po: sync base translations
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index c15a57b..20c53c6 100644 (file)
@@ -2,51 +2,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n"
-"Last-Translator: ruwen <zhaoruwen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:18+0800\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d分钟绘图, 每%d秒刷新)"
 
 msgid "(%s available)"
 
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s 可用)"
 
 msgid "(empty)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(空白)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(无接口连接)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 更多选项 --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- 请选择 --"
 
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- 请选择 --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- 自定义 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- 自定义 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "1分钟负载:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15分钟负载:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2nd channel above"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2nd channel below"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5分钟负载:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -55,55 +54,59 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
 "prefix"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-超网表示:地址/前"
+"缀"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"依解析文件的次序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "加密"
+msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网(CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 配置"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名称"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
@@ -111,170 +114,194 @@ msgid ""
 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使用的"
+"免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
 
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
 
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "搜索无线网络(<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>)"
+msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-搜索"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>分配数目"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr>报文大小"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 并发查询"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
+msgstr "一个用C语言和Lua实现的为LuCI提供服务的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
 "Interface\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
 "Interface\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
+"一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服务"
+"器。"
 
 msgid "AR Support"
 
 msgid "AR Support"
+msgstr "AR 支持"
+
+msgid "ARP ping retries"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 桥接"
 
 msgid "ATM Settings"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 设置"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 虚拟通道标识"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 虚拟路径标识"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 设备号码"
 
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
 
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-msgid "Access Point"
+msgid "Accept Router Advertisements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Access Point"
+msgstr "接入点"
+
 msgid "Access point (APN)"
 msgid "Access point (APN)"
-msgstr ""
+msgstr "接入点(APN)"
 
 msgid "Action"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "动作"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
+msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
 
 msgid "Active Connections"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "活动连接"
+
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "活动IP连接"
 
 msgid "Active Leases"
 
 msgid "Active Leases"
-msgstr ""
+msgstr "活动的客户端"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+msgstr "点对点(Ad-Hoc)"
 
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "添加本地域名后缀名称到hosts文件"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "添加新接口"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "额外的Hosts文件"
 
 msgid "Additional pppd options"
 
 msgid "Additional pppd options"
-msgstr ""
+msgstr "更多pppd选项"
 
 msgid "Address"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "地址"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Admin Password"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Admin Password"
-msgstr "管ç\90\86å\91\98å¯\86ç \81"
+msgstr "管理密码"
 
 msgid "Administration"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理"
+msgstr "管理界面"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "基本设置"
+msgstr "高级设置"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "在网络上通告IPv6"
 
 msgid "Advertised network ID"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "通告网络ID"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "警报"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "别名"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 
 msgid "Allow all except listed"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "允许列表外的"
 
 msgid "Allow listed only"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "仅允许列表内的"
 
 msgid "Allow localhost"
 
 msgid "Allow localhost"
+msgstr "允许本地主机"
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow root logins with password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr "允许的上行响应范围:127.0.0.0/8,例如:RBL服务"
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "如果你放弃选中那将创建一个额外的新网络"
 
 msgid "Antenna 1"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "天线 1"
 
 msgid "Antenna 2"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "天线 2"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
@@ -283,110 +310,119 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "应用更改"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "应用更改"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "已连接站点"
 
 msgid "Authentication"
 
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "认证"
 
 msgid "Authentication Realm"
 
 msgid "Authentication Realm"
-msgstr ""
+msgstr "验证范围"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "授权"
 
 msgid "Authorization Required"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "认证请求"
+msgstr "需要授权"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "自动断开"
 
 msgid "Available"
 
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "可用"
 
 msgid "Available packages"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "可用的软件包"
 
 msgid "Average:"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "平均:"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
 
 msgid "Back to Overview"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "返回至概况"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "返回至概况"
 
 msgid "Back to scan results"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "返回至扫描结果"
 
 msgid "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "后台扫描"
 
 msgid "Backup / Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "备份/另存为"
+msgstr "备份/恢复"
 
 msgid "Backup Archive"
 
 msgid "Backup Archive"
-msgstr ""
+msgstr "已备份文档"
 
 msgid "Bad address specified!"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "指定了错误的地址!"
 
 msgid "Bit Rate"
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bridge"
 
 msgid "Bridge"
-msgstr "ç½\91æ¡¥"
+msgstr "æ¡¥æ\8e¥"
 
 msgid "Bridge Port"
 
 msgid "Bridge Port"
-msgstr "桥接口"
+msgstr "桥接口"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 
 msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "桥接接口"
 
 msgid "Bridge unit number"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "桥接号码"
+
+msgid "Buffered"
+msgstr "已缓冲"
 
 msgid "Buttons"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "按键"
 
 msgid "CPU"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 使用率(%)"
+
+msgid "Cached"
+msgstr "已缓存"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Chain"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Chain"
-msgstr "Chain"
+msgstr "链表"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç³»ç»\9f管ç\90\86å\91\98å¯\86ç \81\94¨æ\88·<code>root</code>)"
+msgstr "ä¿®æ\94¹ç®¡ç\90\86å\91\98å¯\86ç \81"
 
 msgid "Changes"
 
 msgid "Changes"
-msgstr "更改"
+msgstr "修改数"
 
 msgid "Changes applied."
 
 msgid "Changes applied."
+msgstr "已应用的修改"
+
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel"
 msgstr ""
 
 msgid "Channel"
-msgstr "道"
+msgstr "道"
 
 msgid "Check"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -394,42 +430,46 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
+"请选择指派到此接口的防火墙区域。选择<em>未指定</em>移除接口,或者<em>添加</"
+"em>新建防火墙区域。"
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"请选择要连接到此无线接口的网络。选择<em>未指定</em>不连接到任何网络,或者<em>"
+"添加</em>来定义一个新网络。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
 
 msgid "Client + WDS"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端"
 
 msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client + WDS"
+msgstr "客户端+WDS"
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "收集信息中..."
 
 msgid "Command"
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "命令"
 
 msgid "Common Configuration"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "一般设置"
 
 msgid "Compression"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "压缩"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Configuration / Apply"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "设置/应用"
 
 msgid "Configuration / Changes"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "设置/更改"
 
 msgid "Configuration / Revert"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "设置/恢复"
 
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
@@ -440,111 +480,122 @@ msgstr "配置文件"
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
 "peer"
-msgstr ""
+msgstr "本地DNS服务器使用PPP对等连接提供的建议"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "对于block-extroot则设置挂载为overlay存储 "
 
 msgid "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "确认密码"
 
 msgid "Connect script"
 
 msgid "Connect script"
-msgstr ""
+msgstr "连接脚本"
+
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "连接受限"
 
 msgid "Connection timeout"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "连接超时"
 
 msgid "Contributing Developers"
 
 msgid "Contributing Developers"
-msgstr "开发贡献者"
+msgstr "特别致谢"
 
 msgid "Country"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "国家"
 
 msgid "Country Code"
 
 msgid "Country Code"
-msgstr "国家编号"
+msgstr "国家代码"
 
 msgid "Cover the following interface"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "包括以下接口"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "包括以下接口"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "创建/指派 防火墙区域"
 
 msgid "Create Interface"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "创建接口"
 
 msgid "Create Network"
 
 msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "创建网络"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "创建备份"
 
 msgid "Critical"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "创建备份"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "紧要"
 
 msgid "Cron Log Level"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Cron日志级别"
 
 msgid "Custom Files"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "自定义文件"
 
 msgid "Custom Interface"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "自定义接口"
 
 msgid "Custom files"
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "自定义文件"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
+msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>行为。"
 
 msgid "DHCP Leases"
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP 分配"
 
 msgid "DHCP Server"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP 服务器"
 
 msgid "DHCP assigned"
 
 msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP已分配节点"
+msgstr "DHCP有效分配"
 
 msgid "DHCP-Options"
 
 msgid "DHCP-Options"
+msgstr "DHCP-附加选项"
+
+msgid "DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 转发"
 
 msgid "Debug"
 
 msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+msgid "Default"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "默认状态"
 
 msgid "Define a name for this network."
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "定义此网络的名称"
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"定义DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
+"告不同的DNS服务器给客户端。"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete this interface"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "删除此接口"
 
 msgid "Delete this network"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "删除此网络"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
@@ -553,45 +604,49 @@ msgid "Design"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr "目的地址"
 
 msgid "Detected Files"
 
 msgid "Detected Files"
-msgstr ""
+msgstr "查询到的文件"
 
 msgid "Detected files"
 
 msgid "Detected files"
-msgstr ""
+msgstr "查询到的文件"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
 msgid "Device Configuration"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
 
 msgid "Diagnostics"
+msgstr "诊断"
+
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "禁用硬件Beacon时钟"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃本地地址的上行响应数据(RFC1918)"
 
 msgid "Disconnect script"
 
 msgid "Disconnect script"
-msgstr ""
+msgstr "断开脚本"
 
 msgid "Distance Optimization"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "为远距离客户提供优化"
 
 msgid "Diversity"
 
 msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "分集"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
@@ -599,142 +654,162 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
+"Dnsmasq是一个结合了<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>服务器和<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>转发器的小工具,服"
+"务于<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>防火墙。"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
+msgstr "不转发公共域名服务器无法回答的请求"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "不查找本地网络"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "不发送探测回应"
 
 msgid "Document root"
 
 msgid "Document root"
-msgstr ""
+msgstr "根文档"
 
 msgid "Domain required"
 
 msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "必选域名"
 
 msgid "Domain whitelist"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "域名白名单"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
+"不转发无<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名称的<abbr title="
+"\"Domain Name System\">DNS</abbr>请求"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
+"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
+"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问。"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"动态地分配DHCP地址给客户端。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供服务。"
 
 msgid "EAP-Method"
 
 msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-Method"
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgstr "修改"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr ""
+msgstr "编辑软件包的同步源和安装地址"
 
 msgid "Edit this interface"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "修改此接口"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "紧急"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "开启 4K VLANs"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "开启保持活动 Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "开启TFTP服务器"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "开启VLAN支持"
 
 msgid "Enable device"
 
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "开启设备"
 
 msgid "Enable this mount"
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "开启挂载mount"
 
 msgid "Enable this swap"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "开启挂载swap"
 
 msgid "Enable this switch"
 
 msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgstr "开启交换机"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "封包模式"
 
 msgid "Encryption"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "加密"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "以太接口卡"
+msgstr "以太网适配器"
 
 msgid "Ethernet Bridge"
 
 msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "以太桥"
+msgstr "以太桥"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "以太交换机"
+msgstr "以太交换机"
 
 msgid "Expand hosts"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "扩展主机"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "到期时间"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
+msgstr "地址租约过期时间,最小为2分钟(<code>2m</code>)。"
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "外部系统日志服务器"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "外部系统日志服务器端口"
 
 msgid "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
+msgstr "快速帧"
+
+msgid "File"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "向客户端通告启动镜像文件名"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件"
+msgstr "更新固件时被保存的文件"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
@@ -743,171 +818,205 @@ msgid "Filter"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filter private"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filter private"
-msgstr ""
+msgstr "过滤本地包"
 
 msgid "Filter useless"
 
 msgid "Filter useless"
-msgstr ""
+msgstr "过滤无用包"
 
 msgid "Find and join network"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "查找和加入网络"
 
 msgid "Find package"
 
 msgid "Find package"
-msgstr "æ\90\9cç´¢æ\95°æ\8d®包"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾è½¯ä»¶包"
 
 msgid "Finish"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "防火墙"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "防火墙状态"
+msgstr "防火墙设置"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "防火墙状态"
 
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "防火墙状态"
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "固件版本"
+
 msgid "Firmware image"
 msgid "Firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "固件文件"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "固定出站DNS查询的源端口"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "标志"
 
 msgid "Flash Firmware"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "标志"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "升级固件"
 
 msgid "Force"
 
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "强制"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr "在探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
+
+msgid "Forward DHCP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Forwarding mode"
+msgid "Forward broadcasts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr "转发模式"
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "分片阈值(依据MTU)"
 
 msgid "Frame Bursting"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "桢突发"
+
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
 
 msgid "Free space"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "空闲空间"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 
 msgid "Frequency Hopping"
+msgstr "跳频"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "网关"
+
+msgid "Gateway ports"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "基本信息"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "基本设置"
 
 msgid "General Setup"
 
 msgid "General Setup"
+msgstr "基本设置"
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "转到相关配置页"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net隧道ID"
 
 msgid "HT capabilities"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "HT 功能"
 
 msgid "HT mode"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "HT 模式"
 
 msgid "Handler"
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "处理程序"
 
 msgid "Hang Up"
 
 msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "挂起"
 
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
-msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区"
+msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
 
 msgid ""
 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
-"在这里你可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的信"
-"息设置和功能配置"
+"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和"
+"功能。"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"你可以在这里查看当前的系统信息,例如<abbr title=\"Central Processing Unit"
-"\">CPU</abbr>频率、内存使用率和网络接口信息等。"
+"这里可以粘贴<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公用密钥以用于<abbr title="
+"\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 "authentication."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 
 msgid "Host entries"
+msgstr "主机记录"
+
+msgid "Host expiry timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
+msgstr "主机-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>或网络"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hostnames"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "主机名"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "IP Configuration"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP置"
+msgstr "IP置"
 
 msgid "IP address"
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP地址"
 
 msgid "IP-Aliases"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP别名"
 
 msgid "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr "IPv4 防火墙"
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "IPv4 WAN 状态"
 
 msgid "IPv4-Address"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-地址"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr "IPv6 防火墙"
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgid "IPv6 Setup"
+msgstr "IPv6设置"
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "鉴权"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "如果设备指定了UUID,则用其取代既定的设备节点来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
-msgstr ""
+msgstr "如果设备指定了卷标,则用其取代既定的设备节点来挂载设备"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -916,244 +1025,258 @@ msgid ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
+"如果物理内存不足,暂时不用的数据可以交换到swap设备暂存,从而得到更多的可用内"
+"存。应了解的是,访问swap设备比访问<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
+"abbr>要慢不少。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "忽略Hosts文件"
 
 msgid "Ignore interface"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "关闭 DHCP"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "忽略解析文件"
 
 msgid "In"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "入口"
 
 msgid "Inbound:"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
 
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Installation targets"
 
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Installation targets"
-msgstr ""
+msgstr "安装位置"
 
 msgid "Installed packages"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "已安装软件包"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Interface Configuration"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "接口配置"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface Status"
 msgstr "接口状态"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 
 msgid "Interface Status"
 msgstr "接口状态"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "重新连接中..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "正在关闭..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "接口尚未开启或连接"
 
 msgid "Interface reconnected"
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "接口已重新连接"
 
 msgid "Interface shut down"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "断开接口"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Invalid"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "输入错误"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "非法的VLAN号!只允许从 %d 到 %d 。"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入"
+msgstr "用户名或密码错误,请重试。"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "试图刷写一个会变砖的固件,路由器鸭梨很大,请验证!"
 
 msgid "Java Script required!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "需要 Java Script!"
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "加入网络"
 
 msgid "Join Network: Settings"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "加入网络:设置"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "加入网络:搜索无线"
 
 msgid "KB"
 
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
 
 msgid "Keep configuration files"
 
 msgid "Keep configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "保留配置"
 
 msgid "Keep-Alive"
 
 msgid "Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "保持活动Keep-Alive"
 
 msgid "Kernel"
 
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "内核"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "内核日志"
 
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "内核日志"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "内核版本"
+
 msgid "Key"
 msgid "Key"
-msgstr "密"
+msgstr "密"
 
 msgid "Key #%d"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "密码 #%d"
 
 msgid "Kill"
 
 msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "强制清理"
 
 msgid "LLC"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "逻辑链路控制LLC"
 
 msgid "Label"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
 
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 msgid "Language and Style"
 
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "语言和外观"
 
 msgid "Lead Development"
 
 msgid "Lead Development"
-msgstr "开发主管"
+msgstr "开发向导"
 
 msgid "Leasefile"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "租约文件"
 
 msgid "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "租约过期"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr ""
+msgstr "租约剩余"
 
 msgid "Legend:"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "图例:"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
-msgstr ""
+msgstr "pppd连接成功后设为默认路由"
 
 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
 
 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
 
 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
 
 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
 
 msgid "Limit"
 
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
 
 msgid "Link"
 
 msgid "Link"
-msgstr "接"
+msgstr "接"
 
 msgid "Link On"
 
 msgid "Link On"
-msgstr ""
+msgstr "已链接"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 
 msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "入站DNS查询的监听端口"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "负载"
+
+msgid "Load Average"
+msgstr "平均负载"
 
 msgid "Loading"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "载入中"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "本地时间"
 
 msgid "Local domain"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "本地域名"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
+msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或Hosts文件的本地域名数据"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
+msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和Hosts文件条目"
 
 msgid "Local server"
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "本地服务器"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
-msgstr ""
+msgstr "如果多个IP可用,则依赖于请求子网来定位hostname"
 
 msgid "Localise queries"
 
 msgid "Localise queries"
-msgstr ""
+msgstr "定位查询"
 
 msgid "Log output level"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "日志记录等级"
 
 msgid "Log queries"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr ""
+msgstr "日志查询"
 
 msgid "Logging"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "日志"
 
 msgid "Login"
 msgstr "登录"
 
 msgid "Logout"
 
 msgid "Login"
 msgstr "登录"
 
 msgid "Logout"
-msgstr "出"
+msgstr "退出"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
+msgstr "分配IP的最小值"
 
 msgid "MAC"
 
 msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
+msgstr "硬件地址"
 
 msgid "MAC Address"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC地址"
 
 msgid "MAC-Address"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-地址"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-地址过滤"
 
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-地址过滤"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "过滤器"
+msgstr "MAC-过滤器"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
 msgid "MTU"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-列表"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
-msgstr ""
+msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定你的sim卡。"
 
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
 
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
@@ -1162,46 +1285,46 @@ msgid "Master + WDS"
 msgstr "Master + WDS"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Master + WDS"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "最高速率"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "允许的最大活跃DHCP租约数"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
 
 msgid "Maximum hold time"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最大有效时间"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "最大租约地址数量"
 
 msgid "Memory"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "内存"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "内存使用率(%)"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr "Metric"
+msgstr "跃点数"
 
 msgid "Minimum Rate"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "最低速率"
 
 msgid "Minimum hold time"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最低有效时间"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Modem device"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "Modem device"
-msgstr ""
+msgstr "Modem 设备"
 
 msgid "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "监听"
 
 msgid ""
 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
 
 msgid ""
 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
@@ -1209,130 +1332,141 @@ msgid ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
 "mails, ..."
 msgstr ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
 "mails, ..."
 msgstr ""
+"这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,路由转换,发送E-mail"
+"等..."
 
 msgid "Mount Entry"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "挂载项"
 
 msgid "Mount Point"
 
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "挂载点"
 
 msgid "Mount Points"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr "挂点"
+msgstr "挂点"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "挂载点-Mount"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "挂载点-Swap"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "挂载点可以设置设备被挂载在文件系统中的位置。"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "挂载选项"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr ""
 
 msgid "Mounted file systems"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr ""
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "已挂载的文件系统"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "下移"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "上移"
 
 msgid "Multicast Rate"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "组播速率"
 
 msgid "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr "名"
+msgstr "名"
 
 msgid "Name of the new interface"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "新接口的名称"
 
 msgid "Name of the new network"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "新网络的名称"
 
 msgid "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "导航"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "子网掩码"
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network Utilities"
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "网络工具"
 
 msgid "Network boot image"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "网络启动文件"
 
 msgid "Networks"
 
 msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
 
 msgid "Next »"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "下一步 »"
 
 msgid "No address configured on this interface."
 
 msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "本接口未设置地址"
 
 msgid "No chains in this table"
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "本表中没有链路"
 
 msgid "No files found"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "文件未找到"
 
 msgid "No information available"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "无可用信息"
 
 msgid "No negative cache"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "无效缓存"
 
 msgid "No network configured on this device"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "本设备未配置网络"
 
 msgid "No password set!"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "未设置密码!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "本链路没有规则"
 
 msgid "Noise"
 
 msgid "Noise"
-msgstr "噪"
+msgstr "噪"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Normal"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 msgid "Not associated"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "未关联"
 
 msgid "Not configured"
 
 msgid "Not configured"
-msgstr "未置"
+msgstr "未置"
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgstr "注意:如果你在此处选择的接口是另一个网络的一部分,那将会迁入此网络。"
 
 msgid "Notice"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "注意"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "用于启动自动重新连接的失败连接尝试数目"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "OPKG 错误代码 %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "OPKG包管理配置"
+msgstr "OPKG-配置"
 
 msgid "Off-State Delay"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "关态延迟"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1342,121 +1476,129 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,\"接口\"加入"
+"的多个接口须用空格隔开,也可用INTERFACE.VLANNR来标记 <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr> 。(<abbr title=\"for example\">例如</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)"
 
 msgid "On-State Delay"
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "开起延迟"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "一个或多个选项键值有误!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "一个或多个必选项键值空白!"
 
 msgid "Open"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "开启"
 
 msgid "Option changed"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "修改的设置"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "放弃的设置"
 
 msgid "Options"
 
 msgid "Options"
-msgstr "操作"
+msgstr "设置"
 
 msgid "Other:"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "其余:"
 
 msgid "Out"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "出口"
 
 msgid "Outbound:"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "出站:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 
 msgid "Outdoor Channels"
+msgstr "户外信道"
+
+msgid "Override Gateway"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
-msgstr ""
+msgstr "更新发送给客户端的子网掩码。这通常由子网计算得出。"
 
 msgid "Overview"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "总览"
 
 msgid "Owner"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "所有者"
 
 msgid "PID"
 
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 msgid "PIN code"
 
 msgid "PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "PIN 码"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "PPP 设置"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoA封包"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "软件包需要libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists"
 
 msgid "Package lists"
-msgstr "数据包列表"
+msgstr "软件包列表"
 
 msgid "Package lists updated"
 
 msgid "Package lists updated"
-msgstr "新数据包列表"
+msgstr "已更新的软件包列表"
 
 msgid "Package name"
 
 msgid "Package name"
-msgstr "包名"
+msgstr "软件包名称"
 
 msgid "Packets"
 
 msgid "Packets"
-msgstr "包"
+msgstr "数据包"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password authentication"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "密码验证"
 
 msgid "Password of Private Key"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "私有密钥"
 
 msgid "Password successfully changed"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr "密码更新成功"
+msgstr "密码已修改"
 
 
-msgid "Path to CA-Certificate"
+msgid "Password successfully changed!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "CA证书路径"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "私钥路径"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "处理按键的可执行文件路径"
 
 msgid "Peak:"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "峰值:"
 
 msgid "Perform reboot"
 
 msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "执行重启"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Physical Settings"
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "基本设置"
+msgstr "物理设置"
 
 msgid "Pkts."
 
 msgid "Pkts."
-msgstr "Pkts."
+msgstr "报文数"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "请输入您的用户名和密码"
+msgstr "请输入用户名和密码。"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "请ç­\89å¾\85ï¼\9a设å¤\87æ­£å\9c¨é\87\8då\90¯ä¸­â\80¦"
+msgstr "设å¤\87é\87\8då\90¯ä¸­..."
 
 msgid "Plugin path"
 
 msgid "Plugin path"
-msgstr ""
+msgstr "插件路径"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "策略"
@@ -1465,183 +1607,205 @@ msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port %d"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "端口 %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "端口 %d 同时存在与多个VLAN中!"
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 "ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 "ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
+"端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr>指定了添加所接收的未标记桢"
+"的默认VLAN号。"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "端口的PVIDs在 %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Post-commit actions"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "端口"
 
 msgid "Post-commit actions"
-msgstr "提交操作"
+msgstr "Post-commit 操作"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Power"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "禁止客户端间的通信"
 
 msgid "Primary"
 
 msgid "Primary"
-msgstr "主要"
+msgstr "主要"
 
 msgid "Proceed"
 
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "执行"
 
 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
 
 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "放弃所有配置并将路由恢复出厂设置?"
 
 msgid "Processes"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "处理"
+msgstr "进程"
 
 msgid "Processor"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "处理器"
 
 msgid "Project Homepage"
 msgstr "项目主页"
 
 msgid "Prot."
 
 msgid "Project Homepage"
 msgstr "项目主页"
 
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "协议"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
 msgid "Provide new network"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "协议"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "添加新网络"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "伪装 Ad-Hoc"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr ""
+msgstr "伪装 Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "RTS/CTS 阈值"
 
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Radius-Port"
 
 msgid "RX"
 msgstr "接收"
 
 msgid "Radius-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-端口"
 
 msgid "Radius-Server"
 
 msgid "Radius-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-服务器"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
+"根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>服务器"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"真的要删除此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"真的要删除此网络?如果你使用此网络管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"真的要关闭此接口?如果你使用此接口管理路由,你可能无法再管理你的路由器!"
 
 msgid "Realtime Connections"
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "实时连接"
 
 msgid "Realtime Load"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "实时负载"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "实时流量"
 
 msgid "Rebind protection"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "重绑定保护"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "重启设备"
 
 msgid "Receive"
 
 msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "接收"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "接收天线"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "重连此接口"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "重连接口"
 
 msgid "References"
 msgstr "参考"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 
 msgid "References"
 msgstr "参考"
 
 msgid "Regulatory Domain"
+msgstr "约束域"
+
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "重复扫描"
 
 msgid "Replace default route"
 
 msgid "Replace default route"
-msgstr ""
+msgstr "重置默认路由"
 
 msgid "Replace entry"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr ""
+msgstr "重置条目"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "重置无线配置"
 
 msgid "Reset"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+msgstr "复位"
 
 msgid "Reset Counters"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "复位计数器"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 
 msgid "Reset router to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "恢复出厂设置"
 
 msgid "Reset switch during setup"
 
 msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
+msgstr "设置时复位交换机"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv和Hosts文件"
 
 msgid "Resolve file"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "解析文件"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
 msgid "Restore backup"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
 msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "恢复配置"
 
 msgid "Reveal/hide password"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "显示/隐藏 密码"
 
 msgid "Revert"
 
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "放弃"
 
 msgid "Root"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr "TFTP服务器的根目录"
+
+msgid "Router Model"
+msgstr "路由型号"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "系统名称"
+
+msgid "Router Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Routes"
 msgstr ""
 
 msgid "Routes"
@@ -1650,15 +1814,24 @@ msgstr "路由"
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
+msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
+
+msgid "Routing table ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "规则 #"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
+msgstr "运行文件系统检查"
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "SSID"
@@ -1671,142 +1844,153 @@ msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr "保存& 应用"
+msgstr "保存&应用"
+
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "保存&#38;应用"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
-
-msgid "Search file..."
-msgstr "搜索文件…"
+msgstr "计划任务"
 
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
 
 msgid "Section added"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "已添加区域"
 
 msgid "Section removed"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "已移除区域"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
+msgstr "详细参见\"mount\"联机帮助"
+
+msgid "Send Router Solicitiations"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "隔离客户端"
 
 msgid "Separate WDS"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
-
-msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "隔离 WDS"
 
 msgid "Server IPv4-Address"
 
 msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-地址服务器"
 
 msgid "Service type"
 
 msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "服务类型"
 
 msgid "Services"
 
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "服务"
 
 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
 
 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr ""
+msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
 msgid "Setup wait time"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "设置"
 
 msgid "Setup wait time"
-msgstr ""
+msgstr "设置缓冲时间"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "关闭此接口"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
 msgid "Size"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "大小"
 
 msgid "Skip"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
 
 msgid "Skip to content"
 
 msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "跳到内容"
 
 msgid "Skip to navigation"
 
 msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "跳到导航"
 
 msgid "Slot time"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "时隙"
 
 msgid "Software"
 
 msgid "Software"
-msgstr "软件"
+msgstr "软件"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "某些项的键值无效,无法保存!"
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
+
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
 
 msgid "Source"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "源地址"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "指定按钮的行为"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr "指定设备的连接目录"
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr ""
+msgstr "指定其他命令行参数到pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "指定安全加密"
 
 msgid "Start"
 
 msgid "Start"
-msgstr "始"
+msgstr "始"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "静态IPv4路由"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "静态IPv6路由"
 
 msgid "Static Leases"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr ""
+msgstr "静态地址分配"
 
 msgid "Static Routes"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "静态路由"
 
 msgid "Static WDS"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "静态 WDS"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"静态租约被用于分配给DHCP客户端以固定的IP地址和主机标识。并且要求接口为非动态"
+"配置,只有合法主机才能连接。"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 msgid "Strict order"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 msgid "Strict order"
-msgstr ""
+msgstr "严谨查序"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
 
 msgid "Swap Entry"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Swap项"
 
 msgid "Switch"
 
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "交换机"
 
 msgid "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "交换机 %q"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -1815,22 +1999,22 @@ msgid "System Log"
 msgstr "系统日志"
 
 msgid "System Properties"
 msgstr "系统日志"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "系统属性"
 
 msgid "System log buffer size"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "系统日志缓冲区大小"
 
 msgid "TCP:"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
 
 msgid "TFTP Settings"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP设置"
 
 msgid "TFTP server root"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP服务器根"
 
 msgid "TTL"
 
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
 
 msgid "TX"
 msgstr "发送"
@@ -1839,10 +2023,10 @@ msgid "Table"
 msgstr "列表"
 
 msgid "Target"
 msgstr "列表"
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
 
 msgid "Terminate"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "终止"
 
 msgid "Thanks To"
 msgstr "感谢"
 
 msgid "Thanks To"
 msgstr "感谢"
@@ -1854,55 +2038,64 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"<em>设备配置</em>项会更新无线的物理硬件设置,比如信道,发射功率,或天线选择。"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "<em>libiwinfo</em>软件包未安装,必需安装此组件以配置无线!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
+"code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
+"存储器或分区的设备文件 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
+"sda1</code>)"
 
 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
 
 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr ""
+msgstr "modem的设备节点,例如/dev/ttyUSB0"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 "samp>)"
 msgstr ""
+"用于格式化存储器的文件系统 (<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br /> 点击 \"执行\" 开始刷写固件,刷"
+"新过程请勿断电!"
 
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "ä¸\8bå\88\97ä¿®æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
 
 msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
 
 msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
+msgstr "更新固件时要保存的文件"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
-msgstr ""
+msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会替换现有配置。"
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -1912,11 +2105,15 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
+"该设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
+"并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子"
+"网。"
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
 "pages."
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
 "pages."
-msgstr ""
+msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -1924,176 +2121,191 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
+"正在刷新系统...<br /> 切勿关闭电源!<br /> 稍等数分钟即可重新连接到路由,可能"
+"需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
+msgstr "不支持所上传的文件格式,请确认选择文件无误!"
 
 msgid "There are no active leases."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "没有活动的客户端!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "没有等待生效的更改!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "没有更改可放弃!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "没有任何更改!"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
+msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置一个密码以保护路由器和开启SSH。"
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
 msgstr ""
+"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
+"后,这些命令将被自动执行。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
-msgstr ""
+msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
+"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>服务器"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以指定系统crontab中的计划任务。"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr ""
+msgstr "这里显示了当前系统中正在运行的进程和其状态信息。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "本页可自定义按键行为。"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
+msgstr "本页显示了活跃的网络连接概况。"
 
 msgid "This section contains no values yet"
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "本区域尚无任何配置"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr ""
+msgstr "自动断线空闲时间(s)"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr ""
+msgstr "校时服务器(rdate)"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr "总共可用"
+
 msgid "Traffic"
 msgid "Traffic"
-msgstr "Traffic"
+msgstr "网络流量"
 
 msgid "Transfer"
 
 msgid "Transfer"
-msgstr "转发"
+msgstr "传输"
 
 msgid "Transmission Rate"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "发送速率"
 
 msgid "Transmit"
 
 msgid "Transmit"
-msgstr ""
+msgstr "发射"
 
 msgid "Transmit Power"
 
 msgid "Transmit Power"
-msgstr ""
+msgstr "发射功率"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "发射天线"
 
 msgid "Trigger"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "触发"
 
 msgid "Trigger Mode"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "触发模式"
 
 msgid "Tunnel Settings"
 
 msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "信道设置"
 
 msgid "Turbo Mode"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Turbo 模式"
 
 msgid "Tx-Power"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "传输功率"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "UDP:"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "UDP:"
+msgstr "UDP:"
+
+msgid "USB Device"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知错误"
 
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "未知错误"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "不保存更改"
+msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Update package lists"
 
 msgid "Update package lists"
-msgstr "更新数据包列表"
+msgstr "更新软件列表"
 
 msgid "Upgrade installed packages"
 
 msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "升级已安装软件"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr ""
+msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备"
 
 msgid "Upload image"
 
 msgid "Upload image"
-msgstr ""
+msgstr "上传固件"
 
 msgid "Uploaded File"
 
 msgid "Uploaded File"
-msgstr "更新文件"
+msgstr "上传的文件"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "运行时间"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr ""
+msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "使用ISO/IEC 3166 alpha2国家代码"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "作为根文件系统"
 
 msgid "Use peer DNS"
 
 msgid "Use peer DNS"
-msgstr ""
+msgstr "使用对等DNS"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
-msgstr ""
+msgstr "使用<em>添加</em>按键来增加新的租约条目。"
 
 msgid "Used"
 
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "已使用"
 
 msgid "Used Key Slot"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "已使用的键槽"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "VC-Mux"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN %d"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN %d"
 
 msgid "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
@@ -2102,236 +2314,477 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 开放认证"
 
 msgid "WEP Shared Key"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 共享密钥"
 
 msgid "WEP passphrase"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 密钥"
 
 msgid "WMM Mode"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "WMM 模式"
 
 msgid "WPA passphrase"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA 密钥"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点、点对点模式)。"
 
 msgid "Waiting for router..."
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 
 msgid "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
+msgstr "无线"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "本地连接的wifi网络"
+msgstr "本地无线热点"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "无线"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "无线网卡"
+msgstr "无线适配器"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "无线网"
+msgstr "无线网"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "无线网卡"
+msgstr "无线概况"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "无线网卡"
+msgstr "无线安全"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "未开启无线或未关联无线"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "将DNS请求写入系统日志"
 
 msgid "XR Support"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "XR 支持"
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
+msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
+"需要安装\"comgt\" 以支持 UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" 以支持 PPPoE, \"ppp-"
+"mod-pppoa\" 以支持 PPPoA \"pptp\" 以支持 PPtP。"
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "任意"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
 msgid "back"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
 msgid "back"
-msgstr "返回"
+msgstr "后退"
 
 msgid "bridged"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "已桥接"
 
 msgid "buffered"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "已缓冲"
 
 msgid "cached"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "已缓存"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "在指定接口创建桥接(s)"
 
 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
 
 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr ""
+msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
 
 msgid "disable"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "expired"
 
 msgid "disable"
 msgstr "禁用"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "已过期"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
+"存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "空闲"
 
 msgid "help"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
 
 msgid "if target is a network"
 
 msgid "if target is a network"
-msgstr ""
+msgstr "如果对象是一个网络"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr ""
+msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "no"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "none"
 
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
 
 msgid "routed"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "路由守护"
 
 msgid "static"
 
 msgid "static"
-msgstr "静态"
+msgstr "静态IP"
 
 msgid "tagged"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
 
 msgid "unlimited"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "无限制"
 
 msgid "unspecified"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "未指定"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "未指定或创建:"
 
 msgid "untagged"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "无标签"
 
 msgid "yes"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« 后退"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
+#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "AP隔离"
+
+#~ msgid "Active IPv4-Routes"
+#~ msgstr "活动的IPv4链路"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "现在开始体验路由给你带来的乐趣吧!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
+
+#~ msgid "Attach to existing network"
+#~ msgstr "连接现有网络"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "固定段大小"
+
+#~ msgid "Configuration applied"
+#~ msgstr "设置已应用"
+
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "创建/连接 网络"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "设备"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "概要"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "硬件地址"
 
 #~ msgid "Hello!"
 
 #~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "你好!"
+#~ msgstr "Hello!"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
+#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
+#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
+#~ "define a new standalone network for this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
+#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "网络连接"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "加入(客户端)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "租约"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "根据子网本地化主机名"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI 组件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
+#~ "存&amp;应用 后设置才会生效。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
 #~ "router."
 
 #~ msgid ""
 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
 #~ "router."
-#~ msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数."
+#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
 
 
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> 开发组"
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "执行操作"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr "这是LuCI的管理界面"
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
 
 
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "ç\94¨æ\88·ç\95\8cé\9d¢"
+#~ msgid "Prevents client to client communication"
+#~ msgstr "ç¦\81止客æ\88·ç«¯é\97´ç\9a\84é\80\9aä¿¡"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "启用"
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "添加(接入点)"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "设备"
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "查找文件..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "网络"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "服务器"
 
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "路径"
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "发送 / 接收"
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
+
+#~ msgid "The following changes have been comitted"
+#~ msgstr "以下更改已提交"
 
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 
 #~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "下列修改已生效"
+#~ msgstr "以下更改已生效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "已传输 / 已接收"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
 #~ "installation."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
 #~ "installation."
 #~ msgstr ""
-#~ "使用<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>升级新的"
-#~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里"
+#~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
+#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
+#~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
+#~ "息。"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "无线"
+#~ msgstr "搜索无线"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
+#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
+#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
+#~ "网络。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+#~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
+#~ "to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "用户界面"
+
+#~ msgid "(hidden)"
+#~ msgstr "(隐藏)"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(任意)"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "别名"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "起始分配地址"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "本地网络"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "地址租约数"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "解析文件"
 
 #~ msgid "Zone"
 
 #~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "区"
+#~ msgstr "区域"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "附加的主机文件"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "automatic"
 #~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "静态"
+#~ msgstr "自动"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "自动重连"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "并发查询"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "空闲自动断开"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "不缓存未知数据"
 
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "已安装"
 
 
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "已安装"
 
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "手册"
+
 #~ msgid "not installed"
 #~ msgstr "未安装"
 
 #~ msgid "not installed"
 #~ msgstr "未安装"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "网络"
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "查询端口"
 
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "全部"
 
 
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "统计"
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "代码"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "距离"
 
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "提交"
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "图例"
 
 
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "区"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Library"
+
+#~ msgid "see '%s' manpage"
+#~ msgstr "详参 &#39;%s&#39; 联机帮助"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "软件包管理"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服务"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "统计"