po/freifunk: Add translations for olsr-overview page
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
index bff1646..ac21d56 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -104,34 +104,67 @@ msgstr "Telefon"
 msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
-#. Free
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#. Buffers
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
-
-#. Cached
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "Cached"
-msgstr "Cached"
-
-#. Total
-#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
 #. Coordinates
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Geokoordinaten"
 
+#. Latitude
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breite"
+
+#. Longitude
+msgid "Longitude"
+msgstr "Länge"
+
 #. Client-Splash
 msgid "Client-Splash"
-msgstr "Verkehr (down/up)"
+msgstr "Client-Splash"
+
+#. Splash text edit description
+msgid ""
+"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+msgstr ""
+"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+"anzuzeigen."
+
+#. Splash text edit header
+msgid "Edit Splash text"
+msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+
+#. Accept
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. Decline
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#. Services error
+msgid ""
+"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+"nameservice Plugin is not loaded."
+msgstr ""
+"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#. Services
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#. Url
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
+
+#. Source
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
 #. Active Clients
 msgid "Active Clients"
@@ -153,7 +186,7 @@ msgstr "MAC-Adresse"
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
-#. Outgoing traffic
+#. Traffic (in/out)
 msgid "Traffic (down/up)"
 msgstr "Ausgehender Verkehr"
 
@@ -264,21 +297,61 @@ msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
 
 #. Confirm Upgrade
-msgid "ff_remote_update_confirm"
-msgstr "Update bestätigen"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
 
-# services
-msgid "ff_services"
-msgstr "Dienste"
+#. Edit index page
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Indexseite bearbeiten"
 
-# services error message
-msgid "ff_services_error"
-msgstr "Es können keine Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder das olsrd-nameservice-Plugin nicht konfiguriert ist."
+#. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
 
-msgid "ff_link"
-msgstr "Link"
+#. Disable default content
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Standardtext deaktivieren"
 
-# source
-msgid "ff_source"
-msgstr "Quelle"
+#. If checked then the default content element is not shown.
+msgid "If checked then the default content element is not shown."
+msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."
+
+#. Contact
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. Please fill in your contact details below.
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+
+#. Default routes
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standardrouten"
+
+#. No defaultroutes known.
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+
+#. Neighbors
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Nachbarn"
+
+#. Links total
+msgid "Links total"
+msgstr "Links insgesamt"
+
+#. Links per node (average)
+msgid "Links per node (average)"
+msgstr "Links pro Knoten (Durchschnitt)"
+
+#. Download Config
+msgid "Download Config"
+msgstr "Konfiguration herunterladen"