po: Fix translations to match up with r6816 again
[project/luci.git] / po / no / base.po
index e621b63..9cb0d33 100644 (file)
@@ -12,18 +12,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Vennligst velg --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -86,12 +110,15 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -153,6 +180,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
@@ -180,6 +210,9 @@ msgstr "Aktive Leier"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -213,6 +246,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -245,9 +281,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
 
@@ -257,12 +290,8 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aktiver endringer"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
@@ -276,6 +305,9 @@ msgstr "Passord beskyttet område"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatisk nedkobling"
 
@@ -285,9 +317,18 @@ msgstr "Tilgjengelig"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Tilbake til oversikten"
 
@@ -303,6 +344,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -349,6 +393,9 @@ msgstr "Endringer utført."
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
@@ -399,6 +446,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
@@ -409,6 +459,9 @@ msgstr ""
 "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
 "gitt av PPP peer"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
@@ -421,6 +474,9 @@ msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Medvirkende utviklere"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -448,12 +504,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -479,6 +541,9 @@ msgstr "DHCP-Alternativer"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
@@ -491,6 +556,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -518,6 +586,9 @@ msgstr "Enhet"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -604,6 +675,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
@@ -613,6 +687,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -625,9 +705,24 @@ msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
@@ -659,6 +754,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr "Eksternt system logg server"
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
@@ -686,6 +784,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
+msgid "Finish"
+msgstr "Ferdig"
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
@@ -737,6 +838,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -752,9 +856,6 @@ msgstr "Behandler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -837,6 +938,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -860,6 +970,12 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
@@ -899,9 +1015,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -909,6 +1031,12 @@ msgstr ""
 "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Koble til nettverk"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -924,21 +1052,36 @@ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Hovedutviklere"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
@@ -1021,15 +1164,18 @@ msgstr "Logg nivå"
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1115,12 +1261,21 @@ msgstr ""
 "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1128,6 +1283,12 @@ msgstr ""
 "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
 "filsystemet."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Monterte filsystemer"
 
@@ -1146,15 +1307,24 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Next »"
+msgstr "Neste »"
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1173,6 +1343,9 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
@@ -1182,6 +1355,9 @@ msgstr "Støy"
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1193,14 +1369,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
-"foretatt."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1220,11 +1390,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1242,6 +1407,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1254,9 +1425,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
@@ -1283,6 +1460,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
@@ -1316,6 +1496,9 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Utfør omstart"
 
@@ -1325,6 +1508,9 @@ msgstr "Fysiske Innstillinger"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
@@ -1345,8 +1531,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1379,6 +1564,9 @@ msgstr "Prosesser"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -1430,6 +1618,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1466,15 +1663,24 @@ msgstr "Skann på nytt"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Erstatt standard rute"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Erstatt oppføring"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1487,9 +1693,15 @@ msgstr "Omstart Brannmur"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1506,12 +1718,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
@@ -1521,6 +1742,9 @@ msgstr "Skann"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Planlagte Oppgaver"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Søk etter fil ..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
@@ -1570,12 +1794,24 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
+msgid "Skip"
+msgstr "Gå videre"
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Gå videre til innhold"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Gå videre til navigasjon"
+
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1589,6 +1825,9 @@ msgstr "Kilde"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
@@ -1625,6 +1864,12 @@ msgstr "Status"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Utfør"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
@@ -1637,9 +1882,15 @@ msgstr "System"
 msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1661,8 +1912,8 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Takk til"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1673,6 +1924,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1707,7 +1963,7 @@ msgstr ""
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1776,6 +2032,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
@@ -1790,13 +2051,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1819,6 +2073,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
@@ -1864,9 +2121,18 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagrede endringer"
+
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Oppdater pakke-listene"
 
@@ -1881,6 +2147,9 @@ msgstr ""
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Opplastet Fil"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
@@ -1890,6 +2159,9 @@ msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
 
@@ -1903,8 +2175,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
@@ -1952,6 +2224,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
@@ -1967,6 +2242,9 @@ msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Trådløs Adapter"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløs Nettverk"
+
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
@@ -1988,6 +2266,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
@@ -2022,9 +2304,6 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktivert"
 
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2038,12 +2317,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
+msgid "help"
+msgstr "Hjelp"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -2062,27 +2347,83 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(skjult)"
 
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(valgfritt)"
 
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- egendefinert --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
 
@@ -2094,19 +2435,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
-#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-#~ "Apache-lisensen."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2123,42 +2451,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliaser"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aktiver endringer"
-
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
 
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
-
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
 
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Fjern"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
 
@@ -2167,9 +2477,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
 #~ "for lokale nettverk"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Endre"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
 
@@ -2182,9 +2489,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Expand Hosts"
 #~ msgstr "Utvid vertsliste"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
 #~ msgid "First leased address"
 #~ msgstr "Første utleide adresse"
 
@@ -2195,9 +2499,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
 #~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Maskinvare Adresse"
 
@@ -2224,21 +2525,9 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internett tilkobling"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Koble til (klient)"
 
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Koble til nettverk"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Hovedutviklere"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leier"
 
@@ -2251,12 +2540,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokal server"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Innlogging"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigasjon"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Nettverks boot image"
 
@@ -2270,9 +2553,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Network to attach interface to"
 #~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
 
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Neste »"
-
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Antall utleide adresser"
 
@@ -2282,63 +2562,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Utfør handlinger"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Erstatt oppføring"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Søk etter fil ..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Gå videre"
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Gå videre til innhold"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Gå videre til navigasjon"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Roten"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Takk til"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Ulagrede endringer"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Opplastet Fil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2348,9 +2589,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
 #~ "programvaren."
 
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
-
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Trådløs Skanning"
 
@@ -2432,9 +2670,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
 #~ "Windows-systemer"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installert"
 
@@ -2460,9 +2695,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "overført / mottatt"
 
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
-
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"
 
@@ -2490,8 +2722,5 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistikk"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Sone"