libs/web: change "module" variable to "modname" in dispatcher.lua, solves apidoc...
[project/luci.git] / po / vi / base.po
index 2e49892..2f1bef0 100644 (file)
@@ -19,9 +19,23 @@ msgstr ""
 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
 "(%s available)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "---Mục bổ sung---"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "--Hãy chọn--"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
@@ -90,6 +104,17 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
+"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
+"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
 msgstr ""
@@ -159,6 +184,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Điểm truy cập"
 
@@ -187,6 +215,9 @@ msgstr "Leases hoạt động"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -265,6 +296,9 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -284,6 +318,9 @@ msgstr "Realm xác định"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Tự động ngừng kết nối"
 
@@ -405,6 +442,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
@@ -427,6 +467,9 @@ msgstr "Giới hạn kết nối"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Kết nối dừng"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Phát triển viên"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -460,6 +503,9 @@ msgstr ""
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -497,6 +543,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -608,6 +657,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
 
@@ -629,9 +681,15 @@ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
 
@@ -690,6 +748,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Tìm gói"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -743,6 +804,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Tổng quát"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -906,9 +970,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Giao diện "
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -916,6 +986,9 @@ msgstr ""
 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
 
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -946,6 +1019,9 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
@@ -1029,6 +1105,9 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Bản ghi tra vấn"
 
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập "
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Thoát ra"
 
@@ -1160,6 +1239,9 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Tên của giao diện BMF"
 
+msgid "Navigation"
+msgstr "Sự điều hướng"
+
 msgid "Network"
 msgstr "mạng lưới "
 
@@ -1169,6 +1251,9 @@ msgstr ""
 msgid "Networks"
 msgstr "mạng lưới"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1187,6 +1272,9 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
@@ -1256,6 +1344,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1342,6 +1436,9 @@ msgstr "Cài đặt căn bản"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Cửa"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
 
@@ -1362,8 +1459,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1397,6 +1493,9 @@ msgstr "Processes"
 msgid "Processor"
 msgstr "Bộ xử lý"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Trang chủ dự án"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1485,15 +1584,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Thay thế route mặc định"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "thay đổi nội dung"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset bộ đếm"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1506,6 +1614,9 @@ msgstr "Khởi động lại Firewall"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Phục hồi backup"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Revert"
 
@@ -1532,6 +1643,9 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lưu & áp dụng "
 
@@ -1541,6 +1655,9 @@ msgstr "Scan"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Tìm tập tin..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
@@ -1592,12 +1709,24 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Dung lượng "
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Nhảy tới nội dung"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
+
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
 msgid "Software"
 msgstr "Phần mềm"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1683,6 +1812,9 @@ msgstr "Đích"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminate"
 
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Cám ơn"
+
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
 
@@ -1794,6 +1926,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
@@ -1837,6 +1974,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
 
@@ -1886,6 +2026,9 @@ msgstr "Loại "
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Không hiểu lỗi"
 
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Thay đổi không lưu"
+
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Cập nhật danh sách gói"
 
@@ -1898,6 +2041,9 @@ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Tải hình ảnh"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
@@ -2006,6 +2152,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
@@ -2056,6 +2206,9 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "free"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
 
@@ -2080,6 +2233,9 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
@@ -2087,22 +2243,11 @@ msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Lờ đi giao diện"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
 #~ "(tùy ý)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "--tùy chỉnh--"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "---Mục bổ sung---"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
 
@@ -2114,18 +2259,6 @@ msgstr ""
 #~ "thứ tự của tập tin resolv. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
-#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
-#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2142,46 +2275,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "AP-Isolation"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Về"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm vào"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Phát triển viên"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Tạo network"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xóa"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Những công cụ"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Chỉnh sửa"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
 
@@ -2204,9 +2316,6 @@ msgstr ""
 #~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
 #~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
 
@@ -2222,12 +2331,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Kết nối Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Tham gia (client)"
 
@@ -2235,9 +2338,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "mạng lưới "
 
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2250,12 +2350,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Server địa phương"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Đăng nhập "
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Sự điều hướng"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
 
@@ -2274,60 +2368,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Trình bày hành động"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Nhập tên và mật mã"
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Trang chủ dự án"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "thay đổi nội dung"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Tập tin Resolv"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Tìm tập tin..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Nhảy tới nội dung"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Cám ơn"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Thay đổi không lưu"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Tập tin đã tải lên"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "