applications/luci-coovachilli: remove uvl schema
[project/luci.git] / po / ca / olsr.po
index 1578096..1e947c5 100644 (file)
@@ -15,655 +15,662 @@ msgstr ""
 
 #. OLSR Daemon
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
-msgid "olsrd"
+msgid "OLSR Daemon"
 msgstr "Dimoni OLSR"
 
 #. Neighbour IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
-msgid "olsrd_neighbour_ip"
+msgid "Neighbour IP"
 msgstr "IP del veí"
 
 #. Local interface IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
-msgid "olsrd_local_ip"
+msgid "Local interface IP"
 msgstr "IP d'interfície local"
 
 #. Announced network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
-msgid "olsrd_network"
+msgid "Announced network"
 msgstr "Xarxa anunciada"
 
 #. OLSR gateway
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
-msgid "olsrd_gateway"
+msgid "OLSR gateway"
 msgstr "Passarel·la OLSR"
 
 #. OLSR node
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
-msgid "olsrd_node"
+msgid "OLSR node"
 msgstr "Node OLSR"
 
 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
-msgid "olsrd_error"
+msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
 
 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "olsrd_error_desc"
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector "txtinfo" "
-"està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
-""127.0.0.1"."
+"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector \"txtinfo\" està "
+"carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de \"127.0.0.1\"."
 
 #. OLSR - HNA-Announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
-msgid "olsrd_hna"
+msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
 
 #. OLSR - Plugins
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
-msgid "olsrd_plugins"
+msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - Connectors"
 
 #. OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
-msgid "olsrd_links"
+msgid "OLSR connections"
 msgstr "Connexions OLSR"
 
 #. Overview of currently established OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
-msgid "olsrd_links_desc"
+msgid "Overview of currently established OLSR connections"
 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
 
 #. Expected retransmission count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
-msgid "olsrd_links_etx_desc"
+msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Compte de retransmissió previst"
 
 #. Success rate of sent packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
-msgid "olsrd_links_lq_desc"
+msgid "Success rate of sent packages"
 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
 
 #. Success rate of received packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
-msgid "olsrd_links_nlq_desc"
+msgid "Success rate of received packages"
 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
 
 #. Known OLSR routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
-msgid "olsrd_routes"
+msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
 
 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
-msgid "olsrd_routes_desc"
+msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
 
 #. Active OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
-msgid "olsrd_topology"
+msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nodes OLSR actius"
 
 #. Overview of currently known OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
-msgid "olsrd_topology_desc"
+msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
 
 #. Last hop
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
-msgid "olsrd_topology_lasthop"
+msgid "Last hop"
 msgstr "Últim salt"
 
 #. Active host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
-msgid "olsrd_hna2"
+msgid "Active host net announcements"
 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
 
 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
-msgid "olsrd_hna_desc"
+msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
 
 #. Active MID announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
-msgid "olsrd_mid"
+msgid "Active MID announcements"
 msgstr "Anuncis MID actius"
 
 #. Overview of known multiple interface announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
-msgid "olsrd_mid_desc"
+msgid "Overview of known multiple interface announcements"
 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
 
 #. Secondary OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
-msgid "olsrd_mid_aliases"
+msgid "Secondary OLSR interfaces"
 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
 
 #. Freifunk
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
-msgid "olsrd_etx_ff"
+msgid "Freifunk"
 msgstr "Freifunk"
 
 #. floating point
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
-msgid "olsrd_etx_float"
+msgid "floating point"
 msgstr "punt flotant"
 
 #. fixed point math
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
-msgid "olsrd_etx_fpm"
+msgid "fixed point math"
 msgstr "punt fixat matemàtic"
 
 #. General settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
-msgid "olsrd_olsrd"
+msgid "General settings"
 msgstr "Configuració general"
 
 #. Start without network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
-msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
+msgid "Start without network"
 msgstr "Comença sense xarxa"
 
 #. Clear screen
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
-msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
+msgid "Clear screen"
 msgstr "Neteja la pantalla"
 
 #. Debugmode
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
-msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
+msgid "Debugmode"
 msgstr "Mode de depuració"
 
 #. FIB metric
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
-msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
+msgid "FIB metric"
 msgstr "Mètrica FIB"
 
 #. Internet protocol
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
-msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
+msgid "Internet protocol"
 msgstr "Protocol d'Internet"
 
 #. LQ aging
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
+msgid "LQ aging"
 msgstr "Envelliment LQ"
 
 #. LQ algorithm
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
+msgid "LQ algorithm"
 msgstr "Algoritme LQ"
 
 #. LQ Dijkstra limit
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
+msgid "LQ Dijkstra limit"
 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
 
 #. LQ fisheye
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
+msgid "LQ fisheye"
 msgstr "LQ fisheye"
 
 #. LQ level
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
+msgid "LQ level"
 msgstr "Nivell LQ"
 
 #. MPR selection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
+msgid "MPR selection"
 msgstr "Selecció MPR"
 
 #. MPR selection and routing
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
+msgid "MPR selection and routing"
 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
 
 #. LQ window size
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
-msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
+msgid "LQ window size"
 msgstr "Mida de finestra LQ"
 
 #. MPR coverage
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
-msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
+msgid "MPR coverage"
 msgstr "Cobertura MPR"
 
 #. Pollrate
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
-msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
+msgid "Pollrate"
 msgstr "Taxa de sondeig"
 
 #. TC redundancy
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
+msgid "TC redundancy"
 msgstr "Redundància TC"
 
 #. MPR selectors
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
+msgid "MPR selectors"
 msgstr "Selectors MPR"
 
 #. MPR selectors and MPR
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
+msgid "MPR selectors and MPR"
 msgstr "Selectors MPR i MPR"
 
 #. all neighbours
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
-msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
+msgid "all neighbours"
 msgstr "tots els veïns"
 
 #. Use hysteresis
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
-msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
+msgid "Use hysteresis"
 msgstr "Utilitza histèresi"
 
 #. Willingness
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
-msgid "olsrd_olsrd_willingness"
+msgid "Willingness"
 msgstr "Voluntat"
 
 #. Hello interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
-msgid "olsrd_interface_hellointerval"
+msgid "Hello interval"
 msgstr "Interval Hello"
 
 #. Hello validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
-msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
+msgid "Hello validity time"
 msgstr "Temps de validesa Hello"
 
 #. HNA interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
-msgid "olsrd_interface_hnainterval"
+msgid "HNA interval"
 msgstr "Interval HNA"
 
 #. HNA validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
-msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
+msgid "HNA validity time"
 msgstr "Temps de validesa HNA"
 
 #. IPv4 broadcast
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
-msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
+msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "Broadcast IPv4"
 
 #. MID interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
-msgid "olsrd_interface_midinterval"
+msgid "MID interval"
 msgstr "Interval MID"
 
 #. MID validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
-msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
+msgid "MID validity time"
 msgstr "Temps de validesa MID"
 
 #. TC interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
-msgid "olsrd_interface_tcinterval"
+msgid "TC interval"
 msgstr "Interval TC"
 
 #. TC validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
-msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
+msgid "TC validity time"
 msgstr "Temps de validesa TC"
 
 #. IPv6 address type
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
-msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
+msgid "IPv6 address type"
 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
 
 #. IPC settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
-msgid "olsrd_ipcconnect"
+msgid "IPC settings"
 msgstr "Configuració IPC"
 
 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
 msgstr ""
 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
 "servir programes externs"
 
 #. Allowed host addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
-msgid "olsrd_ipcconnect_host"
+msgid "Allowed host addresses"
 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
 
 #. Multiple separated by spaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
-msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
+msgid "Multiple separated by spaces"
 msgstr "Múltiples separades per espais"
 
 #. Maxmimum connection count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
+msgid "Maxmimum connection count"
 msgstr "Màxim número de connexions"
 
 #. Set to 0 to disable IPC
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
-msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
+msgid "Set to 0 to disable IPC"
 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
 
 #. Allowed subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
-msgid "olsrd_ipcconnect_net"
+msgid "Allowed subnets"
 msgstr "Subxarxes permeses"
 
 #. Address Mask; multiple separated by space
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
-msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
+msgid "Address Mask; multiple separated by space"
 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
 
 #. IPv4 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
-msgid "olsrd_hna4"
+msgid "IPv4 HNA announcements"
 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
 
 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
-msgid "olsrd_hna4_desc"
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr ""
 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
 "locals a la xarxa mesh"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr "Adreça de xarxa"
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr "Adreça IPv4"
-
 #. Netmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
-msgid "olsrd_hna4_netmask"
+msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara de xarxa"
 
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr "Adreça IPv4"
-
 #. IPv6 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
-msgid "olsrd_hna6"
+msgid "IPv6 HNA announcements"
 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
 
 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
-msgid "olsrd_hna6_desc"
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
 msgstr ""
 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
 "a la xarxa mesh"
 
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr "Adreça de xarxa"
-
 #. IPv6 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
-msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
+msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 #. Prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
-msgid "olsrd_hna6_prefix"
+msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
 #. IPv6 prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
-msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
+msgid "IPv6 prefix"
 msgstr "Prefix IPv6"
 
 #. Plugin configuration
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
-msgid "olsrd_loadplugin"
+msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Configuració de connector"
 
 #. Enable plugin
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
-msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
+msgid "Enable plugin"
 msgstr "Activa connector"
 
 #. Library
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
-msgid "olsrd_loadplugin_library"
+msgid "Library"
 msgstr "Llibreria"
 
 #. Allow connections from this hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
-msgid "olsrd_loadplugin_accept"
+msgid "Allow connections from this hosts"
 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
 
 #. Ping test addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
-msgid "olsrd_loadplugin_ping"
+msgid "Ping test addresses"
 msgstr "Ping adreces de prova"
 
 #. Interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
-msgid "olsrd_loadplugin_interval"
+msgid "Refresh interval in seconds"
 msgstr "interval"
 
 #. HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
-msgid "olsrd_loadplugin_hna"
+msgid "HNA announcements"
 msgstr "Anuncis HNA"
 
 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
 msgstr ""
 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
 "accessible"
 
 #. Alternative \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
+msgid "Alternative \"hosts\" file"
 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
 
 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
 
 #. DNS server
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
-msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
+msgid "DNS server"
 msgstr "Servidor DNS"
 
 #. Alternative hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
+msgid "Alternative hostnames"
 msgstr "Noms de màquina alternatius"
 
 #. Format: Interface-IP Hostname
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
-msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
+msgid "Format: Interface-IP Hostname"
 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
 
 #. Path to the \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
-msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
+msgid "Path to the \"hosts\" file"
 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
 
 #. Latitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
-msgid "olsrd_loadplugin_lat"
+msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
 #. Output file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
+msgid "Output file for coordinates"
 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
 
 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
-msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
+msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
 
 #. Input file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
+msgid "Input file for coordinates"
 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
 
 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
 msgstr ""
 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
 "propaga"
 
 #. Longitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
-msgid "olsrd_loadplugin_lon"
+msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
 #. Hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
-msgid "olsrd_loadplugin_name"
+msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms de màquina"
 
 #. Command for name changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
+msgid "Command for name changes"
 msgstr "Comanda per canvis de nom"
 
 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
-msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
-msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
+msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
+msgstr ""
+"L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
 
 #. Path to the \"resolv\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
-msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
+msgid "Path to the \"resolv\" file"
 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
 
 #. Command for service changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
+msgid "Command for service changes"
 msgstr "Comanda per canvis de servei"
 
 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
-msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
+msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
 
 #. PID file for SIGHUP signals
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
+msgid "PID file for SIGHUP signals"
 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
 
 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
 msgstr ""
-"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
-"bé el fitxer \"resolv\""
+"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
+"bé el fitxer \"resolv\""
 
 #. Domain suffix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
-msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
+msgid "Domain suffix"
 msgstr "Sufix de domini"
 
 #. Timeout
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
-msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
+msgid "Timeout"
 msgstr "Temps d'espera màxim"
 
 #. Name of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
+msgid "Name of the BMF interface"
 msgstr "Nom de la interfície BMF"
 
 #. IP address of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
+msgid "IP address of the BMF interface"
 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
 
 #. Redirect local broadcasts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
-msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
+msgid "Redirect local broadcasts"
 msgstr "Readreça broadcasts locals"
 
 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
-msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
+msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
 
 #. Propagation mechanism
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
-msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
+msgid "Propagation mechanism"
 msgstr "Mecanisme de propagació"
 
 #. Number of retransmissions per package
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
-msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
+msgid "Number of retransmissions per package"
 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
 
 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
-msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
+msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
 
 #. Non-OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
-msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
+msgid "Non-OLSR interfaces"
 msgstr "Interfície no-OLSR"
 
 #. Used port
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
-msgid "olsrd_loadplugin_port"
+msgid "Used port"
 msgstr "Port utilitzat"
 
 #. Allow connections from hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
-msgid "olsrd_loadplugin_host"
+msgid "Allow connections from hosts"
 msgstr "Permet connexions de les màquines"
 
 #. Allow connections from subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
-msgid "olsrd_loadplugin_net"
+msgid "Allow connections from subnets"
 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
 
 #. Format: IP-AddresseNetmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
-msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
+msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
 
 #. Used protocols
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
-msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
+msgid "Used protocols"
 msgstr "Protocols utilitzats"
 
 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
-msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
+msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
 
 #. Always prefer local routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
-msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
+msgid "Always prefer local routes"
 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
 
 #. Distance of exported routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
-msgid "olsrd_loadplugin_distance"
+msgid "Distance of exported routes"
 msgstr "Distància de les rutes exportades"
 
 #. Key file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
-msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
+msgid "Key file"
 msgstr "Fitxer de clau"
 
 #. Watchdog timestamp file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
-msgid "olsrd_loadplugin_file"
+msgid "Watchdog timestamp file"
 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"
+
+msgid "NAT threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Autodetect changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Network address"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr ""