luci/po: spelling and grammar fixes by Alex Henrie
[project/luci.git] / po / pl / olsr.po
index 1b0855a..64a99f6 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 09:39+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:22+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,6 +36,12 @@ msgstr "Ogłaszaj uplink"
 msgid "Announced network"
 msgstr "Ogłaszana sieć"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
 msgstr ""
 "Obie wartości muszą używać zapisu dziesiętnego z kropką przed częścią "
@@ -44,14 +50,22 @@ msgstr ""
 msgid "Broadcast address"
 msgstr "Adres rozgłoszeniowy (broadcast)"
 
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
+msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
 
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
 
 msgid "Downlink"
 msgstr "Downlink"
@@ -79,10 +93,10 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
 msgid "Expected retransmission count"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwana wartość retransmisji"
 
 msgid "FIB metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metryka FIB"
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -93,8 +107,11 @@ msgid ""
 "Default is \"flat\"."
 msgstr ""
 
+# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
+"Mechanizm Fisheye dla TCs (zaznaczone oznacza \"włączone\"). Domyślnie jest "
+"\"włączone\""
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
@@ -105,6 +122,15 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
 msgid "General settings"
 msgstr "Ustawienia ogólne"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
 msgid "HNA"
 msgstr "HNA"
 
@@ -117,6 +143,10 @@ msgstr "Interwał HNA"
 msgid "HNA validity time"
 msgstr "Czas poprawności HNA"
 
+#, fuzzy
+msgid "HNA6 Announcements"
+msgstr "Ogłoszenia HNA"
+
 msgid "Hello"
 msgstr "Hello"
 
@@ -126,6 +156,12 @@ msgstr "Interwał Hello"
 msgid "Hello validity time"
 msgstr "Czas poprawności Hello"
 
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "Hna4"
 msgstr "Hna4"
 
@@ -145,6 +181,14 @@ msgstr ""
 "Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
 "wiadomości HNA."
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA6 messages."
+msgstr ""
+"Hosty w sieci OLSR mogą ogłaszać połączenia z zewnętrznymi sieciami poprzez "
+"wiadomości HNA."
+
 msgid ""
 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
@@ -158,6 +202,8 @@ msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
 "for each protocol."
 msgstr ""
+"Wersja protokołu IP. Jeśli jest wybrana 6and4 wtedy instancja olsrd jest "
+"uruchomiona dla każdego protokołu."
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -171,8 +217,8 @@ msgid ""
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
 "Adres rozgłoszeniowy (broadcast) IPv4 dla wychodzących pakietów OLSR. "
-"Przydatnym przykładem byłoby 255.255.255.255. Domyślna wartość to \"0.0.0.0\" "
-"- jest wtedy używany adres rozgłoszeniowy interfejsu."
+"Przydatnym przykładem byłoby 255.255.255.255. Domyślna wartość to "
+"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres rozgłoszeniowy interfejsu."
 
 msgid "IPv4 source"
 msgstr "Źródło IPv4"
@@ -181,8 +227,8 @@ msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
 "triggers usage of the interface IP."
 msgstr ""
-"Adres źródłowy IPv4 dla wychodzących pakietów. Domyślna wartość to \"0.0.0.0\" "
-"- jest wtedy używany adres IP interfejsu."
+"Adres źródłowy IPv4 dla wychodzących pakietów. Domyślna wartość to "
+"\"0.0.0.0\" - jest wtedy używany adres IP interfejsu."
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -228,7 +274,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
-msgstr ""
+msgstr "Czy węzeł korzysta z NAT do połączenia z Internetem. Domyślnie \"Tak\""
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
@@ -239,13 +285,15 @@ msgid ""
 "\"mesh\"."
 msgstr ""
 "Tryb interfejsu jest używany, aby zapobiec niepotrzebnemu przekazywaniu "
-"pakietów. Prawidłowe tryby to \"mesh\" i \"ether\". Domyślna wartość to \"mesh\"."
+"pakietów. Prawidłowe tryby to \"mesh\" i \"ether\". Domyślna wartość to "
+"\"mesh\"."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
+# by Google :D po części
 msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standardy interfejsów"
 
 msgid "Internet protocol"
 msgstr "Protokół internetowy"
@@ -255,9 +303,17 @@ msgid ""
 "Default is \"2.5\"."
 msgstr ""
 
-msgid "Known OLSR routes"
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
 msgstr ""
 
+msgid "Known OLSR routes"
+msgstr "Znane ścieżki OLSR"
+
 msgid "LQ"
 msgstr "LQ"
 
@@ -268,11 +324,16 @@ msgid "LQ algorithm"
 msgstr "Algorytm LQ"
 
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Fisheye"
 
 msgid "LQ level"
 msgstr "Poziom LQ"
 
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
+
 msgid "Last hop"
 msgstr "Ostatni skok (hop)"
 
@@ -282,8 +343,9 @@ msgstr "Legenda"
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteka"
 
+#, fuzzy
 msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia jakości linków"
 
 msgid ""
 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@@ -307,7 +369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik LinkQuality"
 
 msgid "Links per node (average)"
 msgstr "Linków na węzeł (średnio)"
@@ -316,7 +378,7 @@ msgid "Links total"
 msgstr "Linków w sumie"
 
 msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP lokalnego interfejsu"
 
 msgid "MID"
 msgstr "MID"
@@ -334,37 +396,45 @@ msgid "Main IP"
 msgstr "Główny IP"
 
 msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Miara"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 
-msgid "NAT threshold"
+msgid ""
+"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce "
+"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
 
+msgid "NAT threshold"
+msgstr "Próg NAT"
+
 msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
 
 msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
 
 msgid "Neighbour IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP sąsiadów"
 
 msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedzi"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieciowa"
@@ -390,6 +460,10 @@ msgstr ""
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
 
+#, fuzzy
+msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
+msgstr "OLSR - ogłoszenia HNA"
+
 msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - pluginy"
 
@@ -408,6 +482,9 @@ msgstr "Brama OLSR"
 msgid "OLSR node"
 msgstr "Węzeł OLSR"
 
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Przegląd"
 
@@ -450,9 +527,12 @@ msgstr "Port"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-msgid "Resolve"
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
+msgid "Resolve"
+msgstr "Rozwiąż"
+
 msgid ""
 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
@@ -463,7 +543,7 @@ msgid "Routes"
 msgstr "Trasy (routes)"
 
 msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Zapasowy interfejs OLSR"
 
 msgid ""
 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
@@ -471,6 +551,21 @@ msgid ""
 "IP of the first interface."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
+"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of "
+"the first interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
 msgid "SmartGW"
 msgstr "SmartGW"
 
@@ -497,12 +592,20 @@ msgstr "Stan"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
 msgstr ""
 
-msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
+msgstr "Wartość poprawnie otrzymanych od sąsiada pakietów"
+
+#, fuzzy
+msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
+msgstr "Wartość poprawnie wysłanych pakietów do sąsiada"
+
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
@@ -568,9 +671,18 @@ msgstr "Uplink używa NAT"
 msgid "Use hysteresis"
 msgstr "Używaj histerezy"
 
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
@@ -607,5 +719,31 @@ msgid ""
 "Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
+"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default "
+"setting is \"both\"."
+msgstr ""
+
 msgid "Willingness"
+msgstr "Gotowość"
+
+msgid "Yellow"
 msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Urządzenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upewnij się że OLSRd jest uruchomione, \"txtinfo\" plugin jest "
+#~ "załadowany, skonfigurowany na porcie 2006 i akceptuje połączenia z "
+#~ "127.0.0.1 (localhost)"