3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
11 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 msgid "Alternate Resolver List"
28 "By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
29 "multiple network interfaces."
31 "デフォルトでは、 DNSCrypt-Proxy は全ネットワーク インターフェースの ifup イベ"
34 msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
35 msgstr "DNSCrypt-Proxy パッケージの設定です。"
37 msgid "DNS Query Logfile"
38 msgstr "DNS クエリ ログファイル"
40 msgid "DNSCrypt-Proxy"
41 msgstr "DNSCrypt-Proxy"
43 msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
44 msgstr "DNSCrypt-Proxy ログファイル"
46 msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
47 msgstr "DNSCrypt-Proxy リゾルバ リスト"
49 msgid "Default Resolver List"
50 msgstr "デフォルト リゾルバ リスト"
52 msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
53 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、IPv6 を無効化します。"
55 msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
56 msgstr "DNSCrypt-Proxy 設定の編集"
58 msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
59 msgstr "Dnsmasq 設定の編集"
61 msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
62 msgstr "DNSCrypt-Proxy の高速化のため、キャッシュ機能を有効化します。"
64 msgid "Ephemeral Keys"
74 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
77 "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン Wiki</a> を確認して"
80 msgid "General options"
86 msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
88 "クエリ毎に一時的な公開鍵を使用することにより、プライバシーを向上します。"
90 msgid "Input file not found, please check your configuration."
91 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
93 msgid "Instance options"
96 msgid "Keep in mind to configure Dnsmasq as well."
97 msgstr "Dnsmasq を適切に設定する必要があることに留意してください。"
103 "Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
105 "ローカル ブラックリストは、不正なサイトをドメイン名または IP アドレスによって"
109 "Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
110 "is happening on the network."
112 "受信した DNS クエリをファイルに記録します。これにより、ネットワークで何が起き"
113 "ているかをリアルタイムに把握することが可能です。"
115 msgid "Name of the remote DNS service for resolving queries."
116 msgstr "クエリの名前解決を行う、リモートの DNS サービス名です。"
127 msgid "Refresh Resolver List"
128 msgstr "リゾルバ リストのリフレッシュ"
134 "SSL support not available, please install an libustream-ssl variant to use "
137 "SSL サポートが利用できません。このパッケージを使用するには libustream-ssl 等"
138 "をインストールし、 SSL サポートを有効にしてください。"
143 msgid "Specify a non-default Resolver List."
144 msgstr "デフォルトとは異なるリゾルバ リストを設定します。"
146 msgid "Startup Trigger"
149 msgid "The listening port for DNS queries."
150 msgstr "DNS クエリを待ち受けるポートです。"
152 msgid "The local IP address."
153 msgstr "ローカル IP アドレスです。"
156 "The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
157 "g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
159 "このプロパティの値は、ブロックリストのタイプ及びファイルへのパスの組み合わせ"
160 "です。(例: 'domains:/path/to/domainlist.txt' または 'ips:/path/to/iplist."
164 "This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
165 "configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
167 "このフォームでは、メインの DNSCrypt-Proxy 設定ファイル (/etc/config/dnscrypt-"
168 "proxy) の内容を変更することができます。"
171 "This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
172 "file (/etc/config/dhcp)."
174 "このフォームでは、メインの Dnsmasq 設定ファイル (/etc/config/dhcp) の内容を変"
177 msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
179 "このフォームには、現在の DNSCrypt リゾルバ リストの内容が表示されます。"
182 "This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
185 "このフォームには、システムログ内の DNSCrypt-Proxy に関連するメッセージのみが"
189 "This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
192 "このオプションは、通常よりも CPU リソースを多く使用するほか、ほとんどの "
193 "DNSCrypt サーバーでは不要なものです。"
195 msgid "To restrict the trigger, add only the relevant network interface(s)."
197 "トリガを限定するには、適切なネットワーク インターフェースのみを追加してくださ"
200 msgid "Usually the 'wan' interface should work for most users."
201 msgstr "通常、 'wan' インターフェースがほとんどのユーザーに適しています。"
206 msgid "View Resolver List"