Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "Topologietyp"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Hinzufügen"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
33
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
39
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
42
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
45
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
48
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
51
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
54
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
57
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
60
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
63
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
66
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr ""
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr "Kategorie"
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Clientmodus"
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Server-Modus"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
109
110 msgid "Cryptography"
111 msgstr "Kryptographie"
112
113 msgid "Daemonize after initialization"
114 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
115
116 msgid "Delay n seconds after connection"
117 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
118
119 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
120 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
121
122 msgid "Diffie Hellman parameters"
123 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
124
125 msgid "Directory for custom client config files"
126 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
127
128 msgid "Disable Paging"
129 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
130
131 msgid "Disable cipher initialisation vector"
132 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
133
134 msgid "Disable options consistency check"
135 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
136
137 msgid "Disable replay protection"
138 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
139
140 msgid "Do not bind to local address and port"
141 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
142
143 msgid "Don't actually execute ifconfig"
144 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
145
146 msgid "Don't add routes automatically"
147 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
148
149 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
150 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
151
152 msgid "Don't inherit global push options"
153 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
154
155 msgid "Don't log timestamps"
156 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
157
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
160
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
163
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
166
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
169
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
172
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "MTU regelmäßig testen"
175
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
178
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
181
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
184
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
187
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
190
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
193
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
196
197 msgid "Enabled"
198 msgstr "Einschalten"
199
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
202
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
205
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
211 "untrusted"
212 msgstr ""
213 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
214 "Clienten noch nicht vertraut wird"
215
216 msgid ""
217 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
218 "added to OpenVPN's internal routing table"
219 msgstr ""
220 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
221 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
222
223 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
224 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
225
226 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
227 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
228
229 msgid "HMAC authentication for packets"
230 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
231
232 msgid "Handling of authentication failures"
233 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
234
235 msgid ""
236 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
237 "server mode configurations"
238 msgstr ""
239 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
240 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
241
242 msgid "If hostname resolve fails, retry"
243 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
244
245 msgid "Instance \"%s\""
246 msgstr "Instanz \"%s\""
247
248 msgid "Invalid"
249 msgstr "Ungültig"
250
251 msgid "Keep local IP address on restart"
252 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
253
254 msgid "Keep remote IP address on restart"
255 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
256
257 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
258 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
259
260 msgid "Key transition window"
261 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
262
263 msgid "Limit repeated log messages"
264 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
265
266 msgid "Local certificate"
267 msgstr "Lokales Zertifikat"
268
269 msgid "Local host name or ip address"
270 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
271
272 msgid "Local private key"
273 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
274
275 msgid "Major mode"
276 msgstr "Betriebsmodus"
277
278 msgid "Make tun device IPv6 capable"
279 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
280
281 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
282 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
283
284 msgid "Networking"
285 msgstr "Netzwerk"
286
287 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
288 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
289
290 msgid "Number of lines for log file history"
291 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
292
293 msgid "Only accept connections from given X509 name"
294 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
295
296 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
297 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
298
299 msgid "OpenVPN"
300 msgstr "OpenVPN"
301
302 msgid "OpenVPN instances"
303 msgstr "OpenVPN Instanzen"
304
305 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
306 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
307
308 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
309 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
310
311 msgid "Overview"
312 msgstr "Übersicht"
313
314 msgid "PKCS#12 file containing keys"
315 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
316
317 msgid "Pass environment variables to script"
318 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
319
320 msgid "Persist replay-protection state"
321 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
322
323 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
324 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
325
326 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
327 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
328
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
330 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
331
332 msgid "Port"
333 msgstr "Netzwerkport"
334
335 msgid "Protocol"
336 msgstr "Protokoll"
337
338 msgid "Proxy timeout in seconds"
339 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
340
341 msgid "Push an ifconfig option to remote"
342 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
343
344 msgid "Push options to peer"
345 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
346
347 msgid "Query management channel for private key"
348 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
349
350 msgid "Randomly choose remote server"
351 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
352
353 msgid "Refuse connection if no custom client config"
354 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
355
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
358
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
361
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
367
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
373
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
376
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
379
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
382
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
385
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
387 msgstr "TLS Timeout"
388
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
391
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
394
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
397
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
400
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
403
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
406
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
409
410 msgid "Send notification to peer on disconnect"
411 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
412
413 msgid "Service"
414 msgstr "Dienst"
415
416 msgid "Set GID to group"
417 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
418
419 msgid "Set TCP/UDP MTU"
420 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
421
422 msgid "Set UID to user"
423 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
424
425 msgid "Set aside a pool of subnets"
426 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
427
428 msgid "Set extended HTTP proxy options"
429 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
430
431 msgid "Set output verbosity"
432 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
433
434 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
435 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
436
437 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
438 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
439
440 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
441 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
442
443 msgid "Set tun/tap TX queue length"
444 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
445
446 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
447 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
448
449 msgid "Set tun/tap device MTU"
450 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
451
452 msgid "Set tun/tap device overhead"
453 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
454
455 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
456 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
457
458 msgid "Shaping for peer bandwidth"
459 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
460
461 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
462 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
463
464 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
465 msgstr ""
466 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
467 "ausführen"
468
469 msgid "Shell command to verify X509 name"
470 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
471
472 msgid "Silence the output of replay warnings"
473 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
474
475 msgid "Size of cipher key"
476 msgstr "Größe des Schlüssels"
477
478 msgid "Specify a default gateway for routes"
479 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
480
481 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
482 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
483
484 msgid "Start/Stop"
485 msgstr "Start/Stopp"
486
487 msgid "Started"
488 msgstr "Gestartet"
489
490 msgid "Status file format version"
491 msgstr "Format für Status-Datei"
492
493 msgid "Switch to advanced configuration »"
494 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
495
496 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
497 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
498
499 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
500 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
501
502 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
503 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
504
505 msgid "TLS cipher"
506 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
507
508 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
509 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
510
511 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
512 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
513
514 msgid "Timeframe for key exchange"
515 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
516
517 msgid "Type of used device"
518 msgstr "Schnittstellentyp"
519
520 msgid "Use fast LZO compression"
521 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
522
523 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
524 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
525
526 msgid "Use protocol"
527 msgstr "Netzwerkprotokoll"
528
529 msgid "Use tun/tap device node"
530 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
531
532 msgid "Use username as common name"
533 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
534
535 msgid "VPN"
536 msgstr "VPN"
537
538 msgid "Write log to file"
539 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
540
541 msgid "Write process ID to file"
542 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
543
544 msgid "Write status to file every n seconds"
545 msgstr "Status-Datei schreiben"
546
547 msgid "no"
548 msgstr "Nicht gestartet"
549
550 msgid "tun/tap device"
551 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
552
553 msgid "tun/tap inactivity timeout"
554 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
555
556 msgid "yes (%i)"
557 msgstr "Gestartet (%s)"
558
559 msgid "« Switch to basic configuration"
560 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"