Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / pt / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-31 22:29+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:17+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: pt\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Accept"
17 msgstr "Aceitar"
18
19 msgid ""
20 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
21 "activists of this project share their private internet connections. These "
22 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
23 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
24 msgstr ""
25
26 msgid ""
27 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
28 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
29 "for certain users."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Active Clients"
33 msgstr "Clientes Activos"
34
35 msgid "Allowed hosts/subnets"
36 msgstr "Hosts/Subnets permitidos"
37
38 msgid ""
39 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
40 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
45 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
46 "Whitelisted clients are not limited."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Blacklist"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Blocked"
57 msgstr "Bloqueado"
58
59 msgid ""
60 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
61 "time you need to accept these rules again."
62 msgstr "Aceitando estas regras só pode usar esta regra para"
63
64 msgid "Clearance time"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Client-Splash"
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
72 "networks."
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
77 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
78 msgstr ""
79
80 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
85 "that many hours."
86 msgstr ""
87
88 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
89 msgstr "A velocidade de upload está limitado a (kbyte/s)"
90
91 msgid "Contact"
92 msgstr "Contacto"
93
94 msgid "Decline"
95 msgstr "Declinar"
96
97 msgid ""
98 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
99 "are always allowed."
100 msgstr ""
101
102 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
103 msgstr "Doe algum dinheiro para nos ajudar a manter este projeto vivo."
104
105 msgid "Download limit"
106 msgstr "Limite de Download"
107
108 msgid "Edit the complete splash text"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Fair Use Policy"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Firewall zone"
115 msgstr "Zona de Firewall"
116
117 msgid "General"
118 msgstr "Geral"
119
120 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
121 msgstr ""
122
123 msgid "Hostname"
124 msgstr "Nome de Host"
125
126 msgid "IP Address"
127 msgstr "Endereço IP"
128
129 msgid ""
130 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
131 msgstr ""
132 "Se tem o seu próprio equipamento de rede wireless, use canais diferentes dos "
133 "nossos."
134
135 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Include your own text in the default splash"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
142 msgstr ""
143
144 msgid "Interfaces"
145 msgstr "Interfaces"
146
147 msgid "Interfaces that are used for Splash."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
152 "contributing to this project."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Legally Prohibited Activities"
156 msgstr ""
157
158 msgid "Legally Prohibited content"
159 msgstr ""
160
161 msgid "MAC Address"
162 msgstr "Endereço MAC"
163
164 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
165 msgstr "Endereços MAC nesta lista estão bloqueados."
166
167 msgid ""
168 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
169 "and are not bandwidth limited."
170 msgstr ""
171
172 msgid "Netmask"
173 msgstr "Mascara de Rede"
174
175 msgid "Network"
176 msgstr "Rede"
177
178 msgid "No clients connected"
179 msgstr "Não há clientes ligados"
180
181 msgid ""
182 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
183 "community network."
184 msgstr ""
185
186 msgid "Policy"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Redirect target"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Safety"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Save"
196 msgstr "Gravar"
197
198 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Splashtext"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
206 "responsible for the safety of their own connections and devices."
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
211 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
212 "their own expense."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
217 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
218 "use of the network."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
223 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
228 "violates the law."
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
233 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
234 msgstr ""
235
236 msgid ""
237 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
238 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Time remaining"
242 msgstr ""
243
244 msgid ""
245 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
246 "can try to contact the owner of this access point:"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Traffic in/out"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Upload limit"
253 msgstr "Limite de Upload"
254
255 msgid "Usage Agreement"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Welcome"
259 msgstr "Bem-vindo"
260
261 msgid "Whitelist"
262 msgstr ""
263
264 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
265 msgstr ""
266
267 msgid ""
268 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
269 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
270 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
271 msgstr ""
272
273 msgid ""
274 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
275 "something that our rules explicitly forbid."
276 msgstr ""
277
278 msgid "Your bandwidth is limited to"
279 msgstr "A largura de banda está limitada a"
280
281 msgid "blacklisted"
282 msgstr ""
283
284 msgid "expired"
285 msgstr ""
286
287 msgid "optional when using host addresses"
288 msgstr ""
289
290 msgid "perform any kind of illegal activities"
291 msgstr ""
292
293 msgid "splashed"
294 msgstr ""
295
296 msgid "temporarily blocked"
297 msgstr ""
298
299 msgid "unknown"
300 msgstr "desconhecido"
301
302 msgid "use filesharing applications on this network"
303 msgstr ""
304
305 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
306 msgstr ""
307
308 msgid "whitelisted"
309 msgstr ""