po: Fix translations to match up with r6816 again
[project/luci.git] / po / no / base.po
index 65ceac0..9cb0d33 100644 (file)
@@ -12,27 +12,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
-msgid "(hidden)"
-msgstr "(skjult)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
 
-msgid "(optional)"
-msgstr "(valgfritt)"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- egendefinert --"
-
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Tilleggs Felt --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Vennligst velg --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -41,20 +56,21 @@ msgid ""
 "prefix"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: adresse/"
-prefiks"
+"prefiks"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge rekkefølgen i "
-"oppslagsfilen ved spørringer"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "Kryptert"
@@ -81,8 +97,8 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller Nettverk "
-"(CIDR)"
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller "
+"Nettverk (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
@@ -100,18 +116,9 @@ msgid ""
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-"
-"Controller\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-"Apache-lisensen."
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -126,23 +133,21 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leier"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
-"En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -151,12 +156,30 @@ msgstr ""
 "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
-
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
+
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
@@ -190,12 +213,21 @@ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Andre pppd alternativer"
 
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
@@ -208,12 +240,18 @@ msgstr "Detaljert"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Avanserte Innstillinger"
 
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliaser"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
 
@@ -223,6 +261,16 @@ msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Tillat kun oppførte"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
 "their current state."
@@ -230,8 +278,8 @@ msgstr ""
 "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
 "oversikt over systemets tilstand."
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -240,24 +288,14 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Apply"
-msgstr "Bruk
+msgstr "Bruk"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aktiver endringer"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
-
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkjenning"
 
@@ -276,6 +314,21 @@ msgstr "Automatisk nedkobling"
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Tilbake til oversikten"
 
@@ -291,6 +344,15 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
@@ -300,9 +362,15 @@ msgstr "Bro Port"
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Brokoble grensesnitt"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
@@ -314,8 +382,7 @@ msgstr "Lenke"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
+msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Endringer"
@@ -326,6 +393,9 @@ msgstr "Endringer utført."
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
@@ -336,12 +406,15 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede brannmur sonen eller "
-"fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
-"grensesnittet til det."
+"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede "
+"brannmur sonen eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny "
+"sone og tilknytte grensesnittet til det."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -349,15 +422,33 @@ msgstr "Klient"
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Klient + WDS"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon"
 
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
@@ -368,6 +459,9 @@ msgstr ""
 "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
 "gitt av PPP peer"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
@@ -383,33 +477,60 @@ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 msgid "Contributing Developers"
 msgstr "Medvirkende utviklere"
 
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
 msgid "Country Code"
 msgstr "Landskode"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Opprett / Tildel brannmur sone"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Opprett Nettverk"
 
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr>s om mulig.."
+"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>s om mulig.."
 
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "DHCP tildelt"
@@ -417,12 +538,33 @@ msgstr "DHCP tildelt"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Fjern"
 
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -432,15 +574,34 @@ msgstr "Design"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"for dette grensesnittet."
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Frakoblings skript"
 
@@ -459,10 +620,19 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn "
-"System\">DNS</abbr>-Fremsender for <abbr title =\"Network Address "
-"Translation\">NAT</abbr> brannmurer"
+"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-"
+"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"brannmurer"
+
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ikke send probe svar"
@@ -473,16 +643,15 @@ msgstr "Dokument-roten"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domene kreves"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
-"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler uten "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
-
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> for "
-"lokale nettverk"
+"Ikke fremsend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
+"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
@@ -496,7 +665,12 @@ msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
-msgstr "Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
@@ -507,6 +681,18 @@ msgstr "Endre"
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -516,24 +702,39 @@ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Enkelt"
-
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Ethernet Adapter"
 
@@ -543,15 +744,25 @@ msgstr "Ethernet Bro"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Utvid vertsliste"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Eksternt system logg server"
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Bevare filer ved programvare oppgradering"
 
@@ -567,6 +778,9 @@ msgstr "Filtrer private"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrer ubrukelige"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
@@ -585,15 +799,8 @@ msgstr "Brannmur Status"
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware fil"
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Første utleide adresse"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
-"Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av skjemaer "
-"eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
@@ -604,36 +811,51 @@ msgstr "Firmware Oppradering"
 msgid "Force"
 msgstr "Tving"
 
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmenterings Terskel"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "General Setup"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
 
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr "Behandler"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Maskinvare Adresse"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -641,9 +863,6 @@ msgstr ""
 "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -om "
 "mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -670,8 +889,9 @@ msgid ""
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
-"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
+"Her kan du lime inn offentlige <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
+"nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
+"godkjenning."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
@@ -681,7 +901,8 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
+msgstr ""
+"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Vertsnavn"
@@ -698,25 +919,32 @@ msgstr "IP Konfigurasjon"
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresse"
 
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Setup"
-msgstr "IPv6 Oppsett""
+msgstr "IPv6 Oppsett"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
 msgstr ""
-"Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli <em>brokoblet</"
-"em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av brannmur sonen til "
-"det valgte nettverk.<br />Bortvelg "tilknytt" muligheten for opprette et nytt "
-"nettverk for det grensesnittet."
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -726,12 +954,12 @@ msgid ""
 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 msgstr ""
 "Hvis ditt fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
-"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap "
-"er mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-v
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
+"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorer grensesnitt"
@@ -742,8 +970,11 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
@@ -751,21 +982,45 @@ msgstr "Installer"
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Installasjon mål"
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Grensesnitt Status"
 
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Internett tilkobling"
-
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ugyldig inndata verdi"
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
 
@@ -776,45 +1031,69 @@ msgstr ""
 "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Koble til (klient)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
 
 msgid "Join Network"
 msgstr "Koble til nettverk"
 
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Hovedutviklere"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Leier""
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Gjenværende leietid"
 
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
@@ -837,21 +1116,45 @@ msgstr "Link"
 msgid "Link On"
 msgstr "Forbindelse"
 
-msgid "Load"
-msgstr "Belastning"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Lokal domene"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nettverk"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Lokal server"
+msgid "Load"
+msgstr "Belastning"
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisere søk"
 
@@ -861,18 +1164,27 @@ msgstr "Logg nivå"
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 msgid "Login"
 msgstr "Innlogging"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "MAC-Addresse Filter"
 
@@ -882,6 +1194,9 @@ msgstr "MAC-Filter"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "MAC-Liste"
 
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
@@ -897,9 +1212,21 @@ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksimum hastighet"
 
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maksimum holde tid"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
@@ -934,12 +1261,21 @@ msgstr ""
 "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -947,6 +1283,12 @@ msgstr ""
 "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
 "filsystemet."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Monterte filsystemer"
 
@@ -959,6 +1301,9 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 
@@ -968,16 +1313,11 @@ msgstr "Navigasjon"
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Nettverks boot image"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid "Network Utilities"
 msgstr ""
-"Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
-msgid "Network to attach interface to"
-msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+msgid "Network boot image"
+msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
@@ -985,35 +1325,58 @@ msgstr "Nettverk"
 msgid "Next »"
 msgstr "Neste »"
 
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
 
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "Støy"
 
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
 msgid "Not configured"
 msgstr "Ikke konfigurert"
 
 msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
-"foretatt."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
 "initiert."
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Antall utleide adresser"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1021,18 +1384,10 @@ msgid "OPKG error code %i"
 msgstr "OPKG feil kode %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
+msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
 
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+msgid "Off-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1045,19 +1400,48 @@ msgstr ""
 "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
 "sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av &quot;Sammekoble "
 "grensesnitt&quot; feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
-"title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for "
+"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+
+msgid "On-State Delay"
+msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
@@ -1076,6 +1460,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
@@ -1100,9 +1487,6 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Bane"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Bane til CA-sertifikat"
 
@@ -1112,8 +1496,8 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Utfør handlinger"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Utfør omstart"
@@ -1139,6 +1523,20 @@ msgstr "Policy"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Ports"
 msgstr "Porter"
 
@@ -1148,9 +1546,6 @@ msgstr "Aktiver endringer"
 msgid "Power"
 msgstr "Styrke"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
-
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
 
@@ -1178,8 +1573,8 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1206,6 +1601,35 @@ msgstr ""
 "Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Omstart"
 
@@ -1218,6 +1642,12 @@ msgstr "Motta"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Mottak antenne"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Referanser"
 
@@ -1236,6 +1666,9 @@ msgstr "Erstatt standard rute"
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Erstatt oppføring"
 
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
@@ -1245,8 +1678,14 @@ msgstr "Nullstill Tellere"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
@@ -1254,9 +1693,18 @@ msgstr "Omstart Brannmur"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
@@ -1270,6 +1718,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -1293,8 +1747,13 @@ msgstr "Søk etter fil ..."
 
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
+
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
 msgstr ""
-"Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
@@ -1305,6 +1764,12 @@ msgstr "Separate Klienter"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separate WDS"
 
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Service type"
 msgstr "Service type"
 
@@ -1320,6 +1785,9 @@ msgstr "Innstillinger"
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialiserings ventetid"
 
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
@@ -1341,12 +1809,15 @@ msgstr "Slot tid"
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgstr ""
-"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br "
-"/> Du må flashe enheten manuelt."
+"Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
+"> Du må flashe enheten manuelt."
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
@@ -1354,9 +1825,15 @@ msgstr "Kilde"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -1372,33 +1849,60 @@ msgstr "Statiske Leier"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Statiske Ruter"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Utfør"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "TFTP-Server Roten"
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
@@ -1411,21 +1915,32 @@ msgstr "Avslutte"
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Takk til"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
-msgstr "Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> og <code>_</code>"
+msgstr ""
+"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
+"<code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for "
-"eksempel\">f.eks.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"Filenheten til partisjonen eller minnet. (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
 msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
@@ -1445,19 +1960,29 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 "Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
-"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br "
-"/> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
+"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
+"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Følgende endringer er forkastet"
 
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
 
 msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1467,16 +1992,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
 "Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte med "
-"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte for "
-"å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port for "
-"tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
+"hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s brukes ofte "
+"for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en uplink-port "
+"for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter til lokalt "
 "nettverk."
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
 "pages."
-msgstr ""
-"Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -1485,9 +2009,8 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før "
-"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen "
-"til datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene "
-"dine)"
+"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til "
+"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -1496,6 +2019,23 @@ msgstr ""
 "Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du "
 "velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1506,18 +2046,16 @@ msgstr ""
 "kraft umiddelbart."
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
 msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
+"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
@@ -1525,11 +2063,11 @@ msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr ""
-"Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
+msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
+msgstr ""
+"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
@@ -1541,6 +2079,9 @@ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
@@ -1568,12 +2109,24 @@ msgstr "Utløser"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Utløsende Tilstand"
 
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Modus"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -1587,7 +2140,9 @@ msgid "Upgrade installed packages"
 msgstr "Oppgrader installerte pakker"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere enheten."
+msgstr ""
+"Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å oppgradere "
+"enheten."
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
@@ -1601,30 +2156,64 @@ msgstr "Oppetid"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
 
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Modus"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
@@ -1632,20 +2221,18 @@ msgstr ""
 "WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
 "(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web grensesnitt"
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
-"programvaren."
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Trådløs"
 
@@ -1661,40 +2248,26 @@ msgstr "Trådløs Nettverk"
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Trådløs Skanning"
-
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Trådløs Sikkerhet"
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
-"Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
-"enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
-"kommunikasjon."
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
-"Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</strong></em>. For "
-"å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
 
 msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
-"Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at det "
-"er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-Hoc "
-"eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1704,54 +2277,24 @@ msgstr ""
 "for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA eller &quot;pptp&quot; for "
 "PPtP støtte"
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;pptp&quot; "
-"for PPtP støtte"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-"Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
 msgstr ""
-"Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for "
-"å bruke WPA!"
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Sone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Ekstra oppslagsfil"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisk"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "automatisk gjentilkobling"
-
 msgid "back"
 msgstr "tilbake"
 
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
 msgid "buffered"
 msgstr "bufret"
 
 msgid "cached"
 msgstr "hurtigbufrede"
 
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Samtidige spørringer"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
 
@@ -1761,35 +2304,15 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktivert"
 
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
+msgid "expired"
 msgstr ""
-"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"dette grensesnittet."
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "frakoble når inaktiv i"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Ikke cache ukjente"
-
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-leier vil bli lagret"
-
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
-"Windows-systemer"
+"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leier vil bli lagret"
 
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
@@ -1800,46 +2323,378 @@ msgstr "Hjelp"
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
-msgid "installed"
-msgstr "installert"
-
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
-
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid "no"
+msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-msgid "not installed"
-msgstr "ikke installert"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
 msgstr ""
-"Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn "
-"System\">DNS</abbr>-svar"
 
-msgid "query port"
-msgstr "spørringer port"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "static"
 msgstr "Statisk"
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "overført / mottatt"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
 
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
+#~ msgid "(hidden)"
+#~ msgstr "(skjult)"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(valgfritt)"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server skal følge "
+#~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+#~ "\">DHCP</abbr>-Leier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliaser"
+
+#~ msgid "Attach to existing network"
+#~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
+
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
+
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
+#~ "for lokale nettverk"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Enkelt"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Utvid vertsliste"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Første utleide adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
+#~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Maskinvare Adresse"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Her kan du konfigurere trådløse enheter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
+#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
+#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
+#~ "define a new standalone network for this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om grensesnittet er tilknyttet et ekisterende nettverk vil det bli "
+#~ "<em>brokoblet</em> med det eksisterende grensesnittet og derfor endel av "
+#~ "brannmur sonen til det valgte nettverk.<br />Bortvelg \"tilknytt\" "
+#~ "muligheten for opprette et nytt nettverk for det grensesnittet."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignorer <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Internett tilkobling"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Koble til (klient)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leier"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Lokal domene"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Lokalt nettverk"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Lokal server"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Nettverks boot image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksnavn (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Network to attach interface to"
+#~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Antall utleide adresser"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Bane"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Utfør handlinger"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "TFTP-Server Roten"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å oppgradere programvaren med <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
+#~ "programvaren."
+
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Trådløs Skanning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kan "
+#~ "enheter i ditt lokale nettverk automatisk bli konfigurert for nettverks "
+#~ "kommunikasjon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
+#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er iferd med å tilknyttes det trådløse nettverket <em><strong>%s</"
+#~ "strong></em>. For å kunne gjøre det må du legge til flere opplysninger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan kjøre flere trådløse nettverk med én enhet. Vær oppmerksom på at "
+#~ "det er visse driver/hardware restriksjoner. Normalt kan du betjene 1 Ad-"
+#~ "Hoc eller opptil 3 Aksesspunkt og 1 Klient-modus nettverk samtidig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE eller &quot;"
+#~ "pptp&quot; for PPtP støtte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> for å bruke WPA!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
+#~ "to use WPA!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> for å "
+#~ "bruke WPA!"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Sone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Ekstra oppslagsfil"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "Legger domenenavn til vertsoppføringer i resolv filen"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisk"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "automatisk gjentilkobling"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Samtidige spørringer"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "frakoble når inaktiv i"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Ikke cache ukjente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
+#~ "Windows-systemer"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "installert"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Lokaliserer vertsnavnet, avhengig av sitt subnett"
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "manuell"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "ikke installert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forhindrer caching av negative <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</"
+#~ "abbr>-svar"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "spørringer port"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "overført / mottatt"
+
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"
 
@@ -1867,8 +2722,5 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistikk"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Sone"