3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
6 "Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
24 msgid "Advanced Settings"
25 msgstr "Opzioni Avanzate"
27 msgid "Allow non-public IP's"
28 msgstr "Consenti IP non pubblici"
30 msgid "Applying changes"
31 msgstr "Applico i cambiamenti"
33 msgid "Basic Settings"
34 msgstr "Opzioni di Base"
37 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
38 "updates without limitations"
40 "Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
41 "aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
44 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
46 "Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
51 msgid "Binding to a specific network not supported"
52 msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
55 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
56 "for communication with DDNS Provider!"
58 "Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
59 "per la comunicazione con il Provider DDNS!"
62 "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
63 "of default UDP when requesting DNS server!"
65 "Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
66 "di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
69 "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
72 "Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
75 msgid "Casual users should not change this setting"
76 msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
78 msgid "Change provider"
79 msgstr "Cambia provider"
81 msgid "Check Interval"
82 msgstr "Controlla Intervallo"
84 msgid "Collecting data..."
85 msgstr "Raccogliendo dati..."
88 msgstr "Errore di configurazione"
91 msgstr "Configurazione"
94 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
97 "Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
100 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
101 msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
103 msgid "Current setting"
104 msgstr "Impostazione corrente"
107 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
108 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
109 "force_interval set to '0')"
111 "Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
112 "dell'interfaccia. <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
113 " (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
116 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
117 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
119 "Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
120 "dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
121 "fino al prossimo riavvio."
123 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
124 msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
126 msgid "Custom update-URL"
127 msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
129 msgid "Custom update-script"
130 msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
132 msgid "DDNS Autostart disabled"
133 msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
135 msgid "DDNS Client Configuration"
136 msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
138 msgid "DDNS Client Documentation"
139 msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
141 msgid "DDNS Service provider"
142 msgstr "Provider del Servizio DDNS"
144 msgid "DNS requests via TCP not supported"
145 msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
151 msgstr "Formato Data"
153 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
154 msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
156 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
157 msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
159 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
160 msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
162 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
163 msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
165 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
166 msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
169 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
172 "Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
176 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
179 "Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
182 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
183 msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
186 msgstr "Dettagli per"
188 msgid "Directory contains Log files for each running section"
189 msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
192 "Directory contains PID and other status information for each running section"
194 "Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
197 msgstr "Disabilitato"
203 msgstr "DNS Dinamico"
206 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
207 "while having a dynamically changing IP address."
209 "DNS Dinamico permette al tuo router di essere raggiunto con un indirizzo "
210 "statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
212 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
213 msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
221 msgid "Error Retry Counter"
222 msgstr "Conteggio errore di riprova"
224 msgid "Error Retry Interval"
225 msgstr "Intervallo errore di riprova"
227 msgid "Event Network"
228 msgstr "Network Evento"
233 msgid "File not found"
234 msgstr "File non trovato"
236 msgid "File not found or empty"
237 msgstr "File non trovato o vuoto"
240 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
241 "run DDNS scripts with all options"
243 "Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
244 "a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
246 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
247 msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
249 msgid "For supported codes look here"
250 msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
252 msgid "Force IP Version"
253 msgstr "Forza Versione IP"
255 msgid "Force IP Version not supported"
256 msgstr "Forza Versione IP non supportato"
258 msgid "Force Interval"
259 msgstr "Forza Intervallo"
261 msgid "Force TCP on DNS"
262 msgstr "Forza TCP su DNS"
264 msgid "Forced IP Version don't matched"
265 msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
270 msgid "Format: IP or FQDN"
271 msgstr "Formato: IP o FQDN"
274 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
277 "GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
280 msgid "Global Settings"
281 msgstr "Opzioni Globali"
283 msgid "HTTPS not supported"
284 msgstr "HTTPS non supportato"
287 msgstr "Suggerimenti"
289 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
290 msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
292 msgid "IP address source"
293 msgstr "Sorgente indirizzo IP"
295 msgid "IP address version"
296 msgstr "Versione indirizzo IP"
299 msgstr "Indirizzo IPv4"
301 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
302 msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
305 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
306 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
307 "your system to the latest OpenWrt Release"
309 "IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
310 "le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
311 "il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
313 msgid "IPv6 not supported"
314 msgstr "IPv6 non supportato"
317 msgstr "Indirizzo IPv6"
319 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
320 msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
323 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
324 "from LuCI interface nor from console"
326 "Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
327 "da interfaccia LuCI nè da console"
329 msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
330 msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
333 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
334 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
336 "Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
337 "Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
340 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
342 "In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
348 "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
349 "ssl/certs default directory"
351 "Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
352 "a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
358 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
361 "Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
362 "300 secondi non sono supportati"
365 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
366 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
367 "Interval' except '0' are not supported"
369 "Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
370 "parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
371 "Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
373 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
374 msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
377 msgstr "Ultimo Aggiornamento"
382 msgid "Log File Viewer"
383 msgstr "Visualizzatore Registro"
385 msgid "Log directory"
386 msgstr "Directory registro"
389 msgstr "Lunghezza registro"
392 msgstr "Registra su file"
394 msgid "Log to syslog"
395 msgstr "Registra su syslog"
397 msgid "Lookup Hostname"
398 msgstr "Indirizzo da consultare"
400 msgid "NOT installed"
401 msgstr "NON installato"
404 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
407 "Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
411 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
414 "Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
420 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
421 msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
427 msgstr "Prossimo Aggiornamento"
429 msgid "No certificates found"
430 msgstr "Nessun certificato trovato"
433 msgstr "Nessuno dato"
436 msgstr "Nessun registro"
438 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
439 msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
444 msgid "Number of last lines stored in log files"
445 msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
447 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
448 msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
450 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
451 msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
453 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
454 msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
456 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
457 msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
459 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
460 msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
462 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
463 msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
465 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
466 msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
471 msgid "Optional Encoded Parameter"
472 msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
474 msgid "Optional Parameter"
475 msgstr "Parametro Opzionale"
477 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
478 msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
480 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
481 msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
487 msgstr "Server PROXY"
489 msgid "PROXY-Server not supported"
490 msgstr "SERVER PROXY non supportato"
495 msgid "Path to CA-Certificate"
496 msgstr "Percorso per Certificato CA"
498 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
499 msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
501 msgid "Please press [Read] button"
502 msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
504 msgid "Please update to the current version!"
505 msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
508 msgstr "ID del Processo"
510 msgid "Read / Reread log file"
511 msgstr "Leggi / Rileggi registro"
513 msgid "Really change DDNS provider?"
514 msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
516 msgid "Registered IP"
517 msgstr "IP Registrato"
519 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
520 msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
522 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
523 msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
525 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
526 msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
529 msgstr "Esegui una volta"
535 msgstr "Mostra di più"
537 msgid "Software update required"
538 msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
540 msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
541 msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
547 msgstr "Inizio / Stop"
549 msgid "Status directory"
556 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
559 "Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
562 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
563 msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
565 msgid "There is no service configured."
566 msgstr "Non c'è un servizio configurato."
568 msgid "Timer Settings"
569 msgstr "Impostazioni del Timer"
571 msgid "To change global settings click here"
572 msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
574 msgid "To use cURL activate this option."
575 msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
580 msgid "URL to detect"
581 msgstr "URL da individuare"
583 msgid "Unknown error"
584 msgstr "Errore sconosciuto"
587 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
588 "instructions you will find on their WEB page."
590 "L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
591 "Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
594 msgstr "Errore di aggiornamento"
596 msgid "Use HTTP Secure"
597 msgstr "Usa HTTP Sicuro"
602 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
603 msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
608 msgid "Using specific DNS Server not supported"
609 msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
617 msgid "Version Information"
618 msgstr "Informazione Versione"
620 msgid "Waiting for changes to be applied..."
621 msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
627 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
629 "Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
632 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
635 "Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
639 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
640 "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
642 "Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
643 "se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
646 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
649 "Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
652 msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
653 msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
656 "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
659 "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
660 "pacchetto 'libustream-*ssl'."
662 msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
663 msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
666 "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
668 "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
670 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
671 msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
673 msgid "cURL without Proxy Support"
674 msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
676 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
677 msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
679 msgid "can not resolve host:"
680 msgstr "non posso risolvere host:"
683 msgstr "errore configurazione"
688 msgid "directory or path/file"
689 msgstr "directory o percorso/file"
691 msgid "either url or script could be set"
692 msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
697 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
698 msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
709 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
710 msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
712 msgid "minimum value '0'"
713 msgstr "valore minimo '0'"
715 msgid "minimum value '1'"
716 msgstr "valore minimo '1'"
718 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
719 msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
724 msgid "missing / required"
725 msgstr "mancante / richiesto"
727 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
728 msgstr "deve essere più grande o uguale "Controlla Intervallo'"
730 msgid "must start with 'http://'"
731 msgstr "deve iniziare con 'http://'"
733 msgid "nc (netcat) can not connect"
734 msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
742 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
743 msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
745 msgid "nslookup can not resolve host"
746 msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
754 msgid "please disable"
755 msgstr "per favore disabilita"
757 msgid "please remove entry"
758 msgstr "per favore rimuovi la voce"
760 msgid "please select 'IPv4' address version"
761 msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
763 msgid "please select 'IPv4' address version in"
764 msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
766 msgid "please set to 'default'"
767 msgstr "per favore imposta a 'default'"
769 msgid "proxy port missing"
770 msgstr "porta proxy mancante"
778 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
779 msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
781 msgid "unknown error"
782 msgstr "errore sconosciuto"
784 msgid "unspecific error"
785 msgstr "errore non specifico"
787 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
788 msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"