po: resync base translation
[project/luci.git] / po / pt_BR / base.po
index 4b66474..7944f93 100644 (file)
@@ -11,19 +11,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponível)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar Interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Por favor escolha --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@@ -88,14 +114,17 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
-"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"licenciado sob a Licença Apache."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
@@ -161,6 +190,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point (AP)"
 
@@ -191,6 +223,9 @@ msgstr "Atribuições Activas"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ahdemo"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -225,6 +260,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Configuração IP alternativa"
 
@@ -258,9 +296,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -270,12 +305,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
-"melhorar este interface."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar as alterações"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -289,6 +320,9 @@ msgstr "Área de autenticação"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritário"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Fim automático de ligação"
 
@@ -298,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -316,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arquivo de backup"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -363,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -410,6 +459,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
@@ -420,6 +472,9 @@ msgstr ""
 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
 "pelo PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
@@ -432,6 +487,9 @@ msgstr "Limite de Ligações"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -459,12 +517,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Criar backup"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -490,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -502,6 +569,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -529,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -614,6 +687,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Tipo de EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
 
@@ -623,6 +699,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
@@ -635,9 +717,24 @@ msgstr "Activar keep-alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
@@ -669,6 +766,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frames Rápidas"
 
@@ -696,6 +796,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Procurar pacote"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -749,6 +852,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Geral"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -764,9 +870,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Olá!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -852,6 +955,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identidade PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -877,6 +989,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -919,9 +1037,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor inválido"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -947,21 +1071,36 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Manter em Actividade"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registo do Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
 
@@ -1045,15 +1184,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registo das consultas"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1144,6 +1286,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
 "roteamento, enviando e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
@@ -1151,6 +1296,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1158,6 +1309,12 @@ msgstr ""
 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
 "anexado ao sistema de arquivos"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
 
@@ -1183,12 +1340,18 @@ msgstr "Navegação"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1220,6 +1383,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1231,14 +1397,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
-"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
-"Aplicar antes de serem aplicadas."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1257,12 +1417,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1280,6 +1434,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1292,9 +1452,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Saída"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canais de Outdoor"
 
@@ -1322,6 +1488,9 @@ msgstr "Definições"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de pacotes"
 
@@ -1355,6 +1524,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
@@ -1366,6 +1538,9 @@ msgstr "Configurações Básicas"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Portas"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Insira o seu username e password."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
 
@@ -1386,8 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1421,6 +1595,9 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -1473,6 +1650,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1509,15 +1695,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Substituir a rota padrão"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Substituir entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1530,9 +1725,15 @@ msgstr "Reiniciar Firewall"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar backup"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1550,12 +1751,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
@@ -1565,6 +1775,9 @@ msgstr "Procurar"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tarefas Agendadas"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1617,6 +1830,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Ir para o conteúdo"
 
@@ -1629,6 +1845,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1643,6 +1862,9 @@ msgstr "Origem"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
@@ -1680,6 +1902,9 @@ msgstr "Status"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordem Exacta"
 
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1692,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registo do Sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1716,8 +1947,8 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Obrigado a"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1728,6 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1848,13 +2084,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
-"\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1876,6 +2105,9 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
 
@@ -1922,6 +2154,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
@@ -1940,6 +2178,9 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Ficheiro carregado"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
@@ -1949,6 +2190,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utilizar DNS do peer"
 
@@ -1962,8 +2206,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Utilizador"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
@@ -2010,6 +2254,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -2028,6 +2275,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Criar Rede"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
@@ -2087,9 +2338,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2103,6 +2351,9 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se o destino for uma rede"
 
@@ -2110,6 +2361,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -2128,27 +2382,81 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar Interface"
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
+#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
+#~ "continuar a melhorar este interface."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
+#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
+#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+#~ "router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
+#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr " (opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizado --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
@@ -2160,19 +2468,6 @@ msgstr ""
 #~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2189,46 +2484,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Isolamento do AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorização Requerida"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Criar Rede"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Activar servidor TFTP"
 
@@ -2251,9 +2525,6 @@ msgstr ""
 #~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
 #~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Endereço do Hardware"
 
@@ -2269,12 +2540,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Ligação Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor inválido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Cliente (Client)"
 
@@ -2282,9 +2547,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Rede"
 
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Atribuições"
 
@@ -2297,9 +2559,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
 
@@ -2319,51 +2578,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Executar Acções"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Insira o seu username e password."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Substituir entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Ficheiro carregado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2374,10 +2606,6 @@ msgstr ""
 #~ "firmware instalado."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Criar Rede"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"