"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "---Mục bổ sung---"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "--Hãy chọn--"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
+"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
+"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Tự động ngừng kết nối"
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Kết nối dừng"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Phát triển viên"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
msgid "Find package"
msgstr "Tìm gói"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "General Setup"
msgstr "Tổng quát"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Giao diện "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
"Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
"vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
msgid "Log queries"
msgstr "Bản ghi tra vấn"
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập "
+
msgid "Logout"
msgstr "Thoát ra"
msgid "Name of the new network"
msgstr "Tên của giao diện BMF"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Sự điều hướng"
+
msgid "Network"
msgstr "mạng lưới "
msgid "Networks"
msgstr "mạng lưới"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Pkts."
msgstr "Cửa"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
msgid ""
"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xử lý"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Trang chủ dự án"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Replace default route"
msgstr "Thay thế route mặc định"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "thay đổi nội dung"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reset bộ đếm"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lưu & áp dụng "
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Tìm tập tin..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng "
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Nhảy tới nội dung"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
+
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
msgid "Terminate"
msgstr "Terminate"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Cám ơn"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
msgstr ""
msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Không hiểu lỗi"
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Thay đổi không lưu"
+
msgid "Update package lists"
msgstr "Cập nhật danh sách gói"
msgid "Upload image"
msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgstr ""
msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr "free"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Lờ đi giao diện"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
#~ "(tùy ý)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "--tùy chỉnh--"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "---Mục bổ sung---"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
#~ "thứ tự của tập tin resolv. "
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
-#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
-#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Về"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm vào"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Phát triển viên"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Tạo network"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xóa"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Những công cụ"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Don&#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Chỉnh sửa"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Kết nối Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Tham gia (client)"
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "mạng lưới "
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server địa phương"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Đăng nhập "
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Sự điều hướng"
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Trình bày hành động"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Nhập tên và mật mã"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Trang chủ dự án"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "thay đổi nội dung"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Tập tin Resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Tìm tập tin..."
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Nhảy tới nội dung"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Cám ơn"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Thay đổi không lưu"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Tập tin đã tải lên"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "