po: olsr: update template and refresh translations
[project/luci.git] / po / pt / olsr.po
index e23cc63..040d355 100644 (file)
@@ -14,667 +14,674 @@ msgstr ""
 
 #. OLSR Daemon
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "olsrd"
+msgid "OLSR Daemon"
 msgstr "Servidor OLSR"
 
 #. Neighbour IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "olsrd_neighbour_ip"
+msgid "Neighbour IP"
 msgstr "Endereço IP do Vizinho"
 
 #. Local interface IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "olsrd_local_ip"
+msgid "Local interface IP"
 msgstr "Endereço IP do interface local"
 
 #. Announced network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
-msgid "olsrd_network"
+msgid "Announced network"
 msgstr "Rede anunciada"
 
 #. OLSR gateway
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "olsrd_gateway"
+msgid "OLSR gateway"
 msgstr "gateway OLSR"
 
 #. OLSR node
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "olsrd_node"
+msgid "OLSR node"
 msgstr "Nó OLSR"
 
 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "olsrd_error"
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
 
 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "olsrd_error_desc"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
-""txtinfo" está carregado e configurado para a porta 2006 e que "
-"aceita ligações a partir de "127.0.0.1"."
+"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin \"txtinfo"
+"\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita ligações a "
+"partir de \"127.0.0.1\"."
 
 #. OLSR - HNA-Announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "olsrd_hna"
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
 
 #. OLSR - Plugins
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "olsrd_plugins"
+msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - Plugins"
 
 #. OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "olsrd_links"
+msgid "OLSR connections"
 msgstr "OLSR - Ligações"
 
 #. Overview of currently established OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "olsrd_links_desc"
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
 msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
 
 #. Expected retransmission count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
-msgid "olsrd_links_etx_desc"
+msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
 
 #. Success rate of sent packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "olsrd_links_lq_desc"
+msgid "Success rate of sent packages"
 msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados"
 
 #. Success rate of received packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "olsrd_links_nlq_desc"
+msgid "Success rate of received packages"
 msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos"
 
 #. Known OLSR routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "olsrd_routes"
+msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
 
 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "olsrd_routes_desc"
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
 msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
 
 #. Active OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "olsrd_topology"
+msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nós OLSR activos"
 
 #. Overview of currently known OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "olsrd_topology_desc"
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
 msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
 
 #. Last hop
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "olsrd_topology_lasthop"
+msgid "Last hop"
 msgstr "Ultimo salto"
 
 #. Active host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna2"
+msgid "Active host net announcements"
 msgstr "Anuncios activos de hosts"
 
 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna_desc"
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
 
 #. Active MID announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "olsrd_mid"
+msgid "Active MID announcements"
 msgstr "Anuncios MID activos"
 
 #. Overview of known multiple interface announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "olsrd_mid_desc"
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
 msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
 
 #. Secondary OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "olsrd_mid_aliases"
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
 msgstr "Interfaces OLSR secundários"
 
 #. Freifunk
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "olsrd_etx_ff"
+msgid "Freifunk"
 msgstr "Freifunk"
 
 #. floating point
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "olsrd_etx_float"
+msgid "floating point"
 msgstr "Virgula flutuante"
 
 #. fixed point math
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "olsrd_etx_fpm"
+msgid "fixed point math"
 msgstr "Matemática de virgula fixa"
 
 #. General settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "olsrd_olsrd"
+msgid "General settings"
 msgstr "Definições gerais"
 
 #. Start without network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
+msgid "Start without network"
 msgstr "Iniciar sem rede"
 
 #. Clear screen
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
+msgid "Clear screen"
 msgstr "Limpar ecran"
 
 #. Debugmode
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
+msgid "Debugmode"
 msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico"
 
 #. FIB metric
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
+msgid "FIB metric"
 msgstr "métrica FIB"
 
 #. Internet protocol
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
-msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
+msgid "Internet protocol"
 msgstr "Versão IP"
 
 #. LQ aging
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
+msgid "LQ aging"
 msgstr "Envelhecimento LQ"
 
 #. LQ algorithm
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
+msgid "LQ algorithm"
 msgstr "Algoritmo LQ"
 
 #. LQ Dijkstra limit
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
+msgid "LQ Dijkstra limit"
 msgstr "Limite Dijkstra LQ"
 
 #. LQ fisheye
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
+msgid "LQ fisheye"
 msgstr "LQ Fisheye"
 
 #. LQ level
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
+msgid "LQ level"
 msgstr "Nível LQ"
 
 #. MPR selection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
+msgid "MPR selection"
 msgstr "Selecção MPR"
 
 #. MPR selection and routing
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
+msgid "MPR selection and routing"
 msgstr "Selecção e Routing MPR"
 
 #. LQ window size
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
+msgid "LQ window size"
 msgstr "Janela de Amostragem LQ"
 
 #. MPR coverage
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
+msgid "MPR coverage"
 msgstr "Cobertura MPR"
 
 #. Pollrate
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
+msgid "Pollrate"
 msgstr "Pollrate"
 
 #. TC redundancy
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
+msgid "TC redundancy"
 msgstr "Redundância TC"
 
 #. MPR selectors
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
+msgid "MPR selectors"
 msgstr "Selectores MPR"
 
 #. MPR selectors and MPR
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
+msgid "MPR selectors and MPR"
 msgstr "MPR e selectores MPR"
 
 #. all neighbours
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
+msgid "all neighbours"
 msgstr "Todos os vizinhos"
 
 #. Use hysteresis
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
+msgid "Use hysteresis"
 msgstr "Usar histerese"
 
 #. Willingness
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "olsrd_olsrd_willingness"
+msgid "Willingness"
 msgstr "Disponibilidade"
 
 #. Hello interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "olsrd_interface_hellointerval"
+msgid "Hello interval"
 msgstr "Intervalo entre Hello"
 
 #. Hello validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
+msgid "Hello validity time"
 msgstr "Validade de Hello"
 
 #. HNA interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "olsrd_interface_hnainterval"
+msgid "HNA interval"
 msgstr "Intervalo entre HNA"
 
 #. HNA validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
+msgid "HNA validity time"
 msgstr "Validade de HNA"
 
 #. IPv4 broadcast
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
 
 #. MID interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
-msgid "olsrd_interface_midinterval"
+msgid "MID interval"
 msgstr "Intervalo de MID"
 
 #. MID validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
-msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
+msgid "MID validity time"
 msgstr "Validade de MID"
 
 #. TC interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "olsrd_interface_tcinterval"
+msgid "TC interval"
 msgstr "Intervalo de TC"
 
 #. TC validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
+msgid "TC validity time"
 msgstr "Validade de TC"
 
 #. IPv6 address type
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
+msgid "IPv6 address type"
 msgstr "Tipo de Endereço IPv6"
 
 #. IPC settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "olsrd_ipcconnect"
+msgid "IPC settings"
 msgstr "Definições IPC"
 
 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
 msgstr ""
 "As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
 "aplicações externas"
 
 #. Allowed host addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "olsrd_ipcconnect_host"
+msgid "Allowed host addresses"
 msgstr "Endereços de hosts permitidos"
 
 #. Multiple separated by spaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
+msgid "Multiple separated by spaces"
 msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços"
 
 #. Maxmimum connection count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
+msgid "Maxmimum connection count"
 msgstr "Máximo de ligações permitidas"
 
 #. Set to 0 to disable IPC
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
+msgid "Set to 0 to disable IPC"
 msgstr "Defina 0 para desactivar IPC"
 
 #. Allowed subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "olsrd_ipcconnect_net"
+msgid "Allowed subnets"
 msgstr "Subredes permitidas"
 
 #. Address Mask; multiple separated by space
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
+msgid "Address Mask; multiple separated by space"
 msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços"
 
 #. IPv4 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna4"
+msgid "IPv4 HNA announcements"
 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
 
 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna4_desc"
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr "Endereço de Rede"
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
 #. Netmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
-msgid "olsrd_hna4_netmask"
+msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de subrede"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
 #. IPv6 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna6"
+msgid "IPv6 HNA announcements"
 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
 
 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
 #, fuzzy
-msgid "olsrd_hna6_desc"
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr "Endereço de Rede"
-
 #. IPv6 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
+msgid "IPv6 address"
 msgstr "Endereço IPv6"
 
 #. Prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "olsrd_hna6_prefix"
+msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
 #. IPv6 prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
+msgid "IPv6 prefix"
 msgstr "Prefixo IPv6"
 
 #. Plugin configuration
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
-msgid "olsrd_loadplugin"
+msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Configuração de Plugin"
 
 #. Enable plugin
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
+msgid "Enable plugin"
 msgstr "Activar Plugin"
 
 #. Library
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "olsrd_loadplugin_library"
+msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
 #. Allow connections from this hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "olsrd_loadplugin_accept"
+msgid "Allow connections from this hosts"
 msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts"
 
 #. Ping test addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "olsrd_loadplugin_ping"
+msgid "Ping test addresses"
 msgstr "Endereços a testar por ping"
 
 #. Interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "olsrd_loadplugin_interval"
+msgid "Refresh interval in seconds"
 msgstr "Intervalo"
 
 #. HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "olsrd_loadplugin_hna"
+msgid "HNA announcements"
 msgstr "Anúncios HNA"
 
 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
 msgstr ""
 "Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
 "logo que esta seja acessível "
 
 #. Alternative \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
+msgid "Alternative \"hosts\" file"
 msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
 
 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
 msgstr ""
 "Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
 "gerado de \"hosts\""
 
 #. DNS server
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
+msgid "DNS server"
 msgstr "Servidor de DNS"
 
 #. Alternative hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
+msgid "Alternative hostnames"
 msgstr "Hostnames alternativos"
 
 #. Format: Interface-IP Hostname
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
+msgid "Format: Interface-IP Hostname"
 msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\""
 
 #. Path to the \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
+msgid "Path to the \"hosts\" file"
 msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\""
 
 #. Latitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "olsrd_loadplugin_lat"
+msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 #. Output file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
+msgid "Output file for coordinates"
 msgstr "Ficheiro para output das coordenadas"
 
 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
+msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
 msgstr ""
 "O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro"
 
 #. Input file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
+msgid "Input file for coordinates"
 msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
 
 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
 msgstr ""
-"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e "
-"propaga-as"
+"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e propaga-"
+"as"
 
 #. Longitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "olsrd_loadplugin_lon"
+msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 #. Hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "olsrd_loadplugin_name"
+msgid "Hostnames"
 msgstr "Hostnames"
 
 #. Command for name changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
+msgid "Command for name changes"
 msgstr "Comando para alterações de nome"
 
 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
+msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
 msgstr ""
 "O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts"
 
 #. Path to the \"resolv\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
+msgid "Path to the \"resolv\" file"
 msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\""
 
 #. Command for service changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
+msgid "Command for service changes"
 msgstr "Comando para alterações ao serviço"
 
 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
+msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
 msgstr ""
 "O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de "
 "serviços"
 
 #. PID file for SIGHUP signals
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
+msgid "PID file for SIGHUP signals"
 msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
 
 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
 msgstr ""
 "O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
 "\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
 
 #. Domain suffix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
+msgid "Domain suffix"
 msgstr "Sufixo de domínio"
 
 #. Timeout
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
+msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
 #. Name of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
+msgid "Name of the BMF interface"
 msgstr "Nome do interface BMF"
 
 #. IP address of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
+msgid "IP address of the BMF interface"
 msgstr "Endereço IP do interface BMF"
 
 #. Redirect local broadcasts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
+msgid "Redirect local broadcasts"
 msgstr "Redireccionar broadcasts locais"
 
 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
+msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
 msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR"
 
 #. Propagation mechanism
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
+msgid "Propagation mechanism"
 msgstr "Mecanismo de propagação"
 
 #. Number of retransmissions per package
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
+msgid "Number of retransmissions per package"
 msgstr "Número de retransmissões por pacote"
 
 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
+msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
 msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts"
 
 #. Non-OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
+msgid "Non-OLSR interfaces"
 msgstr "Interfaces não-OLSR"
 
 #. Used port
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "olsrd_loadplugin_port"
+msgid "Used port"
 msgstr "Porta utilizada"
 
 #. Allow connections from hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "olsrd_loadplugin_host"
+msgid "Allow connections from hosts"
 msgstr "Permitir ligações de hosts"
 
 #. Allow connections from subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "olsrd_loadplugin_net"
+msgid "Allow connections from subnets"
 msgstr "permitir ligações de subredes"
 
 #. Format: IP-AddresseNetmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
+msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
 msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\""
 
 #. Used protocols
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
+msgid "Used protocols"
 msgstr "Protocolos utilizados"
 
 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
+msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
 msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel"
 
 #. Always prefer local routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
+msgid "Always prefer local routes"
 msgstr "Preferir sempre as rotas locais"
 
 #. Distance of exported routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "olsrd_loadplugin_distance"
+msgid "Distance of exported routes"
 msgstr "Distância das rotas exportadas"
 
 #. Key file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
+msgid "Key file"
 msgstr "Ficheiro de chave"
 
 #. Watchdog timestamp file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
+msgid "Watchdog timestamp file"
 msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog"
+
+msgid "NAT threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Autodetect changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Network address"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""