Merge pull request #1031 from feckert/add_dhcp_to_system_ucitrack
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / pt-br / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "Language: pt_BR\n"
14
15 msgid "Adblock"
16 msgstr "Adblock"
17
18 msgid "Adblock Domain Query"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Adblock Logfile"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Adblock version"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
28 msgstr ""
29
30 msgid "Advanced"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Available blocklist sources."
34 msgstr ""
35
36 msgid "Backup directory"
37 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
38
39 msgid "Blocked domains (overall)"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Blocklist sources"
43 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
44
45 msgid "Collecting data..."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
50 msgstr ""
51 "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
52 "distribuem propagandas abusivas."
53
54 msgid "DNS backend"
55 msgstr ""
56
57 msgid "Description"
58 msgstr "Descrição"
59
60 msgid "Download Utility (SSL Library)"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Edit Blacklist"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Edit Configuration"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Edit Whitelist"
70 msgstr ""
71
72 msgid "Enable adblock"
73 msgstr "Habilitar adblock"
74
75 msgid "Enable blocklist backup"
76 msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
77
78 msgid ""
79 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
80 "(&lt; 64 MB RAM)"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Enable verbose debug logging"
84 msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
85
86 msgid "Enabled"
87 msgstr "Habilitado"
88
89 msgid "Extra options"
90 msgstr "Opções adicionais"
91
92 msgid ""
93 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
94 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
99 "documentation</a>"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Force Overall Sort"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Force local DNS"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Input file not found, please check your configuration."
109 msgstr ""
110
111 msgid "Invalid domain specified!"
112 msgstr ""
113
114 msgid "Last rundate"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Loading"
118 msgstr ""
119
120 msgid "No"
121 msgstr ""
122
123 msgid ""
124 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
125 "the 'Advanced' section."
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
130 msgstr ""
131 "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
132 "suficientes para você."
133
134 msgid "Overview"
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
139 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
140 msgstr ""
141
142 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
143 msgstr ""
144
145 msgid "Query"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Query domains"
149 msgstr ""
150
151 msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
152 msgstr ""
153
154 msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Resume adblock"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Runtime information"
161 msgstr ""
162
163 msgid "SSL req."
164 msgstr ""
165
166 msgid ""
167 "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
168 "disable event driven (re-)starts remove all entries."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Status"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Suspend / Resume adblock"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Suspend adblock"
178 msgstr ""
179
180 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
185 "<br />"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
190 "<br />"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
195 "file (/etc/config/adblock)."
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
200 "for whitelisting."
201 msgstr ""
202
203 msgid ""
204 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
205 "only."
206 msgstr ""
207
208 msgid "Trigger delay"
209 msgstr ""
210
211 msgid "View Logfile"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Waiting for command to complete..."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Yes"
218 msgstr ""
219
220 msgid "active"
221 msgstr ""
222
223 msgid "n/a"
224 msgstr ""
225
226 msgid "no domains blocked"
227 msgstr ""
228
229 msgid "suspended"
230 msgstr ""
231
232 #~ msgid "Backup options"
233 #~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
234
235 #~ msgid ""
236 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
237 #~ "configurable via Luci."
238 #~ msgstr ""
239 #~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
240 #~ "são configuráveis pelo Luci."
241
242 #~ msgid "Available blocklist sources ("
243 #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
247 #~ "blocklist."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão "
250 #~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
251
252 #~ msgid "Global options"
253 #~ msgstr "Opções Globais"
254
255 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
256 #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
260 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
261 #~ msgstr ""
262 #~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
263 #~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
264 #~ "Padrão: em branco"
265
266 #~ msgid "Whitelist file"
267 #~ msgstr "Arquivo da lista branca"
268
269 #~ msgid "see list details"
270 #~ msgstr "veja os detalhes da lista"