Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 105 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / freifunk.po
index d63e57b..c26bed2 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Basic Settings"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
 
 msgid "Basic system settings"
 
 msgid "Basic system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки системы"
 
 msgid "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-msgid "Block Time"
-msgstr ""
+msgstr "Битовая скорость"
 
 msgid "Channel"
 
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал"
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
 
 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
 msgstr ""
+"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
+"обновление."
 
 msgid "Client network size"
 
 msgid "Client network size"
-msgstr ""
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Размер клиентской сети"
 
 msgid "Community"
 
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщество"
 
 msgid "Community profile"
 
 msgid "Community profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль сообщества"
 
 msgid "Community settings"
 
 msgid "Community settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сообщества"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
 
 msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить обновление"
 
 msgid "Contact"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
 
 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
 
 msgid "Coordinates"
 
 msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Координаты"
 
 msgid "Country code"
 
 msgid "Country code"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Код страны"
 
 msgid "Default routes"
 
 msgid "Default routes"
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты по умолчанию"
 
 msgid "Disable default content"
 
 msgid "Disable default content"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить контент по умолчанию"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
 
 msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределенность пути включена"
 
 msgid "E-Mail"
 
 msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
 
 msgid "ESSID"
 
 msgid "ESSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID"
 
 msgid "Edit index page"
 
 msgid "Edit index page"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать главную страницу"
 
 
-msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr ""
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
 
 msgid "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Overview"
 
 msgid "Freifunk Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор Freifunk"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
 
 msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr ""
+msgstr "Удаленное обновление Freifunk"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз"
 
 msgid "Go to"
 
 msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
 
 msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr ""
+msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
 
 msgid "Homepage"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Домашняя страница"
 
 msgid "Hostname"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are "
-"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname."
-msgstr ""
-
-msgid "IP Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IP-P2P"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
 
 msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 
 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
+msgstr "Обратитесь в местное сообщество если вы заинтересованы в нашем проекте"
 
 msgid "Index Page"
 
 msgid "Index Page"
-msgstr ""
+msgstr "Главная страница"
 
 msgid "Interface"
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
 msgstr ""
+"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
+"быть не доступен для вас."
 
 msgid "It is operated by"
 
 msgid "It is operated by"
-msgstr ""
+msgstr "Управляется"
 
 msgid "Keep configuration"
 
 msgid "Keep configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить конфигурацию"
 
 msgid "Latitude"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr ""
-
-msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Широта"
 
 msgid "Load"
 
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local Time"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "Местное время"
 
 msgid "Location"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение"
 
 msgid "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr ""
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Долгота"
 
 msgid "Map"
 
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Карта"
 
 msgid "Map Error"
 
 msgid "Map Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка карты"
 
 msgid "Memory"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Память"
 
 msgid "Mesh prefix"
 
 msgid "Mesh prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс ячейки"
 
 msgid "Metric"
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метрика"
 
 msgid "Mode"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим"
 
 msgid "Network"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
 
 msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть для клиентских DHCP адресов"
 
 msgid "Nickname"
 
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "No default routes known."
 
 msgid "No default routes known."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
 
 msgid "Notice"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание"
 
 msgid "OLSR"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 
-msgid "P2P-Block"
-msgstr ""
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
 
 
-msgid ""
-"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
-"for non-whitelisted clients."
-msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется libiwinfo!"
 
 msgid "Phone"
 
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
 
 msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
 
 msgid "Please set your contact information"
 
 msgid "Please set your contact information"
-msgstr ""
-
-msgid "Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Portrange"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
 
 msgid "Power"
 
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Питание"
 
 msgid "Processor"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Процессор"
 
 msgid "Profile"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
 
 msgid "Profile (Expert)"
 
 msgid "Profile (Expert)"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль(Эксперт)"
 
 msgid "Realname"
 
 msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
 
 msgid "SSID"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 
-msgid "Save"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Укажите Ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
+"показана, только если Вы подключены к Интернету."
 
 
-msgid "Services"
-msgstr ""
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
 
 
-msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgid "Show on map"
+msgstr "Показать на карте"
 
 
-msgid "Source"
-msgstr ""
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
 
 
-msgid "Splashtext"
+msgid "Splash"
 msgstr ""
 
 msgid "Start Upgrade"
 msgstr ""
 
 msgid "Start Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Начать обновление"
 
 msgid "Statistics"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 msgid "Status"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
 
 msgid "System"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
 
 msgid "TX"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
@@ -313,120 +274,123 @@ msgid ""
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
 msgstr ""
+"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
+"<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь что модуль пространства имен правильно "
+"настроен и что опция <em>latlon_file</em> включена."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr ""
+msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
 msgstr ""
+"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
+"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
+"маршрутизатора."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 
 msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr ""
+msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "similar wireless community networks."
 msgstr ""
+"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
+"беспроводной сети."
 
 msgid "This is the access point"
 
 msgid "This is the access point"
-msgstr ""
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Это точка доступа"
 
 msgid "Update Settings"
 
 msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки обновления"
 
 msgid "Update available!"
 
 msgid "Update available!"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно обновление!"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Время непрерывной работы"
 
 msgid "Verify downloaded images"
 
 msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить загруженные образы"
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
 "network."
 msgstr ""
-
-msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr ""
+"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
+"открытую беспроводную ячеистую сеть."
 
 msgid "Wireless Overview"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
+msgstr "Обзор беспроводных сетей"
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
 msgstr ""
+"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
+"страницы, вставив соответствующий XHTML код в форму.<br /> Заголовки должны "
+"быть заключены между &lt;h2&gt; и &lt;/h2&gt;."
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
 
 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
 
 
-msgid "and fill out all required fields."
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль "
+"перейдите в"
 
 
-msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "и заполните все необходимые поля."
 
 msgid "buffered"
 
 msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "буферизировано"
 
 msgid "cached"
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "кэшировано"
 
 msgid "e.g."
 
 msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "например"
 
 msgid "free"
 
 msgid "free"
-msgstr ""
-
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-msgid "splashed"
-msgstr ""
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "свободно"
 
 msgid "to disable it."
 
 msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "чтобы выключить."
 
 msgid "used"
 
 msgid "used"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "использовано"
 
 msgid "wireless settings"
 
 msgid "wireless settings"
-msgstr ""
+msgstr "настройки беспроводной сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
+#~ "nameservice не загружен."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Службы"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить этот "
+#~ "компонент для настройки беспроводной сети!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"