Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 815 of 815 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / base.po
index f1293f7..22dec18 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Neuladen"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Zum Herunterladen der aktuellen Konfigurationsdateien als gepacktes Archiv "
-"\\\"Sicherung erstellen\\\" drücken. \\\"Konfiguration zurücksetzen\\\" stellt den "
+"\"Sicherung erstellen\" drücken. \"Konfiguration zurücksetzen\" stellt den "
 "Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
 "Images)."
 
 "Auslieferungszustand des Systems wieder her (nur möglich bei squashfs-"
 "Images)."
 
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Standard %d"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default gateway"
 msgstr "Default Gateway"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup herunterladen"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamischer Tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -733,10 +733,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferung aktivieren"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "NTP Server aktivieren"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr "NTP Server aktivieren"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-Operationen"
 
 msgid "Flashing..."
 msgstr "Firmware wird installiert..."
 
 msgid "Flashing..."
 msgstr "Firmware wird installiert..."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
@@ -1047,10 +1047,10 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-über-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
 
 msgid "LCP echo interval"
 msgstr "LCP Echo Intervall"
 
 msgid "LCP echo interval"
 msgstr "LCP Echo Intervall"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Modemgerät"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1544,6 +1544,9 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
@@ -1594,7 +1597,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Offen"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Liste öffnen..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
@@ -1618,13 +1621,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
@@ -1652,28 +1655,28 @@ msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
@@ -1751,6 +1754,8 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo "
+"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -1771,10 +1776,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
@@ -1789,23 +1794,26 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "RX-Rate"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1850,13 +1858,13 @@ msgstr ""
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit-Diagramme"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
@@ -1898,19 +1906,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relay"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -1926,6 +1934,7 @@ msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
+"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -2028,9 +2037,11 @@ msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
+"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
+"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
 
 msgid "Send router solicitations"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Router-Solicitations"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
@@ -2042,10 +2053,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Name"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Typ"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
@@ -2054,10 +2065,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
 
 msgid "Show current backup file list"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
@@ -2108,10 +2119,10 @@ msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2133,6 +2144,8 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet "
+"werden"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2196,10 +2209,10 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Wechsle Protokoll"
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr "Mit Browser synchronisieren"
 
 msgid "Sync with browser"
 msgstr "Mit Browser synchronisieren"
@@ -2232,6 +2245,9 @@ msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "TX-Rate"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -2299,7 +2315,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2324,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@ -2367,6 +2383,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
+"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2380,9 +2398,15 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
+"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. "
+"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
+"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
+"Benutzername."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2395,6 +2419,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet "
+"üblicherweise mit <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2408,6 +2434,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch "
+"den Tunnelbroker"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2471,7 +2499,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
@@ -2489,7 +2517,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
@@ -2504,16 +2532,16 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listen aktualisieren"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -2537,7 +2565,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
@@ -2546,31 +2574,31 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Standard-Gateway"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2584,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
@@ -2605,16 +2633,16 @@ msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs auf %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizieren"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -2740,7 +2768,7 @@ msgid ""
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
 msgid "forward"
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "weitergeleitet"
 
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -2749,7 +2777,7 @@ msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "input"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "eingehend"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
@@ -2764,7 +2792,7 @@ msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "on"
 msgstr "aus"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ein"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"