msgstr " (opcional)"
#, fuzzy
-msgid "- custom -"
+msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
msgid "-- Additional Field --"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
msgid "Create backup"
msgstr "Criar backup"
+msgid "Cron Log Level"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
+msgid "Default state"
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Expand Hosts"
msgstr "Expandir Hosts"
+msgid "External system log server"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr "Frames Rápidas"
msgid "Join Network"
msgstr "Rede"
-#, fuzzy
-msgid "Join network"
-msgstr "redes contidas"
-
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Manter ficheiros de configuração"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"
+msgid "Log output level"
+msgstr ""
+
msgid "Log queries"
msgstr "Registo das consultas"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuração-OPKG"
+msgid "Off-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
-"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
-"e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
+"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces bridge\" e "
+"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
"também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"
+msgid "System log buffer size"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP-Server Root"
msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena de Transmissão"
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
-"mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
+"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
msgid ""
"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou ""
-"pptp" para o suporte PPtP"
+"Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" para "
+"o suporte PPtP"
msgid ""
"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
msgid "« Back"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join network"
+#~ msgstr "redes contidas"
+
#~ msgid "all"
#~ msgstr "todos"