po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / pt_BR / openvpn.po
index 050d276..d74e026 100644 (file)
-#  openvpn.po
-#  generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
-
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 #. OpenVPN
-msgid "openvpn"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-#. « Switch to basic configuration
-msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+#. Switch to basic configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "Mudar para configuração básica"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-#. Switch to advanced configuration »
-msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr ""
+#. Switch to advanced configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Mudar para configuração avançada"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 #. Enabled
-msgid "openvpn_enable"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 #. Started
-msgid "openvpn_active"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 #. no
-msgid "openvpn_active_no"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
+msgid "no"
+msgstr "não"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 #. yes (%i)
-msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "sim (%i)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 #. Port
-msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
 #. Protocol
-msgid "openvpn_proto"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 #. Instance \"%s\"
-msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instância \\\"%s\\\""
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 #. OpenVPN instances
-msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
-msgid "openvpn_overview_desc"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado actual"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 #. Daemon configuration
-msgid "openvpn_service"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
+msgid "Daemon configuration"
+msgstr "Configuração do processo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 #. Networking options
-msgid "openvpn_networking"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
+msgid "Networking options"
+msgstr "Opções de rede"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 #. VPN options
-msgid "openvpn_vpn"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
+msgid "VPN options"
+msgstr "Opções de VPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 #. Cryptography settings
-msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
+msgid "Cryptography settings"
+msgstr "Definições criptográficas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 #. Read configuration options from file
-msgid "openvpn_param_config"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
+msgid "Read configuration options from file"
+msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 #. Local host name or ip address
-msgid "openvpn_param_local"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Hostname ou endereço IP local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 #. Remote host name or ip address
-msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Hostname endereço IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 #. Randomly choose remote server
-msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 #. Major mode
-msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
+msgid "Major mode"
+msgstr "Modo principal"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 #. Use protocol
-msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Usar protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 #. Connection retry interval
-msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 #. Connection timeout
-msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timeout da ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 #. Maximum connection attempt retries
-msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
+msgid "Maximum connection attempt retries"
+msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 #. Try to sense proxy settings automatically
-msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
+msgid "Try to sense proxy settings automatically"
+msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 #. Connect to remote host
-msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
+msgid "Connect to remote host"
+msgstr "Ligar a host remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
-msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
 #. Proxy timeout in seconds
-msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Timeout do proxy em segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 #. Set extended HTTP proxy options
-msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 #. Connect through Socks5 proxy
-msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
-msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 #. If hostname resolve fails, retry
-msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 #. Allow remote to change its IP or port
-msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 #. Execute shell command on remote ip change
-msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
-msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
-msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
-msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 #. Bind to local address and port
-msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
+msgid "Bind to local address and port"
+msgstr "Activar no endereço e porta locais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 #. Do not bind to local address and port
-msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 #. tun/tap device
-msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 #. Type of used device
-msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
 #. Use tun/tap device node
-msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
 #. Set the link layer address of the tap device
-msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
+msgid "Set the link layer address of the tap device"
+msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
-msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
 #. Make tun device IPv6 capable
-msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
 #. Configure device to use IP address
-msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
+msgid "Configure device to use IP address"
+msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
 #. Don't actually execute ifconfig
-msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Não executar ifconfig"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
-msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
 #. Add route after establishing connection
-msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
 #. Specify a default gateway for routes
-msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
 #. Specify a default metric for routes
-msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
+msgid "Specify a default metric for routes"
+msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
 #. Delay n seconds after connection 
-msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
+msgid "Delay n seconds after connection "
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
 #. Execute shell cmd after routes are added
-msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
 #. Don't add routes automatically
-msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 #. Don't pull options from server
-msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
+msgid "Don't pull options from server"
+msgstr "Não obter opções do servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 #. Automatically redirect default route
-msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
 #. Pass environment variables to script
-msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
 #. Shaping for peer bandwidth
-msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
 #. Set timeouts in server mode
-msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
+msgid "Set timeouts in server mode"
+msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
 #. tun/tap inactivity timeout
-msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
 #. Remote ping timeout
-msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Timeout do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
 #. Restart after remote ping timeout
-msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
 #. Only process ping timeouts if routes exist
-msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
-msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
 #. Configure a multi-homed UDP server
-msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
+msgid "Configure a multi-homed UDP server"
+msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
-msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
 #. Remap SIGUSR1 signals
-msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 #. Keep tun/tap device open on restart
-msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 #. Keep remote IP address on restart
-msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 #. Keep local IP address on restart
-msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 #. Don't re-read key on restart
-msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
-msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 #. Set tun/tap device MTU
-msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
 #. Set tun/tap device overhead
-msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 #. Set TCP/UDP MTU
-msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
 #. Enable Path MTU discovery
-msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
 #. Empirically measure MTU
-msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "Medição empírica de MTU"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
 #. Enable internal datagram fragmentation
-msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
 #. Set upper bound on TCP MSS
-msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
-msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
-msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 #. Set tun/tap TX queue length
-msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
 #. Disable Paging
-msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Desactivar Paging"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
 #. Shell cmd to execute after tun device open
-msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
 #. Delay tun/tap open and up script execution
-msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
 #. Shell cmd to run after tun device close
-msgid "openvpn_param_down"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
-msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
 #. Run up/down scripts for all restarts
-msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 #. Set UID to user
-msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Assumir UID para o utilizador"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 #. Set GID to group
-msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Assumir GID para o grupo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
 #. Chroot to directory after initialization
-msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
 #. Change to directory before initialization
-msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 #. Daemonize after initialization
-msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 #. Output to syslog and do not daemonize
-msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
 #. Run as an inetd or xinetd server
-msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
 #. Write log to file
-msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
+msgid "Write log to file"
+msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
 #. Append log to file
-msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
+msgid "Append log to file"
+msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
 #. Don't log timestamps
-msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Não registar timestamps"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
 #. Write process ID to file
-msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Escrever PID no ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 #. Change process priority
-msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
 #. Echo parameters to log
-msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Escrever parametros no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
 #. Set output verbosity
-msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "Definir verbosidade do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
 #. Limit repeated log messages
-msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
 #. Write status to file every n seconds
-msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
 #. Status file format version
-msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
 #. Disable options consistency check
-msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
 #. Special stress testing mode
-msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
+msgid "Special stress testing mode"
+msgstr "Modo especial de teste de stress"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
 #. Use fast LZO compression
-msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 #. Don't use adaptive lzo compression
-msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
-msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
 #. Management interface will connect as a TCP client
-msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
+msgid "Management interface will connect as a TCP client"
+msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
 #. Query management channel for private key
-msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
 #. Start OpenVPN in a hibernating state
-msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
-msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
+msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
+msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
 #. Forget passwords on management disconnect
-msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
+msgid "Forget passwords on management disconnect"
+msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
 #. Number of lines for log file history
-msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
 #. Load plug-in module
-msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
+msgid "Load plug-in module"
+msgstr "Carregar plugin"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
 #. Configure server mode
-msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Configurar modo de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
 #. Configure server bridge
-msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Configurar ponte de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
 #. Push options to peer
-msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
 #. Don't inherit global push options
-msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
 #. Set aside a pool of subnets
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
 #. Push an ifconfig option to remote
-msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
 #. Route subnet to client
-msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
 #. Client is disabled
-msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Cliente desactivado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
 #. Don't require client certificate
-msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
 #. Use username as common name
-msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Usar o username como nome comum"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
 #. Script to verify interactive authentication
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
+msgid "Script to verify interactive authentication"
+msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
 #. Allow client-to-client traffic
-msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
 #. Allow multiple clients with same certificate
-msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
 #. Run script cmd on client connection
-msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
 #. Run script cmd on client disconnection
-msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
 #. Directory for custom client config files
-msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
 #. Refuse connection if no custom client config
-msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
 #. Temporary directory for client-connect return file
-msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
 #. Set size of real and virtual address hash tables
-msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
 #. Number of allocated broadcast buffers
-msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
 #. Maximum number of queued TCP output packets
-msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
 #. Script to validate client virtual addresses
-msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
+msgid "Script to validate client virtual addresses"
+msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
 #. Allowed maximum of new connections
-msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
 #. Allowed maximum of connected clients
-msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
 #. Allowed maximum of internal
-msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
-msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
+msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
+msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
 #. Configure client mode
-msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Configurar modo cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
 #. Authenticate using username/password
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "Autenticar com username/password"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
 #. Accept options pushed from server
-msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
 #. Handling of authentication failures
-msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
 #. Send notification to peer on disconnect
-msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Notificar remoto ao desligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
-msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
 #. HMAC authentication for packets
-msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
 #. Encryption cipher for packets
-msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
 #. Size of cipher key
-msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Tamanho da chave de cifra"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
-msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
 #. Disable replay protection
-msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "Desactivar protecção contra replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
 #. Silence the output of replay warnings
-msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
 #. Replay protection sliding window size
-msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
 #. Disable cipher initialisation vector
-msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
 #. Persist replay-protection state
-msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Manter persistência da protecção replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
 #. Run a self-test of crypto features
-msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
+msgid "Run a self-test of crypto features"
+msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
 #. Enable TLS and assume server role
-msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
 #. Enable TLS and assume client role
-msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
 #. Data channel key exchange method
-msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
+msgid "Data channel key exchange method"
+msgstr "Método de troca de chave do canal"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
 #. Certificate authority
-msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Autoridade certificadora"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
-msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
+msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
+msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
 #. Diffie Hellman parameters
-msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
 #. Local certificate
-msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Certificado local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
 #. Local private key
-msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
+msgid "Local private key"
+msgstr "Chave privada local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
 #. PKCS#12 file containing keys
-msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 #. TLS cipher
-msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "Cifra TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
-msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
 #. Renegotiate data chan. key after bytes
-msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
 #. Renegotiate data chan. key after packets
-msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
 #. Renegotiate data chan. key after seconds
-msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 #. Timeframe for key exchange
-msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
 #. Key transition window
-msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
+msgid "Key transition window"
+msgstr "Janela para transição de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 #. Allow only one session
-msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
 #. Exit on TLS negotiation failure
-msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
 #. Additional authentication over TLS
-msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
-msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
-msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
 #. Check peer certificate against a CRL
-msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
 #. Shell command to verify X509 name
-msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
 #. Only accept connections from given X509 name
-msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
 #. Require explicit designation on certificate
-msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
 #. Require explicit key usage on certificate
-msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
 #. Require extended explicit key usage on certificate
-msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
+msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
 msgstr ""
+"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
+"certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
 #. Require normal and extended key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
 msgstr ""
-
+"Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no "
+"certificado"