458 msgid "Splash Leases"
461 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
467 msgid "Storage directory"
468 msgstr "Úložný adresář"
470 msgid "Storage directory for the csv files"
471 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
473 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
474 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
476 msgid "Stored timespans"
480 msgstr "Zatížení systému"
482 msgid "TCP Connections"
485 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
486 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
488 msgid "TTL for network packets"
489 msgstr "TTL pro síťové pakety"
491 msgid "TTL for ping packets"
492 msgstr "TTL pro pakety pingu"
497 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
501 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
506 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
511 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
513 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
515 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
516 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
519 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
520 "processing by external programs."
522 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
523 "zpracována externími programy."
526 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
527 "devices, mount points or filesystem types."
529 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
530 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
533 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
536 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
540 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
541 "selected interfaces."
543 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
544 "vybraných rozhraních."
547 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
548 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
549 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
550 "be used in other ways as well."
552 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
553 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
554 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
555 "může být využit jinak."
557 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
561 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
562 "external processes when certain threshold values have been reached."
566 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
568 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
571 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
572 "informations about processed bytes and packets per rule."
574 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
575 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
578 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
579 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
581 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
582 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
585 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
588 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
591 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
592 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
594 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
595 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
598 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
599 "filter-statistics for selected interfaces."
601 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
602 "a filtru pro vybraná rozhraní."
605 "The network plugin provides network based communication between different "
606 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
607 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
608 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
610 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
611 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
612 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
613 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
616 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
617 "the roundtrip time for each host."
619 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
620 "zpáteční čas pro každého hosta."
623 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
624 "memory usage of selected processes."
626 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
627 "stránky a využití paměti vybranými programy."
630 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
631 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
632 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
633 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
635 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
636 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
637 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
641 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
646 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
651 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
652 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
653 "render diagram images."
657 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
660 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
664 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
665 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
666 "read, e.g. thermal_zone1 )"
670 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
671 "collected data from a running collectd instance."
673 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
674 "z běžící instance collectd."
676 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
682 msgid "Thermal Plugin Configuration"
685 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
689 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
692 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
696 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
697 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
699 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
705 msgid "UPS Plugin Configuration"
706 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
708 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
714 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
715 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
720 msgid "Uptime Plugin Configuration"
723 msgid "Use improved naming schema"
726 msgid "Used PID file"
727 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
732 msgid "Verbose monitoring"
733 msgstr "Podrobný monitoring"
738 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
739 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
742 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
749 msgstr "např. br-lan"
751 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
752 msgstr "např. reject-with tcp-reset"
754 msgid "max. 16 chars"
755 msgstr "max. 16 znaků"
757 msgid "reduces rrd size"
758 msgstr "redukovaná velikost rrd"
760 msgid "seconds; multiple separated by space"
761 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
763 msgid "server interfaces"
764 msgstr "rozhraní serveru"
769 #~ msgid "System plugins"
770 #~ msgstr "Systémové pluginy"
773 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
774 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
775 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
777 #~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
778 #~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
779 #~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
781 #~ msgid "Installed network plugins:"
782 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
784 #~ msgid "Installed output plugins:"
785 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
788 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
789 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
791 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
792 #~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
795 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
796 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
797 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
798 #~ "to other collectd instances."
800 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
801 #~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
802 #~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
806 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
809 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
810 #~ "používaných zařízením:"
813 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
814 #~ "noise and quality."
816 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
817 #~ "bezdrátového signálu."
819 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
820 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"