po: resync translations
[project/luci.git] / po / es / statistics.po
index a70f9be..7d206bb 100644 (file)
@@ -3,24 +3,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Acción (objetivo)"
 
 msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Añadir comando para leer los valores "
+msgstr "Añadir comando para leer valores"
 
 msgid "Add matching rule"
-msgstr "Añadir regla coincidente"
+msgstr "Añadir regla"
 
 msgid "Add multiple hosts separated by space."
 msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
 "collectd daemon."
 msgstr ""
 "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
-"travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página "
-"puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd."
+"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
+"configuración general del demonio que maneja collectd."
 
 msgid "Conntrack"
 msgstr "Seguimiento"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Disk Usage"
 msgstr "Disco ocupado"
 
 msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar lapso de tiempo"
+msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
 
 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración del plugin email"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Filter class monitoring"
 msgstr "Monitorización del filtro de clases"
 
 msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuego"
+msgstr "Cortafuegos"
 
 msgid "Flush cache after"
 msgstr "Vaciar caché tras"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
 "will be feeded to the the called programs stdin."
 msgstr ""
 "Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se "
-"alcancen ciertos valores umbral. "
+"alcancen ciertos valores umbral."
 
 msgid ""
 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Monitor local ports"
 msgstr "Monitorizar puertos locales"
 
 msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorizar puntos de montaje "
+msgstr "Monitorizar puntos de montaje"
 
 msgid "Monitor processes"
 msgstr "Monitorizar procesos"
@@ -301,10 +301,10 @@ msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de red"
 
 msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de hilos para la recolección de datos "
+msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
 
 msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
 
 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
@@ -328,9 +328,9 @@ msgid ""
 "collectd instances."
 msgstr ""
 "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
-"datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
-"la red a otras instancias de collectd."
+"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar datos "
+"recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre la red "
+"a otras instancias de collectd."
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Socket permissions"
 msgstr "Permisos para socket"
 
 msgid "Source ip range"
-msgstr "Rango de direcciones IP"
+msgstr "Rango de direcciones IP origen"
 
 msgid "Specifies what information to collect about links."
 msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces."
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Storage directory for the csv files"
 msgstr "Directorio para guardar archivos csv"
 
 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos "
+msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos"
 
 msgid "Stored timespans"
 msgstr "Intervalos almacenados"
@@ -445,10 +445,10 @@ msgid "TCPConns Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\""
 
 msgid "TTL for network packets"
-msgstr "Tiempo de vida para paquetes en red"
+msgstr "TTL para paquetes de red"
 
 msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "Tiempo de vida para paquetes de ping"
+msgstr "TTL para paquetes de ping"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
 "plugin of OLSRd."
 msgstr ""
 "El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
-"\"txtinfo\" de OLSRd."
+"txtinfo de OLSRd."
 
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
@@ -483,22 +483,22 @@ msgid ""
 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
 "devices, mount points or filesystem types."
 msgstr ""
-"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco en "
-"diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
+"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco "
+"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
 
 msgid ""
 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
 "or whole disks."
 msgstr ""
-"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización "
-"para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
+"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su "
+"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
 
 msgid ""
 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
 "selected interfaces."
 msgstr ""
-"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS en "
-"las interfaces seleccionadas."
+"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS "
+"en las interfaces seleccionadas."
 
 msgid ""
 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
-"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede utilizarse "
-"para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en ejecución. "
-"Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser utilizado en "
-"conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede utilizarse de "
-"diferentes formas."
+"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede "
+"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en "
+"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
+"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
+"utilizarse de diferentes formas."
 
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
@@ -536,22 +536,29 @@ msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
+"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
+"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
 
 msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
 "and quality."
 msgstr ""
+"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal "
+"inalámbrica, ruido y calidad."
 
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr ""
+"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
 "filter-statistics for selected interfaces."
 msgstr ""
+"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
+"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
 
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
@@ -559,16 +566,25 @@ msgid ""
 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
+"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
+"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
+"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
+"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
+"otras máquinas."
 
 msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
+"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el "
+"tiempo de viaje para cada host."
 
 msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
 "memory usage of selected processes."
 msgstr ""
+"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
+"página y uso de memoria de los procesos elegidos."
 
 msgid ""
 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -576,31 +592,40 @@ msgid ""
 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
 msgstr ""
+"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
+"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
+"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
+"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
 
 msgid ""
 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
 msgstr ""
-"El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
 "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
-"recolectados."
+"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 "selected ports."
 msgstr ""
+"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los "
+"puertos seleccionados."
 
 msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
+"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
+"datos recogidos por una instancia collectd."
 
 msgid ""
 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 "noise and quality."
 msgstr ""
+"El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, "
+"ruido y calidad."
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -619,7 +644,7 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
 msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
 
 msgid "UnixSock"
-msgstr ""
+msgstr "Socket UNIX"
 
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
@@ -634,13 +659,13 @@ msgid "Verbose monitoring"
 msgstr "Monitorización detallada"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrico"
+msgstr "Red inalámbrica"
 
 msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Inalámbrico\""
+msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración iwinfo del plugin \"Inalámbrico\""
+msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.e. br-ff"