3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 msgid "Adblock Domain Query"
21 msgid "Adblock Logfile"
24 msgid "Adblock version"
27 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
33 msgid "Available blocklist sources."
36 msgid "Backup directory"
37 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
39 msgid "Blocked domains (overall)"
42 msgid "Blocklist sources"
43 msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
45 msgid "Collecting data..."
49 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
51 "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
52 "distribuem propagandas abusivas."
60 msgid "Download Utility (SSL Library)"
63 msgid "Edit Blacklist"
66 msgid "Edit Configuration"
69 msgid "Edit Whitelist"
72 msgid "Enable adblock"
73 msgstr "Habilitar adblock"
75 msgid "Enable blocklist backup"
76 msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
79 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
83 msgid "Enable verbose debug logging"
84 msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
90 msgstr "Opções adicionais"
93 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
94 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
98 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
102 msgid "Force Overall Sort"
105 msgid "Force local DNS"
108 msgid "Input file not found, please check your configuration."
111 msgid "Invalid domain specified!"
124 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
125 "the 'Advanced' section."
129 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
131 "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
132 "suficientes para você."
138 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
139 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
142 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
148 msgid "Query domains"
151 msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
154 msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
157 msgid "Resume adblock"
160 msgid "Runtime information"
167 "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
168 "disable event driven (re-)starts remove all entries."
174 msgid "Suspend / Resume adblock"
177 msgid "Suspend adblock"
180 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
184 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
189 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
194 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
195 "file (/etc/config/adblock)."
199 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
204 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
208 msgid "Trigger delay"
214 msgid "Waiting for command to complete..."
226 msgid "no domains blocked"
232 #~ msgid "Backup options"
233 #~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
236 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
237 #~ "configurable via Luci."
239 #~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
240 #~ "são configuráveis pelo Luci."
242 #~ msgid "Available blocklist sources ("
243 #~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
246 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
249 #~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão "
250 #~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
252 #~ msgid "Global options"
253 #~ msgstr "Opções Globais"
255 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
256 #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
259 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
260 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
262 #~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
263 #~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
264 #~ "Padrão: em branco"
266 #~ msgid "Whitelist file"
267 #~ msgstr "Arquivo da lista branca"
269 #~ msgid "see list details"
270 #~ msgstr "veja os detalhes da lista"